EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS Antes de utilizar esta máquina, Llevar casco, gafas y auriculares leer el manual del usuario. de protección. Sujete siempre la motosierra Advertencia!: Peligro de sacudida con ambas manos. (rebote). Lea, comprenda y siga todas las advertencias.
1. PARA UN MANEJO SEGURO 1. Nunca opere la motosierra cuando 6. Sostenga la motosierra firmemente esté fatigado, enfermo o irritado. con ambas manos mientras el motor Tampoco cuando esté bajo la influen- está en funcionamiento. El pulgar y cia de medicamentos que pueden los dedos de ambas manos deben sos- causar somnolencia, ni cuando esté...
Página 5
12. Asegúrese apagar el motor antes 20. Al transportar o almacenar la mo- de bajar la motosierra. tosierra asegúrese de que el protector de la espada se encuentra correcta- 13. Trabaje con mucho cuidado al mente instalado y bien sujeto. cortar arbustos o árboles jóvenes.
Página 6
a. Entendiendo las situaciones 22. Durante el proceso de corte se básicas en las que se produce el desprenden partículas de serrín, “contragolpe”, usted puede reducir astillas y aceite de lubricación de la o eliminar el “elemento sorpresa”. El cadena. Use gafas de protección, sobresalto causado por movimientos mascarilla y evite posiciones de corte repentinos de la motosierra es un...
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS IMPRESOS EN LA MÁQUINA PARA UN USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS SE HAN GRABADO EN RELIEVE LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS SOBRE LA MÁQUINA. CON RESPECTO A ESOS SÍMBOLOS, TENGA CUIDADO DE NO COMETER NINGÚN ERROR. Aviso de que es tiempo de reponer El tornillo ubicado bajo la marca combustible mezclado “MIX “H”...
3. INSTALACIÓN DE LA BARRA-GUÍA (ESPADA) Y DE LA CADENA El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración: Abra la caja e instale la espada y la cadena en la unidad de motor 4. Calce la cubierta de la cadena en la unidad del motor y asegure de la siguiente forma: las tuercas a mano.
4. COMBUSTIBLE Y ACEITE DE LA CADENA COMBUSTIBLE ADVERTENCIA • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 m del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque NOTA: para detalles sobre la garantía de calidad, lea la tapa sobre un lugar sin polvo. cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio nor- 2.
5. OPERACIÓN DEL MOTOR ARRANQUE NUNCA TRATE DE ARRANCAR EL 1. Llene los tanques de combustible y de aceite para la cadena y MOTOR SOSTENIENDO LA MOTO- ajuste las tapas firmemente. SIERRA EN LAS MANOS. ESTO ES SUMAMENTE PELIGROSO, YA QUE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA PUEDE TOCAR SU CUERPO.
1. Apague el motor y enrosque las agujas “H” y “L” hasta el tope. No fuerce estas agujas. Colóquelas nuevamente en sus respectivas posiciones originales, según se indica a continuación. Aguja “H”: ¾ + 3/8 Aguja “L”’: 1 ½ + ¼ 2.
COMO CAMBIAR DE MODO DE OPERACIÓN SI SE SIGUE USANDO EL PRODUCTO EN MODO DE ANTICONGELACIÓN UNA VEZ QUE LAS TEMPERATURAS HAN AUMENTADO Y RETORNADO A UN NIVEL NORMAL, EL MOTOR PODRÁ NO ARRANCAR CORRECTAMENTE O NO PODRÁ FUNCIONAR A SU VELOCIDAD NORMAL, POR ESTA RAZÓN, ASEGÚRESE SIEMPRE DE VOLVER A PONER LA UNIDAD EN EL MODO NORMAL DE OPE- RACIÓN CUANDO NO HAYA RIESGO DE FORMACIÓN...
6. USO DE LA MOTOSIERRA Antes de comenzar la tarea, lea detiene, cambie la cinta del freno y el atentamente la sección “Para una tambor del embrague antes de utilizar operación segura”. Se recomienda la unidad. practicar cortando troncos fáciles. Esto asimismo le permitirá...
