Enerpac PSCK8 Hoja De Instrucciones
Enerpac PSCK8 Hoja De Instrucciones

Enerpac PSCK8 Hoja De Instrucciones

Interruptor de presión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

L2391
Rev A
Index:
English:...................................................... 1-3
Français: .....................................................4-6
Deutsch: ...................................................7-10
Italiano: ...................................................11-14
Español:..................................................15-18
Nederlands: ............................................19-22
Portuguese ............................................23-26
..................................................27-30
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty.
If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings,
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system
operation.
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to
prevent damage to, or destruction of equipment
or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack
of action may cause serious injury or even death.
06/01
Enerpac
cannot
PSCK8, PSCK9 PRESSURE SWITCH
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
be
workpiece during operation.
WARNING:
equipment ratings. Never attempt
to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading
causes equipment failure and possible
personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump
with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
Instruction Sheet
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
from
cylinder
Do
and
not
exceed

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac PSCK8

  • Página 1 WARNING: exceed Contact Enerpac when in doubt as to the safety equipment ratings. Never attempt precautions and operations. If you have never to lift a load weighing more than been trained on high-pressure hydraulic safety, the capacity of the cylinder.
  • Página 2: Product Specifications

    For repair Applying pressure to a damaged hose may service, contact the Authorized ENERPAC cause it to rupture. Service Center in your area. To protect your IMPORTANT: Do not lift hydraulic warranty, use only ENERPAC oil.
  • Página 3: Pressure Switch Adjustment

    PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Figure 1 Figure 2 Adjustment Distance – "S" [M] 1. Common Figure 4, Graph 2. Normally Closed 3. Normally Open 4. Ground Note: Adjustment distance "S" in Figure 4 is measured from end of adjustment screw to the 4.0 INSTALLATION...
  • Página 4: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Un vérin, dégâts matériels durant le fonctionnement du lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne système. Enerpac ne peut pas être tenue doit jamais servir de support de charge. Après responsable de dommages ou blessures avoir monté ou abaissé la charge, elle doit résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un...
  • Página 5: Caractéristiques Techniques Du Produit

    ENERPAC un tuyau endommagé risque d’entraîner sa agréé le plus proche. Pour assurer la validité de rupture. la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. IMPORTANT : Ne pas soulever le AVERTISSEMENT Remplacer matériel hydraulique en saisissant immédiatement les pièces usées ou...
  • Página 6: Raccordement Électrique

    PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Distance de réglage – « S » (m) Figure 1 Figure 2, Branchements électriques Figure 4, Graphe 1. Courant 2. Normalement fermé Remarque : La distance de réglage S de la 3.
  • Página 7 Bei evtl. Fragen in bezug auf Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an werden. Nach Heben oder Senken der Last keinerlei Sicherheitsschulungen muß diese stets auf mechanische Weise Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen gesichert werden.
  • Página 8: Technische Daten

    Schläuchen noch den ersetzen. Standardteile anderer Hersteller Gelenkanschlüssen anheben. Dazu versagen und verursachen Verletzungen und den Tragegriff oder eine andere sichere Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so Transportmethode verwenden. konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten. VORSICHT: Hydraulische Geräte von...
  • Página 9 PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Abbildung 1 Abbildung 2, Einstelldistanz – „S“ [M] Elektrische Verbindung Abbildung 4, Graph 1. Bezugspotential 2. Öffnerkontakt 3. Schließerkontakt 3. Die Gegenmutter unter Sicherung der 4. Masse Druckeinstellung Hilfe 4.0 INSTALLATION Schraubenschlüssels nach rechts drehen und...
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    7.0 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS An Pumpen mit einem elektrischen Schaltkasten koennen Sie das Kabel des Druckschalters direkt linken Seite Schaltkastens einstecken. Die richtige Steckverbindung fuer den Druckschalter ist innen im Deckel des Schaltkastens dargestellt. Entfernen Sie die Abdeckung und das Brueckenkabel von der Steckverbindung bevor Kabel...
  • Página 11: Informazioni Sulla Sicurezza

