Ryobi ELS-52 Manual De Utilización

Ryobi ELS-52 Manual De Utilización

Hendidora de troncos eléctrica 1500 w
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

ELS-52
F
FENDEUR DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 1500 W
GB
1500 W ELECTRIC LOG SPLITTER
E
HENDIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA 1500 W
SPACCALEGNA ELETTRICO 1500 W
I
RACHADOR DE TRONCOS ELÉCTRICO 1500 W
P
NL
ELEKTRISCHE HOUTSPLIJTER 1500 W
FIN
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PÖLKKYJEN HALKAISUKONE 1500 W
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΙΣΤΗΡΙ ΚΟΡΜΩΝ 1500 W
TR
ELEKTRİK ODUN KIRICISI 1500 W
®
USER'S MANUAL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANMA KILAVUZU
1
10
20
30
40
50
60
69
80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi ELS-52

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® ELS-52 FENDEUR DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 1500 W MANUEL D’UTILISATION 1500 W ELECTRIC LOG SPLITTER USER’S MANUAL HENDIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA 1500 W MANUAL DE UTILIZACIÓN SPACCALEGNA ELETTRICO 1500 W MANUALE D’USO RACHADOR DE TRONCOS ELÉCTRICO 1500 W MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 5 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 6: Consignes De Sécurité Générales

    Français UTILISEZ UNE RALLONGE APPROPRIÉE. Assurez- ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES vous que votre rallonge est en bon état. Utilisez une rallonge dont la capacité est suffisante pour conduire AVERTISSEMENT le courant nécessaire. Une rallonge sous-calibrée Veuillez lire et comprendre toutes les instructions. entraîne une baisse de la tension, provoquant une Le non-respect des instructions présentées surchauffe et une perte de puissance.
  • Página 7 à son sens de rotation. DE L’ARRÊTER. Faites remplacer tout bouton poussoir NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL ■ défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. LORSQU’IL EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LE. N’UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI VOUS ÊTES ■...
  • Página 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Français FAITES FONCTIONNER le fendeur en vous plaçant ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES à l’endroit indiqué par le fabricant. LES BÛCHES À FENDRE SUR UNE MACHINE À ■ NE LAISSEZ PAS une personne utiliser le fendeur de ■ VÉRIN doivent être coupées le plus à l’équerre bûches si elle n’a pas lu le manuel d’utilisation ou si possible.
  • Página 9 Français SYMBOLES Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Avertissement sur les N’exposez pas cet outil à...
  • Página 10: Branchement Électrique

    Français BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE RÉPARATIONS Votre fendeur est équipé d’un moteur électrique professionnel. Il doit être branché à une prise L’entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne électrique dont l’alimentation est de 230 volts, 50 Hz, connaissance de l’outil : il doit être effectué par un courant alternatif (CA) uniquement (courant technicien qualifié.
  • Página 11: Caractéristiques Produit

    Français VIS DE PURGE DESCRIPTION Desserrez la vis de purge (1) pour vous assurer que l’air circule correctement dans le réservoir d’huile. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Pression du vérin hydraulique 13 ~ 16 MPa LEVIER DE COMMANDE HYDRAULIQUE Force de poussée exercée 4 tonnes Baissez le levier de commande hydraulique (2) pour que Capacité...
  • Página 12 Français AVERTISSEMENT MONTAGE Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux AVERTISSEMENT lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de N’essayez pas de modifier votre outil ou cette consigne peut entraîner la projection de d’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’est corps étrangers dans vos yeux et provoquer des pas recommandée.
  • Página 13 Lorsque AVERTISSEMENT vous relâchez simultanément le levier et le bouton Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine poussoir, le vérin revient à sa position de départ. doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
  • Página 14: Lubrification

    Français Une fois le réservoir vidé, placez le fendeur à la ■ ENTRETIEN verticale, les roues contre le sol (Fig. 11). Remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique ■ AVERTISSEMENT neuve (3,5 l – indice de viscosité 22). Ne laissez jamais du liquide de frein, Insérez la jauge propre dans le réservoir.
  • Página 15: Résolution Des Problèmes

    Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le dispositif de protection Appuyez sur le bouton de redémarrage (15). contre les surcharges dont Voir Fig. 13. le but est de protéger le fendeur de tout endommagement est désengagé.
  • Página 16: General Safety Rules

    English SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work ■ GENERAL SAFETY RULES when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. WARNING DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and ■...
  • Página 17: Specific Safety Rules

    English ALWAYS TURN TOOL before ■ GENERAL SAFETY RULES disconnecting it to avoid accidental starting when reconnecting to power supply. NEVER leave the tool INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. ■ unattended while connected to a power source. If damaged, have repaired by a qualified service DO NOT OPERATE IN POOR LIGHTING.
  • Página 18 English ON RAM-TYPE log splitters on which the logs are not ■ SPECIFIC SAFETY RULES square, the longest portion of the log should be rotated down and the most square end placed against the ram. MAKE SURE THE LOG SPLITTER is on a level ■...
  • Página 19 English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
  • Página 20 English SPEED AND WIRING SERVICE The speed is not constant and decreases under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as Servicing requires extreme care and knowledge and important as the motor’s horsepower rating. A line intended should be performed only by a quali.ed service technician.
  • Página 21 English SIDE SUPPORTS DESCRIPTION Side supports (5) on each side of the work table (16) keep logs resting securely on the log splitter. Side supports Push button box WORK TABLE On / Off switch Lift handle Provides surface to support log prior to splitting Axle operation.
  • Página 22 English Using an 8 mm hex key, remove the oil drain bolt and ■ ASSEMBLY wipe the dipstick clean. Wipe the dipstick clean then reinsert it back into the ■ Next, slide the washer (11) onto the axle. Still lifting ■...
  • Página 23 ■ Dispose old oil at an oil recycling center. ■ WARNING When servicing, use only identical Ryobi SHARPENING THE WEDGE replacement parts. Use of any other parts may After using the log splitter for some time, it may be create a hazard or cause product damage.
  • Página 24 English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start 1. Overload Protection Device is 1. Push reset button (15). See fig. 13. disengaged to protect the log splitter from being damaged. Won’t split logs 1. Log is improperly positioned. 1.
  • Página 25: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA. ■ INSTRUCCIONES GENERALES Compruebe que está en buen estado. Utilice una DE SEGURIDAD alargadera con capacidad suficiente para el consumo eléctrico de la máquina. Una alargadera de diámetro ADVERTENCIA insuficiente inducirá una baja de tensión que tendrá como Lea y comprenda todas las instrucciones.
  • Página 26 PIEZA TRABAJADA. Haga avanzar la pieza Los interruptores defectuosos deben ser reempla- trabajada en el sentido opuesto a la orientación de la zados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. hoja o a su sentido de rotación. NO UTILICE SU HERRAMIENTA SI ESTÁ BAJO ■...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Español PONGA EN MARCHA la máquina colocándose en el ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD lugar indicado por el fabricante. ESPECÍFICAS CUANDO DEBA CORTAR TRONCOS EN UNA ■ MÁQUINA EQUIPADA CON GATO, córtelos lo más DESENCHUFE INMEDIATAMENTE LA HERRAMIENTA ■ a escuadra posible. si el cable de alimentación o la alargadera han sido EL DUEÑO DE LA HENDIDORA debe proporcionar ■...
  • Página 28: Manual De Utilización

    Español SÍMBOLOS Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN / EXPLICACIÓN...
  • Página 29: Reparaciones

    Centro de Servicio Habilitado producir una descarga eléctrica y provocar Ryobi. heridas graves. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado gastado...
  • Página 30: Descripción

    Español PALANCA DE MANDO HIDRÁULICO DESCRIPCIÓN Baje la palanca de mando hidráulico (2) para que el gato (3) empuje el tronco hacia la cuña (17). CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Presión del gato hidráulico 13 ~ 16 MPa ASAS DE ELEVACIÓN Fuerza de empuje ejercida 4 toneladas Las asas de elevación (8) permiten desplazar fácil Capacidad del depósito de aceite...
  • Página 31: Funcionamiento