Página 15
TRONZADO Y CORTE DE RAMAS CÓMO PODAR ÁRBOLES EN PIE Comience el corte desde abajo y termine ASEGÚRESE DE TENER UN FIRME cortando desde arriba. APOYO PARA LOS PIES. NUNCA TRA- BAJE ESTANDO PARADO SOBRE EL TRONCO. TENGA ESPECIAL CUIDADO AL EFECTUAR ESTOS TRABAJOS, YA QUE EL TRONCO PUEDE RODAR HACIA UN LADO.
7. MANTENIMIENTO 4. Otros Verifique que no haya fugas de combustible ni conexiones flojas. ANTES DE TRATAR DE LIMPIAR, Examine las piezas principales por posibles muestras de darlos, es- EXAMINAR O REPARAR ESTA pecialmente las juntas de las manijas y el montaje de la barra guía. UNIDAD ASEGÚRESE DE QUE EL En caso de observarse defectos, asegúrese de que se efectúen las MOTOR ESTÉ...
3. Tanque de aceite 5. Rueda dentada Con un gancho de alambre, extraiga el filtro de aceite a través del Examine la rueda dentada por posibles muestras de resquebrajadu- orificio de llenado de aceite y límpielo con gasolina. Cuando vuelva ras o desgaste excesivo que puedan afectar el movimiento de fa ca- a colocar el filtro en el depósito, cerciórese de que llegue a la esqui- dena.
Página 18
Después de afilar cada diente, mida la profundidad con un calibre y Barra guía (espada) lime hasta obtener el nivel correcto según se indica en la ilustración. • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra, inviér- tala periódicamente.
9 GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS COMPRUEBE QUE EL SISTEMA DE PREVENCIÓN DE CONGELACIÓN NO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla Reemplace por el combustible adecuado es incorrecta Fallo del arranque Remueva y seque la bujía de encendido.
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Mugello 2525 Mugello 4140 Mugello 4645 Mugello 5045 UNIDAD DE MOTOR Cilindrada (motor 2T) 25,4 cc 41 cc 46 cc 50 cc Potencia máxima del motor 1,20hp (7.500 rpm) 2,01hp (8.500 rpm) 2,68hp (8.000 rpm) 2,95hp (8.000 rpm) Velocidad máxima del motor...
Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE. Modelo Referencia Potencia acústica LWA Mugello 2525 8050329 113 dB (A) Mugello 4140 8050476...
12. GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA Las máquinas están garantizadas, según la legislación del país en vigor, exclusivamente por la posible utilización de mate- riales defectuosos en su construcción, o bien por defecto de fabricación. Para la reclamación en el plazo de garantía, se deberá aportar documento original de compra en el que conste la fecha de adquisición de la máquina.
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS Read operator’s instruction guide Wear head, eye and ear protection before operating this machine. Use the chain saw Warning! Danger of kickback. with two hands. Read, understand and follow all warnings INDEX 1. FOR SAFE OPERATION.................................. 2.
1. FOR SAFE OPERATION 1. Never operate a saw when you 6. Always hold the chain saw firmly are fatigued, ill, or upset, or under with both hands when the engine is the influence of medication that running. Use a firm grip with thumb may make you drowsy, or if you and fingers encircling the chain saw are under the influence of alcohol...
Página 26
12. Always shut off the engine 20. When transporting your chain before setting it down. saw, make sure the appropriate guide bar scabbard is in place. 13. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Página 27
a. With a basic understanding of 22. During the cutting process, kickback you can reduce or eliminate particles of sawdust, chips and lubri- the element of surprise. Sudden cation oil are released from the chain. surprise contributes to accidents. Wear protective glasses, mask and avoid cutting positions in which the flow of these materials is directed b.
2. EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE MACHINE FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE, SYMBOLS ARE CARVED IN RELIEF ON THE MACHINE. ACCORDING TO THESE INDICATIONS, PLEASE BE CAREFUL NOT TO MAKE ANY MISTAKE. The port to refuel ”MIX GASOLINE” The screw under the “H” stamp is The High-speed adjustment screw.