    In caso di dubbio in materia dal cilindro e dal pezzo in lavorazione. di sicurezza o applicazioni, rivolgersi all'Enerpac. AVVERTENZA: Non superare mai la Se si richiedono informazioni sulle norme di potenza nominale dell'apparecchiatura.
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    IMPORTANTE: sollevare danneggiate con pezzi di ricambio apparecchiature idrauliche mediante ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di il tubo flessibile o i giunti orientabili. qualità standard si potrebbero rompere più Servirsi della maniglia per trasporto o di un facilmente e arrecare danni alla propria altro mezzo di trasporto sicuro.
  • Página 13 PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Figura 1 Figura 2, Distanza di regolazione – “S” (M) Collegamento elettrico 1. Comune Figura 4, Grafico 2. Normalmente chiuso 3. Normalmente aperto 3. Serrare il controdado con una torsione pari a 4 4.
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    7.0 COLLEGAMENTO ELETTRICO Per le pompe equipaggiate con un involucro elettrico protezione, cordone alimentazione del pressostato è collegato direttamente al fianco sinistro dell’involucro. La presa giusta per il pressostato è illustrata sull’involucro stesso. Togliere il coperchio ed il filo del ponte dalla presa prima di tentare di collegare il cordone.
  • Página 15: Importantes Instrucciones De Recepción

    Después de daños a la propiedad durante la operación del carga haya sido levantada sistema. ENERPAC no puede ser responsable de descendida, debe bloquearse siempre en daños o lesiones que resulten de no usar el forma mecánica. producto forma...
  • Página 16: Especificaciones Del Producto

    Comuníquese con el hebras de alambre de la manguera. Aplicar Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su presión a una manguera dañada puede zona para prestarle servicio de reparaciones. ocasionar que se quiebre.
  • Página 17: Instalación

    PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Distancia de ajuste – “S” [M] Figura 1 Figura 2, Conexión eléctrica Figura 4, Gráfico 1. Común 2. Normalmente cerrada 3. Normalmente abierta 3. Apriete la contratuerca (4 NM [3 LB-PIE]) en 4.
  • Página 18 presostato se muestra en la tapa del armario. Quitar la protección y el cable conector antes de intentar instalar el conector. El terminal del conector esta enchavetado de forma que solo se pueda conectar de una manera. No fuerce le terminal conector.
  • Página 19 GEVAAR: Om persoonlijk letsel toepassing van het product of het systeem. Neem te voorkomen, handen en contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben voeten weghouden van de over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u cilinder en het werkstuk tijdens de bediening.
  • Página 20 ENERPAC van de slang tot gevolg hebben. servicecentrum. garantie beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. BELANGRIJK: Hydraulische machines niet bij de slangen of de WAARSCHUWING: Versleten wartelkoppelingen opheffen. Gebruik beschadigde onderdelen onmiddellijk...
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Bijstelafstand – "S" (M) Afbeelding 1 Afbeelding 2, Elektrische aansluiting Afbeelding 4, Grafiek 1. gemeenschappelijk 2. normaal gesloten 3. normaal open 3. Draai de borgmoer vast (4 Nm [3 ft-lbs]) door 4.
  • Página 22 linkerzijde van de schakelkast. De juiste aansluiting voor drukschakelaar aangegeven op de deksel van deze schakelkast. Voor het aansluiten dient de kap en trekontlasting te worden verwijderd. Het eind van de bedarading is zodanig uitgevoerd dat het op één manier in de juiste plug past. Druk de bedrading niet met kracht in de aansluiting.
  • Página 23 Um cilindro, quando evitar lesões pessoais ou danos à propriedade utilizado como dispositivo de levantamento, durante a operação do sistema. Enerpac não jamais deve ser usado como dispositivo de pode ser responsável por danos ou lesões sustentação de carga. Depois de haver sido...
  • Página 24 Para serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado IMPORTANTE: Não levante Enerpac em sua área. Para proteger sua equipamento hidráulico pela garantia, use somente óleo Enerpac. mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou outros meios mais seguros para AVISO: ADVERTÊNCIA: Substitua...
  • Página 25: Detalhes De Montagem Do Manifold

    PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86] Figura 1 Figura 2 Distância de Ajuste – "S" [M] 1. Comum Figure 4, Gráfico 2. Normalmente Fechado 3. Normalmente Aberto pressão, ou no sentido anti-horário, para 4. Terra diminuir a pressão.
  • Página 26: Ligações Elétricas

    7.0 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Para bombas equipadas com caixa de ligações elétricas, o cabo elétrico para o sensor de pressão está ligado diretamente no lado esquerdo da caixa. A ligação correta para o sensor de pressão é indicada no diagrama na tampa da caixa.
  • Página 27 L2391 Rev A 06/01...
  • Página 29 PSCK8 5000 [350] 3750 [359] 2500 [173] PSCK9 1250 [86]...
  • Página 31 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede The Netherlands All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship Tel: +31 318 535 936 and materials for as long as you own them. For your nearest Fax: +31 318 535 951 authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

Psck9

Tabla de contenido