Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

TELESCOPIC LADDER
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
TR Orijinal talimatların çevirisi
TL502XX
05
11
24
31
37
44
50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VONROC TL502XX

  • Página 1 TELESCOPIC LADDER TL502XX EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TR Orijinal talimatların çevirisi...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 WWW.VONROC.COM...
  • Página 5: Safety Instructions

    Do not use the ladder as a bridge or bridge section. Do not use the ladder Check the plastic feet of the ladder horizontally. before and after use of the ladder. WWW.VONROC.COM...
  • Página 6: Specific Safety Instructions

    • All distractions should be reasonably avoided. side of the tread, then disengage the Always set up the Telescopic Ladder so that it is locking mechanisms with your thumbs. always freely accessible. • When transporting ladders on roof bars or in a WWW.VONROC.COM...
  • Página 7: Positioning And Erecting The Ladder

    • Do not overreach; always keep your belt buckle are taken to prevent the ladder slipping or ensu- (navel) inside the stiles and both feet on the same WWW.VONROC.COM...
  • Página 8: Product Information

    Ladder, secure into place using the 2 bolts and nuts provided, as shown on figure B. Tighten TECHNICAL SPECIFICATIONS with a wrench to secure. Model No. TL502XX 4. OPERATION Length, extended 3.8 m Before using the ladder, always observe the...
  • Página 9 • Check that all opened rung sections are locked, minimum of maintenance. Extend its the red Locking Mechanisms (6) should be lifespan by regularly cleaning the machine clearly visible, as shown on figure C2. Meanwhi- and treating it correctly. WWW.VONROC.COM...
  • Página 10 In no event shall VONROC be Storage liable for any incidental or consequential damages. Store your ladder indoors in a dry environment The dealers remedies shall be limited to repair or away from contaminants.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Niemals die Leiter mit der Maximale Belastung 150kg/330 lbs. Rückseite nach vorne oder mit dem Oberteil nach unten aufstellen oder benutzen. Das Unterteil sollte immer Der Neigungswinkel beim Anstellen fest auf dem Boden stehen. der Leiter muss ca. 65-75° betragen (Verhältnis 1: 4). WWW.VONROC.COM...
  • Página 12: Besondere Sicherheitsanweisungen

    BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN nach unten erfolgen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen in diesem Handbuch und Stufen vollständig auf dem Produkt kann zu schweren oder ausgefahren und gesichert tödlichen Verletzungen führen. sind. WWW.VONROC.COM...
  • Página 13 Sie 4 m hochklettern können). ligen Einsatz geeignet ist. Wenn Sie sich nicht • Die Leiter muss immer auf einem ebenen und sicher sind, wenden Sie sich an eine qualifizierte stabilen Untergrund stehen und vor dem Ge- WWW.VONROC.COM...
  • Página 14 Normen von EN131, 96-333 und Warenwet. • Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand fest, oder, falls dies nicht möglich ist, treffen Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen. • Nicht zu weit hinauslehnen: Benutzer sollten ihre WWW.VONROC.COM...
  • Página 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN zu klopfen. • Schieben Sie die Stabilisatorstange auf die Modellnummer TL502XX Füße der Leiter und befestigen Sie sie mit den Länge, ausgefahren 3,8 m 2 mitgelieferten Schrauben und Muttern, siehe Abbildung B. Ziehen Sie sie mit einem Schrau- Länge, zusammengeschoben...
  • Página 16 Tuch. Tauchen Sie Ihre Hand betätigen. Verwenden Sie nur die Leiter keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig- Rückzugshebel (8), um die Leiter zusam- keiten.Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Benzin, menzuschieben. Alkohol, Ammoniak usw.), da sie die Kunststoffteile beschädigen können. WWW.VONROC.COM...
  • Página 17 Das Unterteil sollte sich immer auf dem Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Boden befinden.Außerhalb der Reichweite von einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Kindern aufbewahren. haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur Wartung oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Página 18: Veiligheidsinstructies

