RHB-2919-E, RHB-2923-E Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance. Important Safeguards • The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
Página 4
• When using the extension cord, ensure that its voltage is the same as specified on the appliance. Using different voltage may result in a fire or another accident, causing device damage or short circuit. • Always unplug the unit after use, before cleaning, or moving. Never handle the plug with wet hands.
Página 5
RHB-2919-E, RHB-2923-E could be caused by foreign liquids or bodies. Failure to do so may cause the appliance failure or malfunction. • Always unplug the unit and let it cool down before cleaning. Follow cleaning and maintenance guidelines when cleaning the appliance.
2 hours before using. Package Includes II. OPERATING THE HAND BLENDER Motor unit ......................... 1 pc. Chopper bowl with lid (RHB-2919-E)..............1 pc. S-shaped blade (RHB-2919-E) ................1 pc. General Guidelines Blending attachment .................... 1 pc.
IV. PRODUCT WARRANTY lowing the procedure outlined in A2 section. To Operate the Chopper (RHB-2919-E) We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty 1.
Página 8
impress of the company of the seller proves the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works.
RHB-2919-E, RHB-2923-E Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge considérablement sa durée de vie. Mesures de sécurité • Le fabricant ne tient pas de responsabilité pour des détériora- tions causées par le non-respect des impératifs concernant les...
Página 10
• Avant de brancher l’ a ppareil au réseau électrique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’ a limentation de l’ a ppareil (voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’ u sine du produit). •...
Página 11
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ne posez pas la cuve avec des produits sur la surface souple. Cela provoque l’instabilité de l’appareil pendant son fonctionnement. • Soyez vigilants en mettant le couteau en forme de S: il est très bien affilé. • Il est interdit de toucher aux parties mobiles de l’appareil pen- dant son fonctionnement.
Página 12
la surveillance respective est établie vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions concernant l’ u sage de cet appareil leur ont été données par la personne responsable de leur sécurité. Il est indispensable de surveil- ler des enfants, afin d’ é viter qu’ils jouent avec cet appareil, ses composants, ainsi qu’...
à la température ambiante au moins 2 heures avant de le connecter sur le secteur. Un bloc de moteur électrique ................. 1 pièce Un bol hachoir avec couvercle (RHB-2919-E) ........... 1 pièce II. UTILISATION DU MIXEUR Un hachoir en « S » (RHB-2919-E) ..............1 pièce Un pied mixeur plongeant ................
Página 14
Nettoyer l’appareil conformément aux conseils du chapitre A2. Attention aux éclaboussures : commencer à mixer à petite vitesse. Ne pas Utilisation du hachoir (RHB-2919-E) utiliser l’appareil pour hacher le café, la glace, le sucre, les gruaux, les fèves ni 1. Placer le bol hachoir sur une surface horizontale plane et solide.
Página 15
RHB-2919-E, RHB-2923-E Panne Cause éventuelle Remède Une forte vibration lors Les aliments sont coupés en Couper les aliments en plus petits mor- du hachage des aliments éléments trop grands ceaux Réduire la durée de fonctionnement en Surchauffe de l’appareil continu de l’appareil. Augmenter les inter- L’odeur de matière...
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. Sicherheitshinweise • Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedie- nungsvorschriften zurückzuführen sind.
Página 17
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungs- aufnahme des Geräts ausgelegt ist. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen. • Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerä- tes ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
Página 18
• Nie in die beweglichen Teile des Gerätes beim Betrieb greifen. • Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden, das Eindringen der Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes kann sonst schwere Störungen verursachen. • Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es aus vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
RHB-2919-E, RHB-2923-E Aufsicht der Erwachsenen reini- Schüssel des Zerkleinerers mit Deckel (RHB-2919-E) ......800 ml Mixbecher ......................800 ml Mixfuß ..........................ja gen und bedienen lassen. Schneebesen ........................ja S-förmiges Messer des Zerkleinerers (RHB-2919-E) ..........ja Kabellänge ........................1 m • Die eigenmächtigen Reparaturen Komplettierung bzw. Änderungen am Gerät sind Motorblock ........................1 St.
Página 20
Anweisungen im Abschnitt A2 reinigen. nehmen. Die Lebensmittel auskühlen lassen. Die Lebensmittel oder Flüs- sigkeiten bei der Temperatur über 80°C nicht mischen. Die Verarbeitung Gebrauch des Zerkleinerers (RHB-2919-E) mit minimaler Geschwindigkeit beginnen. 1. Die Schüssel des Zerkleinerers auf die ebene feste waagerechte Fläche stellen.
RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. GARANTIEBEDINGUNGEN 4. Den Deckel auf die Schüssel so stülpen, dass die Verzahnung der Antriebs- welle vom Messer in die Längsnuten im Zentrum des Deckels einrastet. Dann die seitlichen Nasen des Deckels mit den Nuten am Rand der Schüs- Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs...
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken, en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Correct gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen. Veiligheidsvoorschriften • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het niet naleven van veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstruc- ties van het apparaat.
Página 23
RHB-2919-E, RHB-2923-E het apparaat (zie technische specificaties of bordje van het product). • Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het stroomverbruik van het apparaat. Als u dit niet doet, kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel veroorzaken. • Na gebruik sluit het apparaat af, alsmede tijdens de reiniging of verplaatsing.
Página 24
• Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond. Dit maakt het apparaat instabiel tijdens gebruik. • Wees voorzichtig bij het plaatsen van S-vormige mes, want hij is zeer scherp. • Raak tijdens de werking van het apparaat nooit de be- wegende delen aan.
Página 25
RHB-2919-E, RHB-2923-E personen onder toezicht staan of instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verant- woordelijk is voor hun veiligheid . Kinderen moeten buiten bereik van het apparaat, accessoires en verpakkingsmateriaal gehouden worden. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet wor- den vervoerd door kinderen zonder toezicht van volwassenen.
Afwezigheid van serienummers op het product zal automatisch uw recht op de Snelheid..................9000-16000 toer/min garantie beëindigen. Kom van de fijnhakker met het deksel (RHB-2919-E) ......800 ml Mengbeker ......................800 ml Wikkel het snoer af. Veeg de behuizing met een vochtige doek. Was uitneembare Hakmolen .........................ja...
Página 27
RHB-2919-E, RHB-2923-E De hakmolen gebruiken (RHB-2919-E) Om spatten te voorkomen begin de verwerking van de producten met minimale snelheid. Gebruik het apparaat niet om koffie, ijs, suiker, granen, bonen, en 1. Plaats de kom van de hakmolen op het rechte stevige oppervlak.