    Español MONTAJE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA De faltar alguna pieza, no utilice la máquina Aún cuando esté familiarizado con el aparato no antes de haber obtenido la pieza en cuestión. deje de estar atento. No olvide nunca que basta El incumplimiento de esta recomendación puede con un segundo de inatención para herirse provocar heridas corporales graves.
  • Página 32: Retirar Un Tronco Atascado (Fig. 9 - 10)

    Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice vuelve a su posición inicial. exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. La utilización de cualquier otra pieza CORTAR TRONCOS (Fig. 7 - 8) puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
  • Página 33: Lubricación

    Español Con una llave hexagonal de 8 mm, retire el perno de ■ MANTENIMIENTO vaciado de aceite. Vacíe completamente el depósito en un recipiente de ■ ADVERTENCIA 4 litros. Los elementos de plástico no deben estar jamás Una vez que haya vaciado el depósito, coloque la ■...
  • Página 34: Resolución De Problemas

    Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. El dispositivo de protección 1. Pulse el botón de arranque en caliente. contra sobrecargas, cuyo fin es Véase Fig. 13. proteger la hendidora de cualquier daño, está desactivado. La máquina no corta 1.
  • Página 35: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano Utilizzare una prolunga che presenti una capacità NORME DI SICUREZZA GENERALI sufficiente per condurre la corrente necessaria. Una prolunga sottodimensionata comporterà infatti un AVVERTENZA abbassamento di tensione, che provocherà un Si raccomanda di leggere ed assimilare tutte le surriscaldamento e una perdita di potenza. istruzioni.
  • Página 36 L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza NON ALLONTANARSI MAI DALL'APPARECCHIO ■ Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale QUANDO È IN FUNZIONE. SPEGNERLO. interruttore difettoso. Non allontanarsi mai dall'apparecchio prima che si sia NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SOTTO ■...
  • Página 37: Norme Di Sicurezza Specifiche

    Italiano ASSICURARSI CHE L'AREA DI LAVORO ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI e i dintorni siano sgombri, in modo tale che eventuali oggetti o frammenti di materiali non facciano perdere NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO IN ■ l'equilibrio. UNA ZONA SCARSAMENTE ILLUMINATA. UTILIZZARE LO SPACCALEGNA SOLO PER ■...
  • Página 38 Italiano IMPARARE A CONOSCERE tutti i comandi ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE dell'apparecchio ASSICURARSI COMPRENDERE ESATTAMENTE in che modo CAPACITÀ DEL CIRCUITO E FUSIBILI: ■ utilizzarlo in totale sicurezza. a) Utilizzare esclusivamente un circuito elettrico la cui CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ■...
  • Página 39: Interventi Di Riparazione

    Italiano SIMBOLI I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di questo apparecchio. SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata, può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni. AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata, può...
  • Página 40: Caratteristiche Del Prodotto

    Italiano Velocità di rotazione SICUREZZA ELETTRICA 2.970 min (± 10%) del motore a vuoto Livello sonoro 85 dB VELOCITÀ E CABLAGGIO Peso netto 45 kg Diametro massimo dei ceppi 250 mm La velocità di un apparecchio elettrico non è costante Diametro minimo dei ceppi 100 mm e diminuisce in presenza di un carico o a causa di un...
  • Página 41 Italiano AVVERTENZA DESCRIZIONE Non collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica prima di avere concluso il montaggio. PULSANTE DI RIAVVIO/SOVRACCARICO La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario e causare gravi Se il motore è in sovraccarico, l'apparecchio si arresta lesioni fisiche.
  • Página 42 Italiano Nota: Per conoscere il tipo di olio raccomandato FUNZIONAMENTO o i prodotti equivalenti, fare riferimento al paragrafo "Cambio dell'olio idraulico" della sezione AVVERTENZA "Manutenzione". Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo MESSA IN FUNZIONE DELLO SPACCALEGNA apparecchio.
  • Página 43 AVVERTENZA (Fig. 11). In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di Riempire il serbatoio con olio idraulico nuovo (3,5 l – ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri ■ indice di viscosità 22). componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
  • Página 44: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Il dispositivo di protezione dai 1. Premere il pulsante di riavvio (15). sovraccarichi, destinato a Ved. Fig. 13. proteggere lo spaccalegna da eventuali danni, è disattivato. L'apparecchio non 1.
  • Página 45: Instruções Gerais De Segurança

