Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 4
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING Remove the carafe from the hotplate. Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
At the time you set, the W button will light up , and the coffee maker will start up. To cancel the timer before brewing has started, press the button again. REMEMBER If you forget what time you’ve set it to, press and hold the T button, then release it. A QUICK CUP You can remove the carafe at any time.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
Página 7
ZEICHNUNGEN Griff Drücken Deckel Kanne Wasser Warmhalteplatte Schlitz 10. Statusleuchte Filterhalter Portionierer Papierfilter größe 4 (nicht enthalten) ¬ Spülmaschine – oberes Fach VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. Die T-Taste betätigen. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
Página 9
Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die E-Taste betätigen. Die Anzeige zeigt E an. Ein Teil der Mischung wird durchlaufen. Die Restmenge verbleibt 30 Minuten lang im Boiler und läuft anschließend durch. Nach Beendigung des Vorgangs das Gerät schaltet sich automatisch aus. Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Página 11
SCHÉMAS Insert Appuyez Couvercle Verseuse Plaque chauffante Fente 10. Voyant de fonctionnement Porte-filtre Mesure de café Filtre en papier #4 (non fourni) ¬ Lave-vaisselle – grille supérieure AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. Appuyez sur le bouton T. Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure.
Página 13
Une partie du mélange va ressortir. Le reste va agir dans la bouilloire de la cafetière pendant 30 minutes, pour ensuite ressortir. Au terme de cette opération, l’appareil puis s’éteint automatiquement. Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. 10.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Página 15
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water.
Op het ingestelde tijdstip licht de knop W op en wordt de koffie gezet. Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te lopen. HERINNERING Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die vervolgens los. VLUG EEN KOPJE U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
Página 18
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
ATTIVAZIONE Premere il pulsante AUTO. La parola AUTO apparirà sul display. Quando si effettua l'impostazione, il pulsante W si illuminerà e la macchina del caffè si accenderà. Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante. DA RICORDARE Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante T, poi rilasciarlo.
Página 20
RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Página 22
LLENADO Retire la jarra de la placa. Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. Ponga dentro del filtro una cucharada de café...
Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café, pulse de nuevo el botón. RECORDATORIO Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación suéltelo. UNA TAZA RÁPIDA Puede retirar la jarra en cualquier momento.
Página 24
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida.
ACTIVAÇÃO Prima o botão “AUTO”. Aparecerá a indicação AUTO no visor. À hora que definiu, o botão W iluminar-se-á, e a máquina de café ligar-se-á. Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente. LEMBRE-SE Caso se esqueça do tempo que definiu, prima e mantenha premido o botão T, e depois liberte-o.
Página 27
RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 29
OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten. Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop. Luk låget.
HUSK Hvis du har glemt tidspunktet, du indstillede timeren til, kan du trykke og holde T –knappen nede, og slippe den igen. EN HURTIG KOP Det er muligt at fjerne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten flyder over, sæt kanden tilbage på...
Página 31
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
Knappen W tänds vid den tid du har ställt in och kaffeapparaten startar. Tryck en gång till på knappen om du vill slå av timern innan bryggningen har börjat. KOM IHÅG! Om du har glömt vilken inställning du gjorde kan du trycka och hålla inne knappen T och sedan släppa upp den.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Página 35
FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Hell 1 måleskje med filterkaffe i filteret for hver kopp Lukk dekselet.
Página 36
HUSK Hvis du glemmer hvilken tid du har satt den til, trykker du og holder inne T-knappen og slipper den igjen. EN RASK KOPP Du kan fjerne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 38
TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Käytä kahva a kannen avaamiseen. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden. Sulje kansi. Laita kannu takaisin lämpölevylle. KYTKE LAITE PÄÄLLE Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
Página 39
MUISTA Jos unohdat minkä ajan olet asettanut, paina T -painiketta ja pidä sitä alhaalla, vapauta se sitten. NOPEA KUPPONEN Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa. VAHVEMPI KAHVI Jos valmistat 5 kupillista kahvia tai enemmän, voit käyttää...
Página 40
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
Página 41
ИЛЛЮСТРАЦИИ Захват Нажим Крышка Графин Вода Подставка Разъем 10. Индикатор состояния Держатель фильтра Ложка Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) ¬ Посудомойка — верхняя полка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. НАПОЛНЕНИЕ...
Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min соответственно. Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе. Нажмите кнопку T. Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min соответственно. Если...
Página 43
Вставьте вилку в розетку. Нажмите кнопку E. на дисплее появится значок E. Некоторая часть смеси сразу выйдет из кофеварки. Остаток будет пропитывать парообразователь в течение 30 минут, после чего также выйдет из кофеварки. При завершении процедуры устройство выключится. Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. 10.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 45
PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Na každý šálek dejte do filtru 1 odměrku mleté kávy. Zavřete víko Znovu položte karafu na plotnu.
Página 46
PAMATUJTE Pokud si nevzpomínáte, jaký čas jste nastavili, stiskněte a přidržte tlačítko T, a pak ho uvolněte. RYCHLÝ ŠÁLEK Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu asi do 20 sekund. SILNĚJŠÍ KÁVA Pokud připravujete 5 šálků či více, můžete použít funkci A a připravit kávu o něco silnější. Stačí jednou stisknout tlačítko B.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 48
PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter. Na každú šálku dajte do filtra 1 odmerku zomletej kávy. Zatvorte veko Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
Página 49
ZAPAMÄTAJTE SI Ak zabudnete čas, na ktorý ste ho nastavili, stlačte a podržte tlačidlo T, potom ho pusťte. RÝCHLA ŠÁLKA Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd. SILNEJŠIA KÁVA Ak pripravujete 5 šálok alebo viac, môžete použiť...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
Página 51
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. NAPEŁNIANIE Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra. Wsyp do filtra po jednej szufelce zmielonej kawy na każdą...