Página 28
Storing Oorzaak Oplossing Verminder de tijd van continue werking Het apparaat is van het apparaat. Verhoog de pause warm geworden tussen de werking. Er is plasticgeur te ruiken tijdens het werk Het apparaat is van het apparaat Maak grondige reiniging van het apparaat nieuw, de geur is (zie A2).
RHB-2919-E, RHB-2923-E Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significati- vamente la sua vita. Misure di sicurezza • Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamento del prodotto.
Página 30
sare un corto circuito o un’infiammazione del cavo. • Scollegare l’apparecchio dopo l’uso, come pure durante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciut- te, tenendolo per la spina e non per il cavo. • Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a fonti di calore.
Página 31
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Non utilizzare l’ a pparecchio all’ a perto: la penetrazione di oggetti estranei o umidità all’interno dell’ a pparecchio può causare gravi danni dello stesso. • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dal- la rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia dell’apparecchio.
Página 32
Componenti Gruppo motore elettrico ..................1 pz. ro non professionale può portare Coppa di trituratore con coperchio (RHB-2919-E) ........1 pz. Coltello a S del trituratore (RHB-2919-E) ............. 1 pz. Ugello frullatore ..................... 1 pz. alla rottura dell’ a pparecchio, lesio- Ugello frusta ......................
RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PRIMA DI UTILIZZARE Attenzione agli spruzzi, cominciare la trasformazione dei prodotti a bassa ve- locità.Non utilizzare l’apparecchio per macinare il caffè, ghiaccio, zucchero, Tirare con attenzione il prodotto e i relativi accessori fuori dalla scatola. Rimuo- cereali, fagioli e altri prodotti troppo solidi.
Página 34
Utilizzazione del trituratore (RHB-2919-E) Anomalia Eventuale causa Risoluzione 1. Mettere la coppa del trituratore su una superficie orizzontale piana e solida. Ridurre il tempo di funzionamento 2. Montare la lama del trituratore sull’asse nel fondo della coppa. Attenzio- L’apparecchio è surriscaldato.
RHB-2919-E, RHB-2923-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumpli- miento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto.
Página 36
• Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo. • No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuen- tes de calor.
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u objetos ex- traños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufa- do y completamente enfriado.
Página 38
Ajuste de velocidad suave ..................existe como la modificación de su cons- Turborégimen ......................existe Velocidad ..................9000-16000 rev/min Cubeta del desmenuzador con tapa (RHB-2919-E) ........800 ml trucción. La reparación del dispo- Vaso de mezclar ....................800 ml Bocal-blender ......................existe sitivo debe realizarse exclusiva- Bocal-collar ......................existe...
RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Evite la salpicadura, empiece el tratamiento de productos a velocidad baja. No use el aparato para desmenuzar el café, hielo, azúcar, granos, habas y otros Extraiga con cuidado el aparato y sus componentes de la caja. Quite todos los productos duros.
Uso del desmenuzador (RHB-2919-E) Falla Posible causa Método de eliminación 1. Instale la cubeta del desmenuzador en una superficie plana, dura y horizontal. Disminuya el tiempo de trabajo 2. Monte la cuchilla del desmenuzador en el eje en fondo de cubeta. ¡Ten-...
RHB-2919-E, RHB-2923-E Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. Medidas de segurança • O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
Página 42
• Desligue o aparelho após a utilização, bem como durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo próprio cabo. • Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de fontes de calor.
Página 43
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Siga as instrucções para limpar o dispositivo. NÃO MERGULHE o corpo do aparelho na água e não o colocar em água corrente! •...
Unidade do motor eléctrico ................1 pç. II. USO DO LIQUIDIFICADOR Copo do triturador com tampa (RHB-2919-E) ..........1 pç Faca a S do triturador (RHB-2919-E) ..............1 pç Regras comuns do uso do liquidificador Liquidificador amovível ..................1 pç.
Página 45
A2 . Deixe esfriar os produtos; nunca misture alimentos ou líquidos às tem- Uso do triturador (RHB-2919-E) peraturas maiores de 80°C. Comece o tratamento com velocidade mínima. Cuidado que salpica! Inicie o processamento de produtos à baixa velocidade.Não use 1.
A embalagem, o manual de operação e o próprio aparelho devem ser reciclados Avaria Causa eventual Modo de resolver de acordo com o programa local de reciclagem de resíduos. Não despeje o aparelho junto com o lixo doméstico normal. À moagem de produ- tos, sente-se uma Os produtos são cortados em Corte os produtos em pedaços...
Página 47
RHB-2919-E, RHB-2923-E Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid bety- deligt. Sikkerhedsforanstaltninger • Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende over- holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
Página 48
• Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i ledningen. • Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af var- mekilder.
Página 49
RHB-2919-E, RHB-2923-E tet og er fuldt afkølet. Følg altid instruktionerne for rengøring af apparatet. Det er LIVSFARLIGT at sænke apparatet i vandet eller placere det under rindende vand! • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), som lider af fysiske, neurologiske eller psykiske sygdomme eller mangler nødvendig erfaring og viden, medmindre disse personer er overvåget...
Página 50
Motordel ........................1 stk. • Ved brug af blender eller mixer nedsænk hovedet ind i beholder med Blenderskål med låg (RHB-2919-E) ..............1 stk. produkter og tryk på Tændingknap eller Turboknap. Stoppe tryk før at S-formet blenderkniv (RHB-2919-E) ............... 1 stk.
Página 51
Udnyttelse av foodprocessor (RHB-2919-E) og udførelse. Garantien er kun gyldig, hvis datoen for købet er bekræftet ved sælgerens segl og underskrift af på originale garantibevis. Denne garanti gen- 1.
Página 52
Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig for- lenge apparatets levetid. Sikkerhensregler • Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
Página 53
RHB-2919-E, RHB-2923-E gjoring og flytting. Ta strømledning ut av stikkontakten med tørre hender og dra den i støpselet og ikke i ledningen. • Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av varme- kilder. Pass på at ledningen ikke er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler.
Página 54
Nominelleffekt ...................... 500 W for å sørge for at de ikke leker med Maksimal kapasitet ....................1000 W Spenning ..................220-240 V, 50/60 Hz apparatet, dets deler eller embal- Variabel hastighetsjustering ..................ja Turbo-knapp ........................ja Hastighet .................9000-16000 omdr/min Kopp for finhakking med lokk (RHB-2919-E) ..........800 ml...