3. INSTALLING GUIDE BAR AND SAW CHAIN A stand saw unit package contains the items as illustrated. Open the box and install the guide bar and the saw chain on the 4. Fit the chain cover to the power unit and fasten the nuts to power unit as follows: finger tightness.
4. FUEL AND CHAIN OIL FUEL WARNING • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3 m (10 ft) away from the fueling point before starting the engine.
FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless NOTE: As for details of quality assurance, read the des- place. cription in the section Limited Warranty carefully. Moreo- ver, normal wear and change in product with no functional 2.
5. OPERATING THE ENGINE STATTING THE ENGINE DO NOT START THE ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps WHILE THE CHAIN SAW HANGS securely. IN ONE HAND. THE SAE CHAIN MAY TOUCH YOUR BODY. THIS IS VERY DANGEROUS.
1. Stop engine and screw in both the “H” and “L” needles until they stop. Never force them. Then set them back the initial number of turn as shown below. “H” needle: ¾ + 3/8 “L” needle: 1 ½ + ¼ 2.
Página 34
HOW TO SWITCH BETWEEN OPERATING MODES CONTINUING TO USE THE PRODUCT IN THE ANTI-FREEZE MODE EVEN WHEN TEMPERATURES HAVE RISEN AND RETURNED TO NORMAL, MAY RESULT IN THE ENGINE FAILING TO START PROPERLY OR IN THE ENGINE FAILING TO START PROPERLY OR IN THE ENGINE FAILING TO OPERATE AT ITS NORMAL SPEED, AND FOR THIS REASON YOU SHOULD ALWAYS BE SURE TO RETURN THE UNIT TO THE NORMAL OPERATING...
6. SAWING Before proceeding to your job, read It is extremely important that the the section “For Safe Operation“. It is chain brake be checked for proper recommeded to first practice sawing operation before each use and that easy logs. This also helps you get ac- the chain be sharp in order to main- customed to your unit.
Página 36
BUCKING AND LIMBING PRUNING OF STANDING TREE Cut up from the bottom, finish down from ALWAYS ENSURE YOUR FOOTHOLD. the top. DO NOT STAND ON THE LOG. BE ALERT TO THE ROLLING OVER OF A CUT LOG. ESPECIALLY WHEN WORKING ON A SLOPE, STAND ON THE UPHILL SIDE OF THE LOG.
7. MAINTENANCE 4. Others Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major BEFORE CLEANING, THE INSPECTING parts, especially handle joints and guide bar mounting. If any de- OR REPAIRING THE UNIT, MAKE SURE fects are found, make sure to have them repaired before operating THAT ENGINE HAW STOPPED AND IS the saw again.
3. Oil tank 5. Sprocke With a wire hook, take out the oil filter through the filler port and Check for cracks and for excessive wear interfering with the chain clean in gasoline. When putting the filter back into the tank, make drive.
Página 39
Guide bar After each cutter has been filed, check the depth gauge and file it to the proper level as illustrated. • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail should always be square. Check for wear of the bar rail.
9. TROUBLESHOOTING GUIDE MAKE SURE THE ICING PREVENTION SYSTEM IS NOT WORKING. PROBLEM REASON SOLUTION Check fuer for water or substandard mix- Replace with proper fuel ture Starting failure Remove and dry the spark plug. Then pull Check for engine flooding the starter again with no choke Check spark ignition Replace with a new plug...
10. SPECIFICATIONS Mugello 2525 Mugello 4140 Mugello 4645 Mugello 5045 POWER UNIT Displacement (2S engine) 25,4 cc 41 cc 46 cc 50 cc Maximum engine power 1,20hp (7.500 rpm) 2,01hp (8.500 rpm) 2,68hp (8.000 rpm) 2,95hp (8.000 rpm) Maximum engine speed 1.1000 rpm...
Página 42
Declares that the machines listed below, which have put into service, comply with the basic requirements corresponding to the current EU machinery regulations. Model Reference Sound power level LWA Mugello 2525 8050329 113 dB (A) Mugello 4140 8050476 114 dB (A)
12. WARRANTY AND SERVICE WARRANTY The machines are guaranteed, according to Spanish legislation in force, exclusively for the possible use of defective mate- rials in their construction, or for manufacturing defects. For the claim within the warranty period, you must provide original purchase document stating the date of purchase of the machine.
