Descargar Imprimir esta página

CEBEKIT C-8051 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Kit de motor y caja de engranajes con reducción.
Combinando los engranajes se pueden obtener las siguientes reducciones: 9 / 15 / 25 / 45 / 125 / 225 / 625 / 1125 : 1
El eje de salida es de Ø 3 mm y se le puede acoplar cualquier tipo de adaptación mecánica para dicho diámetro (cardan, polea, etc.)
1 - Montar las dos escuadras-bastidor mediante los tornillos M3x35mm y los separadores tubulares de plástico ( L= 25mm), antes de colocar las
tuercas situar el motor entre los bastidores. Los terminales de conexión del motor deben quedar en la ranura vertical. El motor quedará sujeto a
presión al apretar los dos tornillos de M3x35mm. Antes de apretarlos, verificar que todo queda bien alineado y escuadrado con una base plana.
Comprobar que ningún elemento queda forzado.
2 - Colocar el engranaje de 10 dientes al eje del motor, apretelo fuertemente. Realizar esta operación con sumo cuidado de no dañar el motor ni el
engranaje. Realizar la fuerza en el sentido del eje para que el engranaje no quede inclinado. No apretarlo hasta el fondo, dejar un par de milímetros de
margen, para que pueda girar libremente.
3 – Para montar este motor-reductor, es aconsejable que empiece por montar la reducción que se muestra a continuación, en ella entran los distintos
elementos que componen el kit., reducción 1125:1
NOTA :
Los engranajes de color rojo van clavados a presión en su eje correspondiente y por lo tanto siempre giran solidarios con él .
Los engranajes de color blanco tienen el taladro central de tamaño ligeramente superior al diámetro del eje, por ello siempre giran libremente.
La salida motriz se tomará siempre del eje largo. En el extremo contrario a los engranajes se montará, a presión, la arandela flexible, para evitar que
eje y engranajes puedan desplazarse. Al clavar, tanto los engranajes, como la arandela flexible, hay que dejar siempre cierta holgura para que el
sistema no tenga que soportar rozamientos excesivos.
Do not forget the brass standoffs to work the gears in the right place (see pictures)
In some combinations (eg = 25:1 (A)) is necessary relocate one of the plastic spacers and screws for your drill used to place a shaft with gears. Another
possibility is to mount the combination illustrated in Figure 25:1 (B).
The square-frame can be mounted interchangeably with tabs inward or outward.
Besides the illustrated combinations can be made more. You only need to properly combine gears available, ensuring that your acoplameinto smooth,
without excessive friction. Before connecting the motor try gently by hand if the whole system rotates correctly.
To calculate a reduction only multiply the values ​ ​ o f the gears are mounted.
Ne pas oublier les espaceurs en laiton de travailler les vitesses au bon endroit (voir photos)
Dans certaines combinaisons (par exemple = 25:1 (A)) est nécessaire délocaliser une des vis et entretoises en plastique pour votre perceuse utilisée
pour placer un arbre avec des engrenages. Une autre possibilité consiste à monter la combinaison illustrée sur la figure 25:1 (B).
Le carré-cadre peut être monté de façon interchangeable avec pattes internes ou extérieurs.
Outre les combinaisons illustrées peuvent être rendues plus. Vous avez seulement besoin de combiner correctement vitesses disponibles, veiller à ce
que votre acoplameinto lisse, sans frottement excessif. Avant de brancher le moteur essayer doucement à la main si l'ensemble du système tourne
correctement.
Pour calculer une réduction de seulement multiplier les valeurs des vitesses sont montés.
No olvidar los separadores de latón para que los engranajes trabajen en el lugar correcto (ver dibujos)
En algunas combinaciones (ejemplo= 25:1 (A) ) es necesario cambiar de lugar uno de los separadores de plástico y su tornillo, por utilizarse su taladro
para colocar un eje con engranajes. Otra posibilidad es montar la combinación ilustrada en la figura 25:1 (B).
Las escuadra-bastidor pueden montarse, indistintamente, con las pestañas hacia dentro o hacia fuera.
Además de las combinaciones ilustradas pueden realizarse muchas más. Sólo es necesario combinar adecuadamente los engranajes disponibles,
procurando que su acoplameinto sea suave, sin exceso de rozamiento. Antes de conectar el motor probar suavemente con la mano si todo el sistema
gira correctamente.
Para calcular una reducción sólo hay que multiplicar los valores de los engranajes que se monten.
NOTE: each factor corresponds to the value (number of teeth) of each gear. The first is the engine. The last gear should not divide it by 10.
NOTE: chaque facteur correspond à la valeur (nombre de dents) de chaque engin. Le premier est le moteur. La dernière vitesse ne doit pas diviser
par 10.
NOTA : cada factor corresponde al valor (número de dientes) de cada engranaje. El primero es el del motor. El último engranaje no hay que dividirlo
por 10.
M3x12 screw passing over the gearwheel and it is
screwed on the frame-square (do not tight too strongh ,
to allow gearwheel to freely turn).
Behind, place the M4 nut which will act as separator.
www.cebekit.com
-
info@cebekit.com
C-8051

Publicidad

loading