Página 55
Unngå sprutende væsker ved å fylle kun to tredjedeler av blender. Elektromotorenhet ....................1 stk. • For mer effektiv pisking av produkter skal ingredienser dekke minst den Kopp for finhakking med lokk (RHB-2919-E) ..........1 stk. nederste delen av visk. S-formet kniv for finhakking (RHB-2919-E) ........... 1 stk. •...
Página 56
Rens mikser i samsvar med anvisninger fra A2 avsnitt. IV. GARANTI Bruk av finhakker (RHB-2919-E) Dette produktet er garantert for en periode på 2 år fra kjøpsdato. I garantitiden 1. Sett kopp for finhakking på jevn og hard vannrett overflate.
Página 57
RHB-2919-E, RHB-2923-E Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. Säkerhetsåtgärder • Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är orsakade av bris- tande efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
Página 58
• Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen samt under rengöring och flyttning. Ta ut sladden med torra händer, ta det på kontakten, inte tråden. • Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kontrollera att tråden inte vänder sig och inte böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn.
Página 59
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Före rengöring kontrollera att apparaten är avstängt från ledningsnät och kallnat helt och hållet. Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten. DET ÄR FÖRBJUDET att placera apparatens kropp under vatten eller sätta den under vattenstråle! • Denna apparat är inte avsedd för människor (samt barn) som har fysiska, nerv- eller psykiska störningar samt brist av erfarenhet och...
än 2 timmar innan man sätter Utrustning på apparaten. Elektromotorsblock ....................1 st. Skål för hacktillsats med lock (RHB-2919-E) ..........1 st. II. ANVÄNDNING AV BLENDER S-formig kniv för hacktillsats (RHB-2919-E) ..........1 st. Blendertillsats ......................1 st.
Página 61
A2. Akta dig för stänk, börja bearbetning av produkter med minimala hastigheten. Användning av hacktillsats (RHB-2919-E) Använd inte apparaten för att hacka kaffe, is, socker, gryn, bönor och andra 1. Placera hacktillsattsskålen på en jämn hård horisontell yta.
Página 62
Möjlig orsak Åtgärd Minska tid av oavbruten drift av ap- Apparaten har blivit överhet- paraten. Gör större intervall mellan Man känner plastlukt användning av apparaten medan bearbetar produk- Rensa apparaten noga (se A2). Lukt Apparaten är ny, det är försvinner efter man har använt ap- skyddstäcknings lukt paraten ett par gångar.
Página 63
RHB-2919-E, RHB-2923-E Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttäaikaa huomattavasti. Turvallisuusohjeet • Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja turvallisuus- ohjeiden laiminlyönnistä johtuvista vioista.
Página 64
• Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun ruoka on valmis, kun puhdistat laitetta tai siirrät sitä. Tartu kuivilla käsillä pistotulp- paan, älä vedä johdosta. • Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin väliin tai te- räviin esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyt- tää...
Página 65
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ennen laitteen puhdistusta tarkista että laitteen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ja että laite on täysin jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistusohjeita. ÄLÄ UPOTA laitetta veteen tai laita juoksevan veden alle! • Ihmiset (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä tai psyykkisiä sai- rauksia tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja osaamista eivät saa...
Jos sarjanumero puuttuu tuotteesta, menetät automaatti- Pyörimisnopeus ................9000-16000 rpm sesti oikeuden sen takuuhuoltoon. Kannellinen silppurikulho (RHB-2919-E) ............800 ml Suorista koko verkkojohto. Pyyhi laitteen runko kostealla kankaalla. Pese irro- Sekoitusastia ......................800 ml tettavat osat lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa kaikki laitteen osat huolelli- Sekoitinterä...
Página 67
7. Kun olet lopettanut sekoittamisen, irrota laite verkkovirrasta. Irrota terä kääntämällä sitä myötäpäivää. Puhdista laite kohdan A2 mukaisesti. IV. TAKUUSITOUMUS Silppurin käyttö (RHB-2919-E) Kyseisellä laitteella on 2 vuoden takuu sen ostamispäivästä lähtien Takuun aikana, val- 1. Aseta silppurikulho tasaiselle ja kovalle alustalle.
Página 68
remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena, ja sen koko alkuperäi- nen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teflonpäälliset, tiivisteet jne.). Laitteen käyttöiän ja sen takuusitoumuksen määräaika määritellään sen osto- päivästä...
RHB-2919-E, RHB-2923-E Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite naudojimo vadovą ir jį išsaugokite, kad vėliau galėtumėte pasiskaityti. Jeigu teisingai naudositės prietaisu, pratęsite jo eksploatavimo laiką. Saugos priemonės • Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius nesilaikant saugos technikos reikalavimų ir gaminio eksploatavimo taisyklių.
Página 70
• Junkite prietaisą tik į tokį tinklo lizdą, kuriame yra įžeminimas — tai būtinas elektros saugumo reikalavimas. Naudodami il- ginimo laidą įsitikinkite, kad jis taip pat įžemintas. • Pasinaudoję išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo, taip pat valydami arba perkeldami į kitą vietą. Laidą traukite sausomis rankomis, laikydami už...
Página 71
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Kai prietaisas veikia, nelieskite judančių dalių. Būkite atsargūs, įstatydami S raidės pavidalo peilį: jis labai aštrus. • Valydami prietaisą laikykitės taisyklių, nurodytų skyriuje „Prietaiso priežiūra“. DRAUDŽIAMA panardinti prietaiso korpusą į vandenį arba staty- ti po tekančiu vandeniu! •...
Página 72
Elektros variklio skyrelis ..................1 vnt. Smulkinimo indas su dangteliu (RHB-2919-E) ..........1 vnt. Pagrindinės darbo su maišytuvu taisyklės S raidės pavidalo smulkinimo peilis (RHB-2919-E) ........1 vnt. • Kad produktai neišsitaškytų, į indą dėkite produktų ne daugiau kaip 2/3 jo talpos. Maišymo antgalis ....................1 vnt.
Página 73
A2. • Prieš maišydami karštus produktus nuimkite indą puodą nuo viryklės. Kaip naudotis smulkintuvu (RHB-2919-E) Leiskite produktams atvėsti, nemaišykite produktų ar skysčių, jeigu jų temperatūra aukštesnė nei 80°C. Pradėkite maišyti minimaliu greičiu. 1. Pastatykite smulkinimo indą ant lygaus tvirto horizontalaus paviršiaus.