Página 45
MOTOSSERRA ELÉTRICA MUGELLO 2525-4140-4645-5045 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 46
EXPLICACAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE SEGURANÇA Antes de utilizar esta máquina, Utilizar capacete, óculos e leia o manual do utilizador auriculares de proteção. Segure sempre a Aviso!: Perigo de agitação (salto). motosserra com ambas as mãos. Leia, entenda e siga todos os avisos.
1. PARA UM MANUSEAMENTO SEGURO 1. Nunca travalhe com a motosserra 6. Enquanto o motor está em funcio- quando estiver fatigado, doente ou namento, segure a motosserra irritado. Tampouco quando estiver firmemente com ambas as mãos. sob a influência de medicamentos O polegar e os dedos de ambas as que possam causar sonolência, nem mãos devem suster com firmeza os...
Página 48
12. Desligue o motor antes de baixar 20. Ao transportar ou armazenar a a motosserra. motosserra, certifique-se de que o protetor da espada está correta- 13. Trabalhe com muito cuidado ao mente instalado e bem seguro. cortar arbustos ou árvores jovens. A sua casca tenra, pode ficar incrus- tada na cadeia e projetarse para o operador ou dar-lhe um “empurrão”...
Página 49
a. Compreendendo as situações 22. Durante o processo de corte básicas em que ocorre o “contra- desprendem-se partículas de golpe”, pode reduzir ou eliminar o serradura, aparas de madeira e óleo “elemento surpresa”. O sobresalto de lubricação da cadia. Use óculos de causado por movimentos repentinos proteção e máscara, e evite posições da motosserra é...
2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS IMPRESSOS NA MÁQUINA PARA UMA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO SEGURAS, FORAM GRAVADOS EM RELEVO NA MÁ- QUINA OS SEGUINTES SÍMBOLOS. RELATIVAMENTE A ESTES SÍMBOLOS, TENHA O CUIDADO DE NÃO COMETER NENHUM ERRO. Aviso de que está na altura de O parafuso localizado sob a marca abastecer combustível misturado “H”...
3. INSTALAÇÃO DA TRAVESSA DA BARRA (ESPADA) E DA CADEIA DA MOTOSSERRA O pacote padrão da motosserra contém os elementos indicados na ilustração: Unidade de energia Chave Chave de fenda para ajuste do carburador Protetor de lâmina Lâmina da motosserra Cadeia da motosserra Abra a caixa e instale a espada e a cadeia na unidade do motor da...
4. COMBUSTÍVEL E ÓLEO DA CADEIA COMBUSTÍVEL AVISO • A gasolina é altamente inflamável. Evite fumar ou fazer chamas ou faíscas próximo de combustível. Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de reabastecer a unidade. Selecione um terreno ao ar livre para fazer o reabasteci- mento e afaste a unidade para uma distância de pelo menos 3m do ponto de abastecimento antes de ligar o motor.
ABASTECIMENTO DA UNIDADE 1. Desenrosque e retire a tampa do combustível. Coloque a tampa NOTA: para detalhes sobre a garantía de qualidade, leia sobre um ligar sem pó. atentamente a descrição que está na secção de garantia limitada. Por outro lado, o desgaste e a alteração normal 2.
5. OPERAÇÃO DO MOTOR ARRANQUE NUNCA TENTE ARRANCAR O 1. Encha os tanques de combustível e de óleo para a cadeia e feche MOTOR SEGURANDO A MOTOSSE- bem as tampas. RRA NAS MÃOS. É EXTREMAMEN- TE PERIGOSO, POIS A CADEIA DA MOTOSSERRA PODE TOCAR NO SEU CORPO.
1. Desligue o motor e passe as agulhas “H” e “L” até ao limite. Não force estas agulhas. Coloque-as novamente nas suas respetivas posições originais, conforme indicado a seguir. Agulha “H”: ¾ + 3/8 Agulha “L”’: ções 1 ½ + ¼ 2.
