Descargar Imprimir esta página
Enerpac IC-30 Hoja De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IC-30:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

L1653
Rev. B
05/99
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-19
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If shipping
damage is found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement costs resulting
from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible
for damage or injury resulting from unsafe product use,
lack of maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and operations. If you have never been
trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings
could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action
may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
®
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
equipment failure and possible personal injury. The cylinders
are designed for a max. pressure of 350 bar [5,000]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
personal injury.
in the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally
damage the hose leading to premature hose failure.
may cause it to rupture.
also weakens hose materials and packings. For optimum
performance do not expose equipment to temperatures
of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from
weld spatter.
skin, see a doctor immediately.
Instruction Sheet
IC - 30, IC - 31, IC - 50, IC - 51,
PSCK1, PSCK2
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that
®
are capable of supporting the load. Never use a
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings.
Never attempt to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading causes
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
WARNING: The system operating pressure must
not exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic
hoses. Using a bent or kinked hose will cause
Do not drop heavy objects on hose. A sharp
impact may cause internal damage to hose wire
strands. Applying pressure to a damaged hose
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle
or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften
packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat
DANGER: Do not handle pressurized hoses.
Escaping oil under pressure can penetrate the skin,
causing serious injury. If oil is injected under the

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac IC-30

  • Página 1 Using a bent or kinked hose will cause operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally precautions and operations. If you have never been damage the hose leading to premature hose failure.
  • Página 2 ENERPAC oil. WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads. 3.0 PRODUCT SPECIFICATIONS Locking Set Screw #8-32 (.078 Hex)
  • Página 3 4.0 INSTALLATION 4.1 Adjustment 1. To adjust pressure setting, first loosen set screws on 1. Remove DIN plug from pressure switch. the adjustment sleeve. (See Figure 1.) Secure hex 2. Mount the pressure switch in any position. Locate it body with open end wrench. Turn adjustment sleeve by where vibration, shock and ambient temperature hand clockwise to increase or counterclockwise to fluctuations are minimal.
  • Página 4 Ne jamais essayer de système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de soulever une charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée...
  • Página 5 Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité...
  • Página 6 Figure 1 Figure 2 Position Circuit CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Courante Normalement fermé PSCK1, IC-30 & IC31 PSCK2, IC-50 & IC-51 Normalement ouvert Plage de réglage : 500 à 3 500 psi 3 000 à 7 500 psi Inutilisé Pression différentielle : 90 à...
  • Página 7 4.0 INSTALLATION 4.1 Réglage 1. Retirer le bouchon DIN du manostat. 1. Pour régler la pression, desserrer les vis de blocage du manchon d’ajustement. (Voir la figure 1.) Fixer le corps 2. Monter le manostat dans n’importe quelle position. Le à...
  • Página 8 Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf einer höheren nominalen Druckleistung anschließen. Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Sicherheitsschulungen Zusammenhang Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe...
  • Página 9 Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen hervorrufen kann. WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
  • Página 10 (PSCK1 und PSCK2, IC31 und IC51) 0,250-18 NPT (IC20 und IC50) SAE #4 0,4375-20 _1.60 4.81 Abbildung 1 TECHNISCHE DATEN PSCK1, IC-30 & IC31 PSCK2, IC-50 & IC-51 Einstellbereich: 35 bis 245 bar 210 bis 525 bar Differenzdruck: 6,3 bis 28 bar 210 bis 525 bar Temperaturbereich: 4,4°...
  • Página 11 4.0 INSTALLATION 4.1 Einstellung 1. Den DIN-Stecker Druckschalter 1. Zum Einstellen Drucks zunächst herausziehen. Stellschrauben auf der Einstellmuffe lockern. (Siehe Abb. 1) Das sechseckige Gehäuse mit einem 2. Den Druckschalter in beliebiger Stellung anbringen. An Gabelschlüssel festhalten. Die Einstellmuffe zur Montagestelle sollten möglichst...
  • Página 12 Non impostare mai la valvola di scarico a una errata del prodotto e del sistema. In caso di dubbi in pressione superiore a quella massima nominale materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi alla Enerpac. della pompa. Un'impostazione superiore può Se si richiede addestramento sulle norme di sicurezza per...
  • Página 13 ENERPAC. AVVERTENZA: sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con pezzi di ricambio ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di qualità standard si potrebbero rompere più facilmente e arrecare danni alla propria persona e all'ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per sopportare carichi pesanti.
  • Página 14 (IC20 e IC50) SAE 4 0,4375-20 _1.60 4.81 Figura 1 DATI TECNICI PSCK1, IC-30 & IC31 PSCK2, IC-50 & IC-51 Campo regolabile: 34-240 bar (500-3500 psi) 206-517 bar (3000-7500 psi) Pressione differenziale: 6-27 bar (90-400 psi) 14-35 bar (200-500 psi) Campo di temperatura: 4°-74°C (40-165°F)
  • Página 15 4.0 INSTALLAZIONE 4.1 Regolazione 1. Rimuovere la spina DIN dall'interruttore di pressione. 1. Per regolare l'impostazione della pressione, allentare le viti di bloccaggio sulla bussola di regolazione (v. fig. 2. Montare l'interruttore in una posizione qualsiasi. 1). Fissare il corpo esagonale con una chiave a punte Individuare il punto in cui le vibrazioni, gli urti e gli aperte.
  • Página 16 ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en que resulten de no usar el producto de forma segura, falta daños al equipo y/o lesiones personales.
  • Página 17 IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
  • Página 18 0,250 -18 NPT (IC20 y IC50) SAE Nº 4 0,4375-20 _1.60 4.81 Figura 1 ESPECIFICACIONES PSCK1, IC-30 & IC31 PSCK2, IC-50 & IC-51 Rango ajustable: 500 a 3500 psi 3000 a 7500 psi Presión diferencial: 90 a 400 psi 200 a 500 psi Rango de temperatura: 40°...
  • Página 19 4.0 INSTALACIÓN 4.1 Ajuste 1. Retire el enchufe DIN desde el interruptor de presión. 1. Para ajustar la configuración de presión, afloje primero los tornillos de fijación en el manguito de ajuste. 2. Monte el interruptor de presión en cualquier posición. (Consulte la Figura 1.) Afiance la parte hexagonal con Colóquelo donde la vibración, golpes y temperatura una llave inglesa abierta.
  • Página 20 Neem Hogere instellingen kunnen schade aan de machine contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een...
  • Página 21 ENERPAC olie gebruiken. WAARSCHUWING: Versleten beschadigde onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Página 22 (PSCK1 en PSCK2, IC31 en IC51) 0,250-18 NPT (IC20 en IC50) SAE #4 0,4375-20 _1.60 4.81 Afbeelding 1 SPECIFICATIES PSCK1, IC-30 & IC31 PSCK2, IC-50 & IC-51 Bijstelbaar bereik: 3,5 tot 24 MPa 20,5 tot 51,5 MPa (500 tot 3500 psi) (3000 tot 7500 psi) Differentiële druk:...
  • Página 23 4.1 Bijstellen Gebruik minimale momentkracht om de stelschroeven 1. Om de drukinstelling bij te regelen, eerst de vast te draaien. stelschroeven op de bijstellingshuls losdraaien (Zie Afbeelding 1). Het zeskantlichaam stevig vastdraaien WAARSCHUWING: Systemen die uitgerust zijn met de steeksleutel. Draai de bijstellingshuls met de met een drukschakelaar dienen ontlastkleppen hand linksom om het stelpunt te laten toenemen of te hebben met een instelling die enigszins boven de...

Este manual también es adecuado para:

Ic-31Ic-50Ic-51Psck1Psck2