Página 74
Gedimas Galima priežastis Ką daryti Smulkinant produktus Produktai supjaustyti per Produktus supjaustykite smulkiau prietaisas labai vibruoja stambiai Sutrumppinkite nenutrūkstamo darbo Prietaisas perkaito su prietaisu laiką. Padidinkite pertrau- kas tarp darbo su prietaisu seansų Dirbant su prietaisu jaučia- mas plastiko kvapas Kruopščiai išvalykite prietaisą...
RHB-2919-E, RHB-2923-E Pirms šī izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai izziņai. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas termiņu. Drošības pasākumi • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies drošības teh- nikas prasību un izstrādājuma ekspluatācijas noteikumu neievērošanas dēļ.
Página 76
• Pieslēdziet ierīci tikai pie rozetēm, kas ir aprīkotas ar iezemēju- mu, - tā ir obligāta elektrodrošības prasība. Izmantojot paga- rinātāju, pārliecinieties, ka arī tam ir iezemējums. • Izslēdziet ierīci no rozetes pēc lietošanas, kā arī ierīces tīrīšanas un pār- vietošanas laikā.
Página 77
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Neaiztieciet ierīces kustībā esošās detaļas darbības laikā. Esiet uzmanīgi, uzstādot S-veida nazi – tas ir ļoti ass. • Tīrot ierīci, strikti ievērojiet noteikumus, kas izklāstīti sadaļā „Ierīces apkope”. AIZLIEGTS iegremdēt ūdenī vai novietot zem ūdens strūklas ierīces korpusu! •...
Página 78
Bezpakāpju ātruma regulēšana ................. ir maiņas tās konstrukcijā. Turbo režīms ........................ir Darbības ātrums ..............9000-16000 apgr./min Ierīces remonts ir jāveic tikai Smalcinātāja trauks ar vāku (RHB-2919-E) ..........800 ml Glāze sajaukšanai ....................800 ml Uzgalis-blenderis ......................ir autorizēto servisa centra spe- Uzgalis-putošanas slotiņa ................... ir Sasmalcinātāja nazis (RHB-2919-E) ................
Página 79
RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Neizmantojiet ierīci kafijas, ledus, cukura, putraimu, pupu un citu cietu produk- tu sasmalcināšanai. Uzmanīgi izņemiet izstrādājumu no kārbas. Noņemiet visus iepakojuma mate- Strādājot ar uzgali-blenderi un uzgali-putošanas slotiņu, nelietojiet sasmalci- riālus un reklāmas uzlīmes.
Página 80
IV. GARANTIJAS SAISTĪBAS Sasmalcinātāja lietošana (RHB-2919-E) 1. Nolieciet sasmalcināšanas trauku uz cietas, līdzenas horizontālas virsmas. Šim izstrādājumam tiek piešķirta garantija uz 2 gadiem no tā iegādāšanās mirkļa. 2. Uzlieciet smalcinātāja nazi uz ass trauka dibenā. Esiet uzmanīgi, asmeņi Garantijas perioda laikā ražotājs uzņemas pienākumu novērst, veicot remontu, ir ļoti asi! Turiet nazi aiz plastmasas rumbiņas.
Página 81
RHB-2919-E, RHB-2923-E Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistus- aega. Ohutusmeetmed • Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote kasutusreeglite mittejärgimisega.
Página 82
• Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi kaitse eest. Kasutades piken- dajat veenduge, et see on maandatud. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest. •...
Página 83
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ärge paigutage toiduainetega anumat pehmele ja termiliselt mit- tekindlale pinnale. Sel juhul on seade töö ajal ebapüsivas asendis. • Ärge puudutage seadme liikuvaid osi selle töötamise ajal. Ettevaatust S-taolise noa paigaldamisel: see on väga terav. • Seadme puhastamisel järgige rangelt jaos «Seadme hool- dus»...
A2. • Enne peenestamist sulatage liha üles, eraldage kontidest, eemaldage kõõlused ja lõigake 1-1,5 cm suurusteks tükkideks. Peenestaja kasutamine (RHB-2919-E) • Enne puuviljade ja marjade töötlemist peske need puhtaks ja eemaldage luud. 1. Asetage peenestusanum tasasele kõvale horisontaalpinnale.
Página 86
4. Asetage kaas saumikseri anumale nii, et noa hülsil olev ristmik langeks lide ebapiisava kvaliteedi või kokkupanekuga. Garantii jõustub vaid sel juhul, kokku kaane keskel oleva soonega. Seejärel kohandage kaane külgedel kui ostukuupäev on kinnitatud kaupluse pitsatiga ja müüja allkirjaga originaal- olevad eendid anuma külgedel olevate soontega.
RHB-2919-E, RHB-2923-E Înainte de a utiliza prezentul dispozitiv, citiți cu atenție manualul de exploatare și păstrați-l în calitate de material de referință. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare. Măsuri de siguranță • Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, ca- uzate de nerespectarea cerințelor tehnicii securității și ale...
• Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provo- ca un scurtcircuit sau inflamarea cablului. • Deconectați dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum și în timpul curățării sau deplasării. Extrageți cablul de alimentare cu mâinele uscate, ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare.
Página 89
RHB-2919-E, RHB-2923-E a altor obiecte străine în interiorul corpului dispozitivului poate provoca deteriorări grave. • Nu amplasați vasul cu alimente pe o suprafața moale și sensibi- lă la căldură. Aceasta face dispozitivul instabil în timpul funcționării. • Nu atingeți părțile mobile ale dispozitivului în timpul funcționării.
Página 90
Completare cerea modificărilor în construcția Blocul motorului electric ...................1 buc. Vasul dispozitivului de tocare cu capac (RHB-2919-E) ......1 buc. Cuțitul dispozitivului de tocare sub formă de S (RHB-2919-E) ....1 buc. lui. Repararea dispozitivului trebu- Duza-blender ......................1 buc. Duza-tel ........................1 buc.
RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Feriți-vă de stropi, începeți prelucrarea alimentelor la viteză joasă. Nu utilizați dispozitivul pentru tocarea cafelei, gheții, zahărului, crupelor, boabelor și a Scoateți cu grijă dispozitivul și accesoriile acestuia din cutie. Înlăturați toate altor alimente deosebit de dure.
Utilizarea dispozitivului de tocare (RHB-2919-E) Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare 1. Instalați vasul dispozitivului de tocare pe o suprafața plană, dură, orizontală. Micșorați timpul de funcționare Dispozitivul s-a supraîncăl- 2. Puneți cuțitul dispozitivului de tocare pe axul de pe fundul vasului. Atenție, continuă...