Página 52
W nastawionym czasie przycisk W zaświeci się i ekspres do kawy zacznie działać. Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, ponownie naciśnij przycisk. PAMIĘTAJ Jeśli zapomnisz, jaki czas został nastawiony, naciśnij i przytrzymaj przycisk T a następnie zwolnij go. SZYBKA FILIŻANKA Dzbanek można wyjąć...
Página 53
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 54
PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Za svaku šalicu kave stavite 1 mjericu mljevene kave u filter.
Página 55
AKTIVIRANJE Pritisnite tipku AUTO. Zaslonu će se pojaviti natpis ”AUTO”. U postavljeno vrijeme, tipka W će zasvijetliti, i aparat za kavu će početi s radom. Za poništavanje tajmera prije nego što počne kuhanje kave, ponovo pritisnite tipku. ZAPAMTITE Ako zaboravite na koje vrijeme ste ga postavili, pritisnite i držite pritisnutom tipku T, potom je otpustite. AKO NEMATE VREMENA Možete ukloniti bokal u svakom trenutku.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 57
DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico. Zaprite pokrov.
Página 58
NE POZABITE Če ste pozabili, kateri čas sete nastavili, pritisnite in držite gumb T, nato pa ga spustite. HITRA SKODELICA Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah. MOČNEJŠA KAVA Če pripravljate 5 ali več...
Página 59
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 60
ΣΧΕΔΙΑ Λαβή Πατήστε Καπάκι Κανάτα Νερό Εστία Εγκοπή 10. Λυχνία κατάστασης Θήκη φίλτρου Κουτάλι δοσομέτρησης Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) ¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
Página 61
Το ρολόι είναι 24ωρο. Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή. Πατήστε το κουμπί T. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. Εάν...
Página 62
Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί E. Το σύμβολο E εμφανίζεται στην οθόνη. Ένα μέρος του μείγματος θα βγει έξω. Το υπόλοιπο θα παραμείνει μέσα στο βραστήρα για 30λεπτά, μετά...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 64
MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő lapról. Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba. Helyezzen adagonként 1 lapátnyi őrölt kávét a szűrőbe.
A beállított időben a(z) W gomb világítani kezd és a kávéfőző beindul. Ha a főzés kezdete előtt vissza kívánja vonni az időzítést, nyomja meg ismét ezt a gombot. NE FELEDJE Ha elfelejtette milyen időt állított be, tartsa lenyomva a(z) T gombot, majd engedje fel. EGY CSÉSZE KÁVÉ...
Página 66
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 67
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın. DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Filtreye her fincan için 1 kaşık çekilmiş...
Página 68
HAREKETE GEÇIRME AUTO düğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘AUTO’ görüntülenecektir. Ayarladığınız anda W düğmesi yanacak ve kahve makinesi çalışmaya başlayacaktır. Zamanlayıcıyı, kahve yapmaya başlamadan önce iptal etmek için düğmeye tekrar basın. UNUTMAYIN Hangi zamana ayarladığınızı unutursanız, T düğmesine basın ve basılı tutun, sonra bırakın. HIZLI BIR FINCAN Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz.
GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Página 70
Citi i instruc iunile, păstra i-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărta i toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 71
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. UMPLERE Îndepărtaţi carafa de pe plită. Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor. Umpleţi rezervorul cu cantitatea exactă de apă necesară. Deschideţi un filtru de hârtie nr.
Página 72
AUTO va apărea pe afişaj. La ora setată, butonul W se va aprinde, iar cafetiera va porni. Pentru a anula temporizatorul înainte de începerea preparării, apăsaţi din nou butonul. NU UITAŢI Dacă uitaţi la ce oră l-aţi setat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul T, apoi eliberaţi-l. O CEAŞCĂ...
Página 73
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
Página 74
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете...
АКТИВИРАНЕ Натиснете и освободете бутон AUTO. На екрана ще се изведе AUTO. Когато зададете количеството, светва бутонът W и машината за кафе започва да работи. За да нулирате таймера преди кафето да започне да се вари, отново натиснете бутона. ЗАПОМНЯНЕ В...
Página 76
РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
Página 77
ااقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Página 78
اقبل االستعمال للمرة األولى .، وتشغيل الجهاز بدون قهوةmax قم بملء الخزان إلى عالمة الملء .أخرج اإلبريق من لوح التسخين .استخدم المقبض لفتح الغطاء وكشف الخزان .امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة .افتح الفلتر الورقي رقم 4 وضعه في حامل الفلتر ضع...
Página 79
تذكر . ثم اتركهTإذا كنت قد نسيت وقت الضبط، اضغط مع االستمرا مشروب أقوى ر على الزر كوب سريع يمكنك إخراج اإلبريق في أي وقت. ولمنع حامل الفلتر من الفيضان، استبدل اإلبريق في لوح التسخين في غضون 02 ثانية .تقريبا مشروب...