Descargar Imprimir esta página

Cristher METRO Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

G
W
FIG.2
E
H
FIG.4
N
N
E
N
O
METRO
FIG.1
B
A
FIG.3
A
D
H
I
L
G
F
C
M
Mod. MVER5406-29-CRISTH
(GB) (F)
Rev. 0 02/2009
GB –
Make an appropriate seat on the wall, big enough to house the
formwork (A) as shown in figure 1.
WARNING: Fitting of the formwork (A) must be done in away to have
a hole for the passage of cables on the left. The arrow sticker (B) inside
the formwork (A) must be pointed upwards.
Add cement making sure that the formwork (A) edge is levelled against
the wall.
F -
Créer un logement adéquat dans la paroi, suffisant à pouvoir loger
le coffrage (A), tel qu'illustré dans la figure 1.
ATTENTION: L'insertion du coffrage (A) doit être faite de manière à
avoir un trou pour le passage des câbles sur la gauche. La flèche
adhésive (B) qui se trouve à l'intérieur du coffrage (A) devra être
dirigée vers le haut.
Couler le ciment en veillant à ce que le bord du coffrage (A) demeure
de niveau avec le mur.
GB –
Open the optical unit by unscrewing the two M5x12 A2 screws
(C) holding the cover (D) against the die-cast body (E).
In addition, remove the two M5x18 A2 screws (F) that were holding the
cover (D) against the formwork (A)
Take care not to lose the four ORs (G) placed between the cover (D)
and the body (E) used to avoid losing the four M5 screws (C-F).
To facilitate installation, it is advisable to disconnect the earth-wire (H)
by removing the knurled washer (I) and the M4x6 screw (L) on the
cover (D) as shown in figure 3.
Remove the desiccant
sachet
F –
Ouvrir la niche optique en dévissant les deux vis M5x12 A2 (C)
C
qui fixent le couvercle (D) avec le corps moulé sous pression (E).
En outre, enlever aussi les deux vis M5x18 A2 (F) qui fixaient le
couvercle (D) au coffrage (A).
Faire attention à ne pas perdre les quatre joints toriques (G) qui se
trouvent entre le couvercle (D) et le corps (E) et utilisés pour éviter la
D
perte des quatre vis M5 (C-F).
Pour faciliter l'installation, il est conseillé de déconnecter le câble de
mise à la terre (H) en enlevant la rondelle moletée (I) et la vis M4x6
F
(L) sur le couvercle (D), tel qu'illustré dans la figure 3.
Enlever le sac de l'agent desséchant (W).
GB–
Proceed to wire the equipment by breaking the cable passage (M)
membrane on the floor of the die-cast body (E).
The cable and / or conductors (N) protruding from the wall must be
harmonized <HAR> (Maximum section conductor =1.5mm²).
Wiring shall be carried out on the terminal board (O) as shown in figure
4 beside.
L
 Brown coloured line conductor
N  Blue coloured neutral conductor.
 Yellow/green earth conductor
Remember to cover the line and neutral conductor cables (N) with two
glass-silicon sheaths (K) supplied.
Secure the three line, neutral and earth conductors (N) together onto the
terminal board (O) using a strip (J) (see fig.4)
F –
Procéder au câblage de l'appareil en perçant les membranes du
passe-câble (M) qui se trouve sur le fond du corps moulé sous pression
(E).
Le câble et/ou les fils conducteurs (N) qui sortent de la paroi devront
être harmonisés <HAR> (section max. des conducteurs = 1,5 mm²).
Le câblage devra être effectué sur un bornier (O), tel qu'illustré dans la
figure 4 ci-contre.
 conducteur de la ligne de couleur marron.
L
N  conducteur neutre de couleur bleu.
 conducteur de mise à la terre couleur jaune/vert.
Se souvenir de recouvrir les câbles (N) de la ligne et du neutre avec
deux gaines de fibre de verre enduit de silicone (K) (incluses).
Bloquer avec un serre-fil (J) (inclus) les trois fils conducteurs (N) de la
ligne, neutre et mise à la terre à proximité du bornier (O) (cf. fig. 4).
(W).

Publicidad

loading