Página 93
RHB-2919-E, RHB-2923-E Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. Biztonságvédelmi szabályok • A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó...
Página 94
• Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményi paramétereinek - a paraméterek eltérései rövidzár- lathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek. • A készülék használata befejeztével, valamint a készülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a csatlakozó dugót. A csatlakozó dugót száraz kézzel, nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki.
Página 95
RHB-2919-E, RHB-2923-E • A készülék működése közben, tilos a mozgó szerkezetek érintése • Tilos a készülék kültéri használata – nedvesség vagy idegen tárgy készülékbe kerülése, a készülék komoly meghibásodásához vezethet. • A készülék tisztítása előtt, győződjön meg arról, hogy a készülék tápvezetéke ki van húzva az aljzatból és teljesen lehűlt.
Página 96
Aprítókés (RHB-2919-E) ..................van Tápkábel hossza ......................1 m kaszerviz szakembere vé- Felszereltség Motor rész ........................1 db. Aprító edény fedéllel (RHB-2919-E) ..............1 db. gezhet. A nem szakmailag S-alakú aprítókés (RHB-2919-E) ................. 1 db. Turmixgép-feltét ...................... 1 db. elvégzett munka a készülék Habverő-feltét ......................
RHB-2919-E, RHB-2923-E I. HASZNÁLAT ELŐT T • Ne használja a turmixgépet burgonyapüré készítésére. • Forró hozzávalók keverése előtt, vegye le az edényt a tűzhelyről. Hagyja Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes a hozzávalókat kihűlni, ne keverje a 80°C-nál magasabb hőfokúhozzáva- csomagolóanyagot és reklámmatricát.
Página 98
Tisztítsa meg a készüléket a A2 fejezet előírásainak megfelelően. Csökkentse a készülék folyamatos működé- A készülék túlmelegedett sének idejét. Növelje a folyamatos üzemel- Aprító használata (RHB-2919-E) A készülék működé- tetés közötti szünet időtartamát. se közben idegen 1. Helyezze az aprító-edényt sima, kemény, vízszintes felületre.
RHB-2919-E, RHB-2923-E Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използва- не на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. Мерки за безопасност • Производителят не носи отговорност за повреди, които са...
Página 100
напрежение на захранването на уреда (вж. техническите характеристики или фирмената табелка на изделието). • Използвайте удължител, който е предвиден за използваната от уреда мощност - несъответствието на параметрите може да предизвика късо съединение и запалване на кабела. • След използване на уреда, по време на почистване и преместване, изключвайте...
Página 101
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Не поставяйте чашата с продукти върху мека повърхност. Това прави уреда неустойчив при работа. • Бъдете внимателни, когато слагате S-образния нож: той е много остър. • Забранено е докосването на подвижните части на уреда по време на работата му.
Página 102
на опит и знания, с изключение на случаите, когато такива лица се намират под наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда от лице, което носи отговорност за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не се допусне да...
да оставите уреда при стайна температура не по-малко от 2 часа, Блок на електродвигателя ................. 1 бр. преди да го включите. Чаша на чопъра с капак (RHB-2919-E) ............1 бр. S-образен нож на чопъра (RHB-2919-E) ............1 бр. II. ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА...
Página 104
скорост. Не използвайте уреда за раздробяване на кафе, лед, захар, зър- ките в раздела A2. нени и бобови култури и други особено твърди продукти. Използване на чопъра (RHB-2919-E) При работа с накрайника-блендер и накрайника-бъркалка не използвайте чашата на чопъра като съд. Оста на дъното на чашата може да повре- 1.
Página 105
RHB-2919-E, RHB-2923-E Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване При раздробяване на Продуктите са нарязани мно- продуктите се чувства Нарежете продуктите по на дребно. го на едро. силна вибрация на уреда. Намалете времето за непрекъсна- Уредът е прегрял. та работа на уреда. Увеличете ин- По...
Página 106
Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njego- ve upotrebe. Мjere sigurnosti • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja izazvana nepoštovanje zahtjeva glede tehnike sigurnosti i propisa za njegovo korištenje. •...
Página 107
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Isključujte uređaj iz utičnice poslije završetka upotrebe te prilikom njego- vog čišćenja ili premještanja. Električni gajtanizvlačite suhim rukama, pridržavajući ga za utikač – ne za kabel. • Ne provlačite električni gajtan kroz otvore na zidovima ili u blizini izvora toplote.
Página 108
• Prije čišćenja uređaja provjerite da li je isti isključen iz električne mreže. Strogo se pridržavajte uputa za čišćenje uređaja. ZABRANJENO JE uranjanje kućišta uređaja u vodu ili njegovo pran- je pod mlazom vode! • Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu), koje ima ju fizičke, nervne ili psihičke smetnje ili nedostatke, dovoljno iskustva ili znanja, s iznimkom slučajeva kada se u takve osobe pod nadzorom ili kada se iste obučavaju za rad sa ovim uređajem, u prisustvu osoba koje...
Página 109
Nepostojanje serijskog Brzina ....................9000-16000 о/min broja na proizvodu automatski Vas lišava prava na jamstveno održavanje aparata. Posuda sjeckalice s poklopcem (RHB-2919-E) ...........800 ml Potpuno razmotajte gajtan za struju. Kućište aparata obrišite vlažnom krpom. Posuda za miješanje ..................800 ml Dijelove koji se skidaju operite vodom sa sapunicom, prije uključivanja aparata...
Página 110
Korištenje sjeckalice (RHB-2919-E) Čuvajte se od prskanja, počinjite obradu namirnica malom brzinom. Ne koris- tite aparat za mljevenje kave, leda, šećera, griza, zrna i drugih veoma krutih 1. Stavite posudu sjeckalice na ravnu tvrdu vodoravnu površinu. namirnica. 2. Postavite nož sjeckalice na osovinu na dnu posude. Budite pažljivi, nož je veoma oštar! Držite nož...
Página 111
RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. GARANCIJA Ovaj uređaj ima garanciju tijekom razdoblja od 2 godine od datuma kupnje. Tijekom razdoblja garancije, proizvođač se obvezuje putem popravka ili zamjene cijelog uređaja eliminirati nedostatke uzrokovane lošim kvalitetom materijala i montaže. Garancija će biti valjna samo ako datum kupnje potvrđuju pečat i potpis prodava- telja trgovine na originalnoj garancijskoj listi.