    Portugues Certifique-se que a sua extensão está em bom INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA estado. Utilize uma extensão com capacidade suficiente para conduzir a corrente necessária. ADVERTÊNCIA Uma extensão de baixo calibre provoca uma queda Leia e compreenda todas as instruções. O não de tensão, que causa um sobreaquecimento e uma cumprimento das instruções seguintes pode perda de potência.
  • Página 46 Centro de RESPEITE O SENTIDO DE AVANÇO DA PEÇA ■ Serviço Autorizado Ryobi. A TRABALHAR. Faça avançar sempre a peça NÃO UTILIZE A FERRAMENTA SE ESTIVER SOB ■ a trabalhar no sentido oposto à orientação da lâmina A INFLUÊNCIA DE BEBIDAS ALCOÓLICAS OU DE...
  • Página 47: Instruções De Segurança Específicas

    Portugues OS TRONCOS A RACHAR NUMA MÁQUINA DE ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÊMBOLO devem ser cortados à esquadria máxima possível. NÃO DEIXE uma pessoa utilizar o rachador de ■ O PROPRIETÁRIO DO RACHADOR deve dar ■ troncos se ela não tiver lido o manual de utilização ou a qualquer pessoa que o ajude as informações se não recebeu as instruções adequadas para utilizar necessárias para rachar os troncos com toda...
  • Página 48 Portugues SÍMBOLOS Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. SÍMBOLO NOME DESIGNAÇÃO / EXPLICAÇÃO Advertência sobre as Não exponha esta ferramenta à...
  • Página 49: Ligação Eléctrica

    Portugues LIGAÇÃO ELÉCTRICA REPARAÇÕES O rachador está equipado com um motor eléctrico integrado profissional. Deve ser ligado a uma tomada A manutenção requer muito cuidado e um bom eléctrica de potência adaptada de 230 volts, 50 Hz, conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente corrente alterna (AC) unicamente (corrente por um técnico qualificado.
  • Página 50: Manual De Utilização

    Portugues PARAFUSO DE PURGA DESCRIÇÃO Desaperte o parafuso de purga (1) para se certificar que o ar circula correctamente no depósito de óleo. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Pressão do êmbolo hidráulico 13 ~ 16 MPa ALAVANCA DE COMANDO HIDRÁULICO Força de impulso exercida: 4 toneladas Baixe a alavanca de comando hidráulico (2) para que Capacidade do reservatório de óleo 3,5 l...
  • Página 51: Antes De Utilizar O Rachador (Fig. 3 - 4)

    Portugues ADVERTÊNCIA MONTAGEM Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais ADVERTÊNCIA quando utilizar ferramentas. A falta de Se faltar uma peça, não tente utilizar a sua cumprimento desta instrução pode ocasionar ferramenta antes de substituir a peça em a projecção de corpos estranhos para os seus questão.
  • Página 52 ■ MANUTENÇÃO e o botão para que o êmbolo volte para sua posição inicial. ADVERTÊNCIA Nota: Se soltar somente a alavanca ou o botão, Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi êmbolo imobiliza-se. Quando soltar de origem quando fizer substituições. simultaneamente a alavanca e o botão, o êmbolo A utilização de qualquer outra peça pode...
  • Página 53: Manutenção

    Portugues Uma vez o depósito vazio, ponha o rachador na ■ MANUTENÇÃO posição vertical, com as rodas contra o chão (Fig. 11). Encha o depósito com óleo hidráulico novo (3,5 l – ■ LUBRIFICAÇÃO índice de viscosidade 22). Todos os rolamentos desta ferramenta foram lubrificados Introduza a vareta indicadora de nível de óleo limpa ■...
  • Página 54: Resolução Dos Problemas

    Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. O dispositivo de protecção contra 1. Carregue no botão de arranque (15). as sobrecargas que serve para Ver Fig. 13 proteger o rachador contra qualquer danificação está solto. A máquina não racha os 1.
  • Página 55: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Een te 'dun' verlengsnoer veroorzaakt verlaging ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van de spanning, wat tot oververhitting en vermo- gensverlies kan leiden. WAARSCHUWING DRAAG GESCHIKTE KLEDING. Draag geen wijde ■ Lees en begrijp alle voorschriften. Het niet in acht kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken nemen van de hierna vermelde voorschriften kan en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken.
  • Página 56 MEER MET DE DRUKKNOP AAN EN UIT KUNT werkstuk altijd in tegenovergestelde richting aan de ZETTEN. Laat een defecte drukknop vervangen in draai- of bewegingsrichting van het zaagblad aan. een erkend Ryobi servicecentrum. LOOP NOOIT WEG BIJ HET APPARAAT TERWIJL ■ GEBRUIK UW GEREEDSCHAP NOOIT TERWIJL U ■...
  • Página 57: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands DE TE KLOVEN HOUTBLOKKEN moeten bij een ■ SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN machine met cilinder zo haaks mogelijk worden gespleten. LAAT DE HOUTSPLIJTER ALLEEN door personen ■ DE EIGENAAR VAN DE HOUTSPLIJTER moet aan ■ gebruiken die de gebruikshandleiding hebben eventueel meehelpende personen alle informatie gelezen of die voldoende aanwijzingen gekregen om verschaffen om de houtstukken veilig te kunnen kloven.
  • Página 58: Gebruikershandleiding

    Nederlands Als u het apparaat uitleent, geef er dan ook de SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN bijbehorende gebruikershandleiding bij. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG. ■ Sla ze regelmatig op en gebruik ze om andere gebruikers op de hoogte te stellen. SYMBOLEN Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op uw apparaat voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis.
  • Página 59: Elektrische Aansluiting

    Nederlands ELEKTRISCHE AANSLUITING REPARATIES De houtsplijter is voorzien van een professionele elektromotor. Deze mag uitsluitend worden aangesloten Het onderhoud vereist grote zorg en degelijke kennis van op een stopcontact met eennetspanning van 230 volt, het gereedschap: het moet daarom door een bekwame 50 Hz, wisselstroom (AC) (normale netspanning).
  • Página 60 Nederlands ONTLUCHTINGSSCHROEF BESCHRIJVING Draai de ontluchtingsschroef (1) los om te zorgen dat de lucht in de olietank goed kan circuleren. PRODUCTGEGEVENS Druk van de hydraulische cilinder 13 ~ 16 MPa HENDEL VAN HYDRAULIEKSYSTEEM Nominale drukkracht 4 ton Duw de hendel van het hydraulieksysteem (2) omlaag Inhoud van de olietank 3,5 l zodat de cilinder (3) het houtblok tegen het kloofmes (7)
  • Página 61: Voordat U De Houtsplijter Gaat Gebruiken (Afb. 3 - 4)

    Nederlands MONTAGE BEDIENING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Mocht er een onderdeel ontbreken, gebruik het Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u apparaat dan niet voordat u het betreffende eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw apparaat. onderdeel heeft gekregen. Niet-naleving van dit Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
  • Página 62 Plaats de houtblokken altijd op de balk in de Voor vervanging mogen uitsluitend originele lengterichting, tegen de zijsteunen. Leeg de houtblokken Ryobi reserveonderdelen worden gebruikt. plat neer, in de richting van de houtnerf. Plaats een Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar houtblok nooit onder een hoek of in de breedte op de opleveren of het product beschadigen.
  • Página 63: Algemeen Onderhoud

    Nederlands HYDRAULIEKOLIE VERVERSEN (afb. 11 - 12) ONDERHOUD De hydrauliekolie van de houtsplijter moet om de 150 bedrijfsuren worden ververst. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een Trek de stekker van de houtsplijter uit het ■ beschermbril met zijschotjes wanneer u met stopcontact.
  • Página 64: Problemen Oplossen

    Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. De beveiliging tegen 1. Druk op de herstartknop (15). Zie afb. 13. overbelasting is in werking getreden. Deze dient om de houtsplijter tegen beschadiging te beschermen. Het lukt de machine niet 1.
  • Página 65: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi KÄYTÄ SOPIVIA PUKIMIA. Älä pukeudu väljiin ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET vaatteisiin, kravattiin tai koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Suosittelemme kumikäsineiden ja VAROITUS liukumattomien kenkien käyttöä kun työskentelet Lue ja pyri ymmärtämään kaikki ohjeet. Näiden ulkona. Jos sinulla on pitkät hiukset, suojaa ne esim. ohjeiden laiminlyönti aiheuttaa...
  • Página 66 ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA, JOS SITÄ EI VOIDA ■ HENKILÖIDEN KÄYTTÄÄ TÄTÄ TYÖKALUA. KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAA PAINONAPILLA. Jos joku auttaa pölkkyjen syöttämisessä, älä ■ Anna valtuutetun Ryobi huoltamon vaihtaa viallinen käynnistä työkalua ennen, kuin hän on mennyt loitolle painonappi. työskentelyalueelta. ÄLÄ KÄYTÄ...
  • Página 67: Käyttäjän Käsikirja

    Suomi TOIMINTASYLINTERILLÄ VARUSTETUISSA ■ ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HALKAISUKONEISSA: jos pölkyt eivät ole suorakulmaisesti, pölkyn pidempi Noudata aina seuraavia ohjeita: kohdistettava alaspäin ja suorakulmaisempi pääty on a) Älä käytä halkaisukonetta, jos letkut, liittimet tai asetettava toimintasylinteriä vasten. putket ovat viallisia, halkeilleet tai sotkuilla. POISTA LIIKKUVILLE OSILLE KERÄÄNTYNEET ■...
  • Página 68 Suomi SYMBOLIT Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLI NIMI NIMIKE/SELITYS Kosteusvaroitus Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä kosteissa paikoissa. Lue käyttöohje huolellisesti.
  • Página 69 Suomi Voimakas jännitteen aleneminen aiheuttaa moottorin KORJAUKSET ylikuumenemista ja tehon alenemista. Jos halkaisukone ei toimi, vaikka se onkin kytkettynä, tarkista virtasyöttö. Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon NOPEUS JA JOHDOTUS tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun Sähkötyökalun nopeus ei pysy vakiona ja se heikkenee korjattavaksi lähimpään...
  • Página 70 Suomi ÖLJYN TYHJENNYSPULTTI JA MITTATIKKU KUVAUS Öljyn tyhjennyspulttia ja mittatikkua (4) käytetään vaivattomaan öljynvaihtoon ja pinnan tarkastukseen. Vuodatusruuvi Hydraulinen käyttövipu SIVUTUET Toimintasylinteri Öljyn tyhjennyspultti ja mittatikku Sivutuet (5) sijaitsevat työpöydän (16) molemmilla puolilla Sivutuet ja pitävät pölkyt tukevasti halkaisukoneella. Ohjainyksikkö Käynnistyksen painonappi TYÖPÖYTÄ...
  • Página 71 Suomi Tämä kone suunniteltu yksinomaan KOKOONPANO kotitalouskäyttöön. Älä koskaan halkaise halkaisijaltaan 25 cm ja pituudeltaan 52 cm suurempia pölkkyjä. PYÖRIEN ASENTAMINEN (Kuva 2) Jotkut puulaadut ovat vaikeasti halkaistavissa. Jos halkaisukone ei pysty halkaisemaan jotain kovaa Asenna pyörät seuraavien ohjeiden mukaisesti: puulaatua 5 ensimmäisen sekunnin kuluessa, sammuta Tartu akseliin (9) ja irrota kiinnityssokka (10).
  • Página 72 HUOLTO Vie käytetty öljy kierrätyskeskukseen. ■ VAROITUS KIILAN TEROITUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi Kiila on ehkä teroitettava, kun halkaisukonetta on käytetty osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. jonkin aikaa. Poista rosoreunat ja tylsyneet kohdat hienolla viilalla kiilan terävästä reunasta.
  • Página 73 Suomi VIANHAKU VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Halkaisukonetta suojaava 1. Paina uudelleenkäynnistysnappia (15). ylikuormituksen estolaite on Katso Kuva 13. kytkeytynyt irti. Kone ei halkaise pölkkyjä. 1. Pölkky ei ole oikeassa 1. Katso pölkkyjen asetustapa työpöydälle asennossa. kohdasta "Käyttö". 2.