Página 56
COMO MUDAR DE MODO DE OPERAÇÃO SI CONTINUARMOS A UTILIZAR Botão do estrangulador O PRODUTO EM MODO DE ANTICON- GELANTE APÓS AS TEMPERATURAS TEREM AUMENTADO E VOLTADO AO NÍVEL NORMAL, O MOTOR PODERÁ Cobertura do cilindro NÃO ARRANCAR CORRETAMENTE, OU NÃO CONSEGUIRÁ FUNCIONAR À SUA VELOCI- DADE NORMAL.
6. UTILIZAÇÃO DA MOTOSSERRA Antes de começar a tarefa, leia aten- correia do travão e o cilindro da em- tamente a secção “Para uma operaçao breagem antes de utilizar o aparelho. segura”. Recomenda-se praticar cor- tando troncos fáceis. Isso irá familiari- zán-lo com a unidade.
Página 58
CORTE DE RAMOS CÓMO PODAR ÁRVORES EM PÉ Comece o corte a partir de baixo e termi- CERTIFIQUE-SE DE QUE OS SEUS ne o corte de cima. PÉS ESTÃO BEM APOIADOS. NUNCA TRABALHE EM CIMA DO TRONCO. TENHA UM ESPECIAL CUIDADO AO EFETUAR ESTE TRABALHO, POIS O TRONCO PODE RODAR PARA UM DOS LADOS.
7. MANUTENÇÃO 4. Outros Verifique se não há fuga de combustível nem ligações frouxas. Exa- ANTES DE LIMPAR, EXAMINAR OU mine as peças principais para detetar possíveis sinais de danos, REPARAR ESTE APARELHO, CERTIFI- especialmente nas juntas dos punhos e montagem da travessa da QUE-SE DE QUE O MOTOR ESTÁ...
3. Tanque de óleo 5. Roda dentada Com un gancho de arame, extraia o filtro de óleo através do orifício Examine a roda dentada para detetar possíveis sinais de fissuras de abastecimento de óleo e limpeo com gasolina. Quando voltar a ou desgaste excessivo que possam afetar o movimento da cadeia.
Página 61
Depois de afiar os dentes, meça a profundidade com um calibre e Travessa da barra (espada) lime até obter o nível correto conforme mostrado na figura. • Para evitar o desgaste parcial da barra, inverta-a regularmente. • O trilho da travessa da barra deve ser sempre quadrado. Verifique o desgaste do trilho.
9. GUIA PARA LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS CERTIFIQUE-SE DE QUE O SISTEMA DE PREVENÇÃO DE CONGELAMENTO NÃO ESTÁ EM FUNCIONAMENTO. PROBLEMA MOTIVO SOLUÇÃO Verifique o combustível para ver se ficou misturado água ou se a proporção de mis- Substitua pelo combustível adequado tura estiver incorreta Falha no arranque Remova e seque a vela de ignição.
10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Mugello 2525 Mugello 4140 Mugello 4645 Mugello 5045 UNIDADE DE MOTOR Cilindrada (motor 2T) 25,4 cc 41 cc 46 cc 50 cc Potência máxima do motor 1,20hp (7.500 rpm) 2,01hp (8.500 rpm) 2,68hp (8.000 rpm) 2,95hp (8.000 rpm) Velocidade máx.
Página 64
Declara que as máquinas referidas em seguida, que pomos em circulação, cumprem os requisitos básicos correspondentes ao atual regulamento sobre maquinaria da UE. Modelo Referência Potência acústica LWA Mugello 2525 8050329 113 dB (A) Mugello 4140 8050476 114 dB (A)
12. GARANTIA E SERVIÇO GARANTÍA Conforme a legislagao espanhola em vigor, as máquinas estao garantidas, exclusivamente, contra a possível utilizagao de materiais defeituosos ou deleito de fabrico. Para efetuar urna reclamagao dentro do prazo de garantía, deverá levar um documento original de compra no qual conste a data de aquisigao da máquina.