Página 112
Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i zadržite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. Sigurnosne mere • Proizvođač ne odgovara za štetu prouzrokovanu nepoštivanjem bezbednosnih pravila i pravila upotrebe proizvoda. • Ovaj električni aparat je višenamenski uređaj za kuvanje u domaćem okruženju, a može se koristiti u apartmanima, kućama ladanjskim, hotelskim sobama, sanitarijama prodavnica, kance- larijama ili drugim takvim neindustrijskim uslovima.
Página 113
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Koristite produžni kabl namenjen za električnu energiju koju troši višena- menski uređaj, jer neusklađenost parametara može dovesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla. • Isključite uređaj iz utičnice posle upotrebe, kao i tokom njegovog čišćenja ili kretanja. Vadite kabl suvim rukama, držeći ga za utikač, a ne za vod.
Página 114
jer vlaga ili strana tela u unutrašnjosti višenamenskog uređaja mogu prouzrokovati ozbiljnu štetu. • Pre čišćenja višenamenskog uređaja, uverite se da je on iskl- jučen sa napajanja i potpuno ohlađen. Strogo sledite uputstva za čišćenje višenamenskog uređaja. ZABRANJENO uranjati kučište višenamenskog uređaja u vodu ili staviti ga pod tekuću vodu! •...
Página 115
Kompletiranje Blok električnog motora ..................1 kom. višenamenskog uređaja ili promena Činija za mlevenje sa poklopcem (RHB-2919-E) ........1 kom. Nož za mlevenje u obliku slova S (RHB-2919-E) ........1 kom. Mlaznica-blender ....................1 kom. njegovog dizajna. Održavanje i pop- Mlaznica-gonić ......................1 kom. Prebacivač za mlaznicu-gonić .................1 kom.
Página 116
Ne koristite blender za pripremu pire od krompira. • Pre mešanja vručih proizvoda, uklonite činiju sa šporeta. Ostavite pro- Korišćenje mlevenja (RHB-2919-E) izvode da se ohlade, ne mešajte proizvode ili tečnosti na temperaturama 1. Postavite činiju za mlevenje na ravnu tvrdu horizontalnu površinu.
Página 117
RHB-2919-E, RHB-2923-E 8. Nakon završetka rada, isključite uređaj sa napajanja. Odvojite blok Výrobcom stanovená životnosti zariadenia je 3 rokov, za predpokladu, že pre- električnog motora. Okrenite poklopac činije suprotno od kretanja vádzka výrobku prebiehala v súlade s týmito pokynmi a platnými technickými kazaljki na satu i skinite ga.
Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť. Bezpečnostné opatrenia • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené porušením bezpečnostných opatrení...
Página 119
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po ukončení jeho po- užitia a taktiež počas čistenia alebo premiestnení. Vyťahujte elektrickú šnúru suchými rukami, pritom pridržujte ju za zástrčku, ale nikdy za šnúru. • Nepreťahujte elektrickú šnúru cez dverné otvory alebo v blízkos- ti vykurovacích zdrojov.
Página 120
• Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí prístroja počas jeho prevádzky. • Zakazuje se použitie prístroja v otvorenom priestoru z tých dôvodov, že preniknutie vlhkosti do prístroje alebo zásah cudzích predmetov do vnútra telesa môže spôsobiť vážne poruchy zariadenia. • Pred čistením prístroje presvedčte sa, že je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol.
Página 121
Zloženie Blok elektromotora ....................1 ks. Nádoba rozmeľňovača s vrchnákom (RHB-2919-E) ........1 ks. vykonávať opravy zariadenia resp. Nôž rozmeľňovača v tvare písmena S (RHB-2919-E) ........1 ks. Ponorný tyčový mixér .....................1 ks. meniť jeho konštrukciu. Všetky Šľahacia metla ......................1 ks. Medzikus pre nasadzovací miešací hák ............1 ks.
Página 122
Pred zmiešavaním horúcich potravín zoberte nádobu zo sporáku. Nechaj- z časti A2. te potraviny vychladnúť, nemiešajte potraviny alebo tekutinu pri teplote Použitie rozmeľňovača (RHB-2919-E) viac ako 80°C. Začínajte s varením s minimálnou rychlosťou. 1. Umiestnite nádobu rozmeľňovača na rovnej a pevnej horizontálnej ploche.
Página 123
RHB-2919-E, RHB-2923-E 7. Jednou rukou pridržujte nádobu, stlačte a udržujte tlačidlo zapnutia Doba použitia zariadenia a záručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. alebo turbo režimu. Používajte vysoko rychlostný turbo režim pre rozmel- od datumu jeho výroby (v prípade ak sa tento datum nedá stanoviť).
Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost. Bezpečnostní opatření • Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením bezpečnostních opatření...
Página 125
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě po skončení jeho použití a taky během čištění anebo přemistění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za šnůru. • Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory nebo v blízkosti zdrojů...
Página 126
• Zakazuje se používání přístroje v otevřeném prostoru: proniknutí vlhkosti do přístroje nebo zásah cizích předmětů dovnitř tělesa může způsobit vážné poruchy zařízení. • Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl. Postupujte přesně podle návodu na čištění přístroje. ZAKAZUJE SE ponořovat těleso přístroje do vody nebo nechávat ho umývat pod tekoucí...
Kompletace Motorová jednotka ....................1 ks. opravy zařízerní resp. měnit jeho Sekací nádoba s víkem (RHB-2919-E) ..............1 ks. Sekací nůž ve tvaru písmene S (RHB-2919-E) ..........1 ks. Ponorný tyčový mixér ....................1 ks. konstrukci. Všechny servisní a Šlehací metla ......................1 ks. Šlehací převodovka ....................1 ks.
Página 128
či tekutiny při teplotě pře- přístroj podle pokynů, uvedených v části A2. sahující 80°C. Začínejte mixování s nízkou rychlostí. Použití rozmělňovače (RHB-2919-E) Vyhněte se potřísnění, začínejte zpracování potravin s nízkou rychlostí. 1. Umístěte sekací nádobu na rovný pevný a vodorovný povrch.
Página 129
RHB-2919-E, RHB-2923-E 7. Přidržujte nádobu jednou rukou, druhou pak stiskněte a udržujte zapína- nevztahuje na přirozené opotřebení výrobku a jeho spotřební materiály (filtry, cí tlačítko resp. tlačítko režimu Turbo. Použijte vysokorychlostní režim lampičky, nepřilnavé povrchy, těsnicí kroužky apod.). Turbo pro rozmělnění masa a tvrdých potravin.
Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania. Środki bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikłe wskutek nie przestrzegania wymogów techniki bezpieczeństwa i zasad użytkowania wyrobu. •...
Página 131
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są stosowne do mocy pobieranej przez urządzenie, — niezgodność parametrów może doprowadzić do zwarcia lub zapalania się przewodu. • Wyłączaj urządzenie z gniazda po użyciu, a także podczas jego czyszczenia lub przemieszczenia. Wyjmuj przewód elektryczny su- chymi rękami, trzymając go za wtyczkę, a nie za przewód.
Página 132
• Zachowaj ostrożność, zakładając nóż w kształcie litery S: jest on bardzo ostry. • Zabronione jest dotykanie części ruchomych urządzenia podczas jego pracy. • Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwartym powietrzu — dostanie się wilgoci lub przedmiotów postronnych do wnętrza kor- pusu urządzenia może doprowadzić...
Página 133
RHB-2919-E, RHB-2923-E pod nadzorem lub podczas prowadzanego dla nich instruktażu, odnośnie wykorzystania danego urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znaj- dować się pod nadzorem, aby nie dopuścić do zabawy z urządze- niem, jego częściami oraz jego opakowaniem fabrycznym. Dzieci bez kontroli ze strony dorosłych nie powinny czyścić...
2 godzin Blok silnika elektrycznego ................... 1 szt. przed włączeniem. Misa rozdrabniacza z pokrywą (RHB-2919-E) ..........1 szt. Nóż w kształcie litery S (RHB-2919-E) ............. 1 szt. II. UŻYTKOWANIE BLENDERA Nasadka-blender ..................... 1 szt. Nasadka-trzepaczka ....................1 szt.
Página 135
Kawałki produktów mogą bryzgać, dlatego należy zachować szczególną ostrożność – zaczynaj przerabianie produktów na małej prędkości. Nie używaj urządzenia Użycie rozdrabniacza (RHB-2919-E) do rozdrabniania kawy, lodu, cukru, kasz, bobu i innych szczególnie twardych 1. Postaw misę rozdrabniacza na równej, twardej, poziomej powierzchni.
Página 136
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Podczas rozdrabniania Produkty pokrojone są zbyt produktów odczuwalna jest Pokrój produkty drobniej grubo wibracja urządzenia Zmniejsz czas ciągłej pracy urzą- Urządzenie przegrzało się dzenia. Zwiększ odstępy między włączeniami Podczas pracy pojawił się zapach plastiku Urządzenie jest nowe, zapach Dokładnie oczyść...
RHB-2919-E, RHB-2923-E Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. Меры безопасности • Производитель не несет ответственности за повреждения, вы- званные несоблюдением требований техники безопасности и...
Página 138
• Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие параметров может при- вести к короткому замыканию или возгоранию кабеля. • Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрош- нур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод. •...
Página 139
RHB-2919-E, RHB-2923-E устройства может привести к его серьезным повреждениям. • Не устанавливайте чашу с продуктами на мягкую и нетермостойкую поверхность. Это делает прибор неустойчивым во время работы. • Не трогайте движущихся частей прибора во время работы. Будь- те осторожны, устанавливая S-образный нож: он очень острый.
Página 140
Напряжение ................220-240 В, 50/60 Гц Плавная регулировка скорости ................есть Турборежим ....................... есть изменений в его конструкцию. Скорость ..................9000-16000 об/мин Чаша измельчителя с крышкой (RHB-2919-E) ........800 мл Ремонт прибора должен про- Стакан для смешивания .................. 800 мл Насадка-блендер ..................... есть Насадка-венчик ....................... есть...
При обработке фруктов и ягод разрежьте их и извлеките косточки. 8. Очистите прибор в соответствии с рекомендациями раздела A2. • Не используйте блендер для приготовления картофельного пюре. Использование измельчителя (RHB-2919-E) • Перед смешиванием горячих продуктов снимите емкость с плиты. Дайте продуктам остыть, не смешивайте продукты или жидкости при температу- 1.
IV. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 5. Опустите крышку на чашу блендера так, чтобы крестовина на втулке ножа совпала с пазами в центре крышки. Затем совместите выступы по бокам крышки с пазами по краям чаши. Не прилагая усилий, при- На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента жмите...
RHB-2919-E, RHB-2923-E Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. Μέτρα ασφαλείας • Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω...
Página 144
• Χρησιμοποιήστε καλώδιο επέκτασης που συστήνεται για την ισχύ της συσκευής. Μη τήρηση αυτής της πρόβλεψης μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα ή ανάφλεξη του καλωδίου. • Να βγάζετε τη συσκευή από τη πρίζα μετά από κάθε χρήση και κατά τη διάρκεια καθαρισμού ή μετακίνησής της. Να βγάζετε το καλώδιο με στεγνά...
Página 145
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακιά επιφάνεια. Αυτό κάνει τη συσκευή ασταθής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Προσέξτε όταν τοποθετείτε την λεπίδα σχήματος S: είναι πολύ αιχμηρή. • Απαγορεύεται να αγγίζετε τα κινούμενα μέρη της συσκευής...
Página 146
νευρικές ή ψυχικές ατέλειες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός από περιπτώσεις όταν τέτοιοι άνθρωποι παρακολουθούνται από άλλους ή λαμβάνουν οδηγίες για χρήση αυτής της συσκευής από τα πρόσωπα που ευθύνονται για την ασφάλειά τους. Πρέπει να υπάρχει έλεγχος των παιδιών με το σκοπό να μην επιτραπεί να παίζουν...
Página 147
συσκευή σε θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον 2 ώρες πριν από την Τροχαλία του κινητήρα ..............1 τεμ. ενεργοποίηση. Μπολ του κόπτη με σκέπασμα (RHB-2919-E) ........ 1 τεμ. Μαχαίρι του S μορφής του κόπτη (RHB-2919-E) ......1 τεμ. II. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Ακροφύσιο-μπλέντερ ..............1 τεμ. Ακροφύσιο-στεφάνη ..............1 τεμ.
Página 148
Προσοχή στο πιτσίλισμα, αρχίστε την επεξεργασία προϊόντων από χα- σύμφωνα με τις συστάσεις της ενότητας A2. μηλή ταχύτητα. Χρήση του κόπτη (RHB-2919-E) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αλέσετε τον καφέ, τα παγάκια, τη ζάχαρη, τα δημητριακά, τα φασόλια, και άλλα ειδικά στερεά.