    De hellingshoek van de ladder moet ongeveer 65-75° zijn (ratio 1: 4). Neem wanneer nodig extra veiligheids- maatregelen door de onder- en Houdt altijd overzicht voor- en nadat u bovenkant van de ladder vast te zetten. de ladder gebruikt. WWW.VONROC.COM...
  • Página 19: Speciale Veiligheidsinstructies

    Als de vergren- gebruik van de ladder delingen niet allemaal correct werken, mag u de vergrendeld zijn. ladder niet gebruiken. • Draag goed passende kleding, verwijder sieraden en bind lange haren vast als u de ladder gebruikt. WWW.VONROC.COM...
  • Página 20: De Ladder Gebruiken

    • Houd tijdens het plaatsen van de ladder altijd tegen elektrische gevaren. rekening met botsingen tegen bijv. voetgan- • U mag de ladder nooit ondersteboven gebruiken WWW.VONROC.COM...
  • Página 21: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES • Raak de ladder altijd op 3 punten aan, bijvoor- beeld twee voeten op dezelfde sport en één Modelnr. TL502XX hand op een stijl. Gebruik extra veiligheidsuit- Lengte, uitgeschoven 3,8 m rusting als dit niet mogelijk is.
  • Página 22 De volledige ladder kan worden ingescho- de sport is vergrendeld. ven met gebruik van de inschuifhendels (8). • Controleer of alle geopende sporten zijn ver- Wegens veiligheidsredenen mogen de sporten grendeld, de rode vergrendelingen (6) moeten niet afzonderlijk worden ingeschoven. WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 Zorg ervoor dat de opslag riem (4) is GARANTIE vergrendeld, zodat de ladder vast zit. 5. ONDERHOUD VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij De ladder is ontworpen om gedurende van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Longueur minimum de 91 cm Longueur maximum de 3.8 m Charge maximum de150 kg/330 lbs. L’angle d’inclinaison de l’échelle doit totaliser approximativement 65 à 75° (rapport 1 : 4). Conservez le contrôle visuel de l’échel- le avant et après utilisation. WWW.VONROC.COM...
  • Página 25 La base doit toujours reposer déployées et verrouillées. fermement au sol. Les mécanismes de blocage de toutes les Une seule personne à la sections d’échelons fois doit utiliser l’échelle. déployées doivent être verrouillés lors de l’utilisation de l’échelle. WWW.VONROC.COM...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Ne l’érigez et tous les mécanismes de verrouillage fonction- ne la repliez que dans une zone de travail sécu- nent correctement. Si le mécanisme ne foncti- risée. Ne déplacez pas l’échelle une fois érigée. WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 • Ne dépassez pas la charge maximale de 150 l’échalier pour ramener l’échelle de la position kg/330 lbs pour cette échelle. déployée à la position de stockage. • Autorisez son utilisation par une seule personne • Ne vous tenez pas sur les quatre échelons su- WWW.VONROC.COM...
  • Página 28: Informations Sur Le Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour insérer fermement la barre N° de modèle TL502XX stabilisatrice. Longueur, déployée 3,8 m • La barre stabilisatrice étant engagée sur les pieds de l’échelle, fixez-la en place avec les 2 Longueur, rétractée...
  • Página 29 • Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour • L’échelle commence alors à se fermer. Pour des stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de raisons de sécurité, l’échelle est équipée d’un l’échelle vous fait face. système de fermeture progressif qui l’empêche de se fermer rapidement. WWW.VONROC.COM...
  • Página 30 N’exposez pas votre système d’échelle à des en- compris les garanties marchandes ou d’adaptation vironnements humides ou mouillés qui l’endom- à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne magent. sera tenu responsable de dommages accidentels Stockez-la dans le bon sens. La base doit toujours ou consécutifs.
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    (ratio 1: 4). mismo tiempo. Si es necesario, adopte precauciones Mantenga siempre el control visual de de seguridad adicionales asegurando la escalera antes y después de usarla. las secciones superior e inferior de la escalera. WWW.VONROC.COM...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Si el mecanismo no funciona escalera está en uso. correctamente, no use la escalera. • Cuando use la escalera, use ropa ajustada, quíte- se las joyas y recójase el pelo, si lo tiene largo. WWW.VONROC.COM...
  • Página 33: Posicionamiento Y Montaje De La Escalera