Página 149
RHB-2919-E, RHB-2923-E III. ΠΡΙΝ ΈΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΈΤΈ ΜΈ ΤΟ ΚΈ- ντος. Ο σειριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. 6ος και 7ος χαρακτήρες δηλώνουν το μήνα, 8ος το έτος της παραγωγής του προϊόντος. ΝΤΡΟ ΈΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ Καθορισμένη από τον κατασκευαστή η διάρκεια ζωής της συσκευής είναι 3 έτη...
Página 150
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavunuzu dikkatli okuyunuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kul lanılması, ömrünü uzatır. Güvenlik tedbirleri • Üretici, ürün ile ilgili emniyet tedbirlerine uyulmaması ve ürün kullan- ma kurallarına uygun olarak kullanılmamış olmasından dolayı doğmuş olan hasarlarla ilgili sorumluluk taşımamaktadır.
Página 151
RHB-2919-E, RHB-2923-E • Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin uygunsuzluğu kısa devreye ya da kab lonun yanmasına sebep olabilir. • Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek ya da başka bir yere taşımak istediğinizde prizden çekiniz. Elektrik kordonunu, elleriniz kuru iken prizden çekiniz, fişi prizden çekerken kor-...
Página 152
• S-şeklindeki bıçağı takarken çok dikkatli olunuz: bıçak çok keskindir. • Cihaz çalışırken onun hareketli parçalarına dokunmak yasaktır. • Cihazın açık havada kullanılması yasaktır. Tertibatın gövde kısmına nemin ya da yabancı bir cismin düşmesi ciddi bir hasarın oluşmasına yol açabilir. •...
Página 153
RHB-2919-E, RHB-2923-E değildir. Cihaz, aksesuarları ve fabrika ambalajı ile oyna mamaları için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Cihazın temizlenmesi ve ba kımı yetişkinlerin gözetimi olmadan ço cuklar tarafından yapıl- mamalıdır. Evdeki Çocuklar • Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tecrübe eksikliği olan...
Página 154
• Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üstüne ve arkasına koymayınız. Çünkü çocuklar bunları almak için cihazın üzerine çıkmak isteyecektir. • Dikkat! Çocukların cihaz ile oyna masına ve içini açmasına izin ver- meyiniz. Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlike li olabilir (folyo ve stropor gibi).
önce mutlaka oda sıcaklığında en az 2 saat bekletilmesi gerekmektedir. Takım II. BLENDERİN KULLANIMI Elektrikli motor bloğu ..................1 Ad. Kapaklı doğrayıcı haznesi (RHB-2919-E) ............1 Ad. Blender Kullanımının Genel Kuralları S-şeklinde doğrayıcı bıçağı (RHB-2919-E) ............ 1 Ad. Blender ana gövdesi ..................... 1 Ad.
Página 156
Doğrayıcının Kullanımı (RHB-2919-E) Sıçramalardan sakınınız, malzemelerinizi işlemeye düşük hızlarda başlayınız. Cihazı kahve, buz, kesme şeker, tahıllar, baklagiller ve diğer türden sert besin 1. Doğrayıcı haznesini düz, sert, yatay yüzey üzerinde yerleştiriniz. maddelerini doğramak için kullanmayınız. 2. Doğrayıcının bıçağını haznenin dibinde bulunan akse yerleştiriniz. Dik- Blender başlığı...
Página 157
RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. SERVİS HİZMETLERİ Servis hizmetleri SSH PLUS şirketi tarafından verilir (Adres: Yılanlı ayazma yolu No. 4/B Uğur Plaza Kat 3 Topkapı / İstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/). Bölgenizde yetkili servis olup olmadığı hakkında bilgi servis kitabında bulabi- lirsiniz.
Página 158
.قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ، إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ عليها مبثابة دليل االستخدام. االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته بشكل كبري إج ر اءات السالمة ال يتحمل الصانع املسؤولية عن األرضار تتسبب من عدم مراعاة .متطلبات السالمة وقواعد استخدام الجهاز هذا...
Página 159
RHB-2919-E, RHB-2923-E إستخدم سلك التوصيل املصمم الستطاعة الجهاز املستهلكة – قد يؤدي عدم .تناسب املعايري إىل متاس كهربايئ أو إح رت اق السلك إفصل الجهاز من مأخذ الكهرباء بعد إستخدامه و أثناء تنظيفه أو نقله. قم بإزالة السلك الكهربايئ بيدين جافتني وإمسكه من القابس...
Página 160
ال تقم بوضع الوعاء اململوء باملواد عىل سطح ناعم، ألن هذا يجعل الجهاز .غري مستقر أثناء العمل . ً ، فهو حاد جد اS كن حذ ر ا عند تثبيت السكني التي عىل شكل .مينع ملس األج ز اء املتحركة من الجهاز أثناء العمل مينع...
Página 161
RHB-2919-E, RHB-2923-E مسؤولني عن أمنهم. من الرضوري وضع االطفال تحت امل ر اقبة من أجل منعهم من اللعب بالجهاز و ملحقاته و علبة املنتج ، مينع االطفال من .تنظيف و صيانة الجهاز بدون م ر اقبة من البالغني .مينع إصالح الجهاز بشكل ذايت أو إحداث التغيريات يف تصميمه...
Página 162
نظام توربو...................... موجود الرسعة................00061-0009 لفة / دقيقة . قبل بدء االستخدامI ) ............008 ملRHB-2919-E( وعاء التقطيع مع الغطاء كأس للخلط ....................008 مل .بعناية إنقل املنتج وملحقاته من الصندوق. أزل كافة مواد التغليف وامللصقات الرتويجية فوهة الخالط ....................موجود...
Página 163
.A2 بإتجاه عقارب الساعة. قم بتنظيف الجهاز وفقا لتوصيات قسم .إحذر من الرذاذ، إبدأ مبعالجة املواد بالحد األدىن من الرسعة )RHB-2919-E( إستخدام امل رش ّ ح .ال تستخدم الجهاز لطحن القهوة والثلج والسكر والحبوب، و البقوليات، وغريها من املواد الصلبة االخرى...
Página 164
. قبل االتصال مبركز خدمةIII فرتة خدمة هذا املنتج املحددة من قبل الرشكة املصنعة هو 3 سنوات من تاريخ ال رش اء. هذه الفرتة هي صحيحة رشيطة أن يكون استخدام هذا املنتج وفق رشوط صارمة موافقة لدليل .االستخدام ويتم استيفاء املتطلبات التقنية طريقة...
Página 168
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RHB-2919-E-2923-E-UM-1...