    • Coloque y utilice la escalera solo sobre una • Solo una persona por vez puede usar la escalera. superficie plana, nivelada e inmóvil. • Las escaleras deben utilizarse solo para traba- • Al posicionar la escalera, tenga en cuenta el jos ligeros y de corta duración. WWW.VONROC.COM...
  • Página 34: Información Sobre El Producto

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS adicionales si no puede hacerlo. • No se extienda demasiado; mantenga siempre Modelo n.º TL502XX la hebilla del cinturón (ombligo) dentro de los Longitud, extendida 3,8 m montantes y ambos pies en el mismo escalón/ peldaño durante toda la tarea.
  • Página 35: Montaje

    • Comenzando con la barra superior ((1) como • Coloque la escalera telescópica sobre una se muestra en la figura D3), use ambas manos superficie firme y nivelada. Asegúrese de que para aferrar las asas de agarre (7) a cada lado WWW.VONROC.COM...
  • Página 36: Mantenimiento

    Nunca intente usar la escalera si no tiene las WWW.VONROC.COM...
  • Página 37: Condiciones De Garantía

    Los productos VONROC han sido desarrollados Il mancato rispetto di una delle istruzioni fornite con los más altos estándares de calidad y VONROC comporta l’annullamento della garanzia del cliente garantiza que están exentos de defectos relacio- ed esso può...
  • Página 38 La base dovrebbe I meccanismi di bloccaggio sempre poggiare in modo fermo sul per tutte le sezioni estese terreno. di pioli devono essere bloccati durante l’uso della scala. WWW.VONROC.COM...
  • Página 39: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    DI ASSUNZIONE DI MEDICINALI, ABUSO DI ALCOOL rientrata, che tutti i lucchetti siano fissati e che O STUPEFACENTI L’USO DELLA SCALA PUÓ ESSERE la scala sia priva di sporco prima dello sposta- RISCHIOSO. mento nell’area di lavoro. Montare e richiudere la WWW.VONROC.COM...
  • Página 40 150kg/330lbs per questa scala. scala, ciò può causare problemi di stabilità. • L’uso della scala è consentito solamente a una • Non usare la scala come ponte. persona alla volta. • Le scale appoggiate usate per l’accesso a un li- WWW.VONROC.COM...
  • Página 41 NOTA: Potrebbe essere DATI TECNICI necessario un martello in gomma per battere con cautela la barra di stabilizzazione negli slot N° modello TL502XX in sicurezza. Lunghezza estesa 3,8 m • Con la barra di stabilizzazione (9) inserita nello...
  • Página 42 D3), usare entrambe le mani per afferrare Trasporto della scala (Fig. A) le maniglie (7) su ciascun lato del piolo e tirare Trasportare la scala solamente quando la verso l’alto per estendere il gradino. cinghia di stoccaggio è bloccata. • Quando ciascun gradino è completamente WWW.VONROC.COM...
  • Página 43 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA La scala è progettate per funzionare in modo impeccabile per un periodo lungo e I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più con necessità di un minimo di manutenzio- elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- ne.
  • Página 44 W razie potrzeby podjąć dodatkowe Wzrokowo sprawdzić drabinę przed i środki ostrożności, zabezpieczając po jej użyciu. górną i dolną część drabiny. Nie używać drabiny jako mostu lub Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny jego części. Nie używać drabiny przed i po jej użyciu. ułożonej poziomo. WWW.VONROC.COM...
  • Página 45 • Zawsze nosić odpowiednie obuwie podczas drabiny na średnią długość. wchodzenia po drabinie. Płaskie i suche buty z bieżnikowaną podeszwą z pewnie zawiązanymi sznurówkami są uznawane za prawidłowe obuwie. WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 • Zabezpieczyć drzwi (ale nie przeciwpożarowe) i Ta drabina nie nadaje się do prac z elementami okna na ile to możliwe w miejscu pracy. elektrycznymi pod napięciem, ponieważ prze- • Zidentyfikować zagrożenia elektryczne w miej- wodzi prąd i nie zapewnia żadnej ochrony przed WWW.VONROC.COM...
  • Página 47: Informacje O Produkcie

    Jeśli nie jest to możliwe, korzystać DANE TECHNICZNE z dodatkowych zabezpieczeń. • Trzymać drabinę ręką podczas pracy na drabinie Nr modelu. TL502XX lub podjąć dodatkowe środki ostrożności, jeśli to Długość, rozłożona 3.8 m niemożliwe. • Nie wychylać się za daleko. Zawsze utrzymywać...
  • Página 48 C2. • Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby Jednocześnie czerwone elementy dźwigni ustabilizować drabinę. Dopilnować, aby przednia do składania (8) powinny być niewidoczne. strona drabiny była skierowana na użytkownika. Dopilnować również, aby odległości między WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 5. KONSERWACJA GWARANCJA Drabina jest przeznaczona do bezproblemo- wej pracy przez długi okres i wymaga Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- jedynie niewielkiej konserwacji. Trwałość szymi standardami jakości i producent udziela stołu można zwiększyć, regularnie go gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania czyszcząc i obchodząc się...
  • Página 50: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Kullanım talimatları ve eşlik i przydatności do określonego celu. W żadnym przy- eden belgeler daima merdivenin yakınında padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności tutulmalıdır. za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy- nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması...
  • Página 51 Merdivenin kullanımı Merdiveni aynı anda birden sırasında tek tuşla bırakma fazla kişi kullanmamalıdır. düğmeleri kilitlenmelidir. Merdiveni ara uzunluğa Gerekirse, merdivenin üst ve alt uzatırken daima en alttan bölümlerini sabitleyerek ek güvenlik ikinci basamakla başlayın. önlemleri alın. WWW.VONROC.COM...
  • Página 52: Kullanmadan Önce

    • Merdiveni yasladığınız yüzeyin; merdiven, • Elektrikli donanım kullanırken çok dikkatli olun operatör ve taşınan nesnelerin toplam ağırlığını çünkü bu merdivenler elektrik akımını iletir. taşıyabileceğinden emin olun. Merdiveni kullanırken elektrik kablosunun • Merdivenleri kullanırken kapılar (ancak yangın sıkışmaması veya katlanmaması için daima WWW.VONROC.COM...
  • Página 53 Tek • Uzatılmış bir merdiveni başıboş bir şekilde seferde tek bir basamağı kapatın. bırakmayın. • Çocuklara merdivenle oynamasına karşı önlem alın. • Basamakların üzerine herhangi bir alet veya başka nesneler koymayın ve merdiven sistemine WWW.VONROC.COM...
  • Página 54: Ürün Bi̇lgi̇leri̇

    • Her bir basamak tamamen uzatıldığında, Kilitle- TEKNİK SPESİFİKASYONLAR me Mekanizmalarının (6) bu seviye için devreye girdiğini onaylayan bir “tık” sesi duymalısınız. Model No. TL502XX • Tüm açılmış basamak bölümlerinin kilitlendiğin- Uzunluk, uzatılmış 2.6 m den emin olun, kırmızı Kilitleme Mekanizmaları...
  • Página 55 Tamir ve bakım işlemleri, uygun yedek parçalara sahip yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. Onay- Merdiveni taşırken, en kompakt haliyle tamamen lanmamış üçüncü şahıs yedek parçaları tavsiye kapatın. Merdiveni sabit tutan Depolama Kayışının edilmez ve garantinizi geçersiz kılar. (4) kilitli olduğundan emin olun. WWW.VONROC.COM...
  • Página 56 Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı...
  • Página 60 ©2020 VONROC VONROC B.V. LINGENSTRAAT 6 8028 PM ZWOLLE NL WWW.VONROC.COM 2003-20...

Tabla de contenido