  • Página 74 Ελληνικά ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη ζορίζετε κάποιο εργαλείο ή εξάρτημα για να πραγματοποιήσετε εργασίες για τις οποίες δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ έχει προβλεφθεί. Διαβάστε και κατανοήστε λες τις οδηγίες. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ. ■ Η μη τήρηση των ακ λουθων οδηγιών μπορεί Βεβαιωθείτε...
  • Página 75 την αντικατάσταση κάθε ελαττωματικού διακ πτη σκ νης αν η εργασία δημιουργεί σκ νη. απ εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΕ ΤΑ ΑΥΤΙΑ ΣΑΣ. Σε περίπτωση ■ Εξυπηρέτησης Ryobi. παρατεταμένης χρήσης του εργαλείου ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΑΝ ΕΙΣΤΕ ■ χρησιμοποιήστε προστατευτικές ωτασπίδες.
  • Página 76 Ελληνικά β) Σταματήστε τον κινητήρα και απελευθερώστε ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ την πίεση του υδραυλικού συστήματος πριν αντικαταστήστε ή εγκαταστήστε σωλήνες, ΠΑΡΑΜΕΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ! Αφού ■ ρακ ρ, αγωγούς ή άλλα εξαρτήματα. εξοικειωθείτε με το εργαλείο σας (μετά απ έναν γ) Μην τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις πίεσης της ορισμένο...
  • Página 77 Ελληνικά ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ: ■ ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ηλεκτρικ κύκλωμα, η ικαν τητα του οποίου να ΣΤΑ ΣΧΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕ ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ, ΜΗΝ ■ ανταποκρίνεται σε εκείνη που συνιστά ο ΣΚΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ πάνω απ έναν κορμ κάθε φορά, κατασκευαστής.
  • Página 78 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Ορισμένα απ τα παρακάτω σύμβολα μπορεί να απεικονίζονται επάνω στο εργαλείο σας. Μάθετε να τα αναγνωρίζετε και απομνημονεύστε τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβ λων αυτών θα σας επιτρέψει να χρησιμοποιείτε το εργαλείο σας με τη μεγαλύτερη ασφάλεια και με τον κατάλληλο τρ πο. ΣΥΜΒΟΛΟ...
  • Página 79: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Ελληνικά ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ Το σχιστήρι σας είναι εξοπλισμένο με επαγγελματικ ηλεκτρικ κινητήρα. Πρέπει να συνδεθεί σε ηλεκτρική Η συντήρηση απαιτεί μεγάλη φροντίδα και καλή γνώση πρίζα ισχύος 230 βολτ, 50 Hz, εναλλασσ μενου του εργαλείου: πρέπει να πραγματοποιείται απ ρεύματος...
  • Página 80 Ελληνικά ΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ξεσφίξτε τη βίδα εξαέρωσης (1) για να βεβαιωθείτε πως ο αέρας κυκλοφορεί σωστά μέσα στο ρεζερβουάρ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ λαδιού. Πίεση της υδραυλικής 13 ~ 16 MPa ΜΟΧΛΟΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ διάταξης προώθησης Ωστική δύναμη που ασκείται 4 τ...
  • Página 81 Ελληνικά Παρατήρηση: ο συνδετικ ς πείρος πρέπει να ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ εισέλθει μέσα στον άξονα μέχρι το κέντρο του πείρου να ακουμπά στο επάνω μέρος του άξονα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή με τη δεύτερη ■ Σε περίπτωση που λείπει κάποιο τμήμα, ρ...
  • Página 82 Ελληνικά ΣΚΙΣΙΜΟ ΚΟΡΜΩΝ (Σχ. 7 - 8) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθετείτε πάντα τους κορμούς κατά μήκος επάνω στη τράπεζα έδρασης, έτσι ώστε να ακουμπάνε στα Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ελέγξετε πλαϊνά στηρίγματα. Τοποθετείτε τους κορμούς τη στάθμη λαδιού: επίπεδα, με τη φορά της ίνας του ξύλου Μην Αποσυνδέστε...
  • Página 83: Γενικη Συντηρηση

    ■ χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια Τοποθετήστε το σχιστήρι έτσι ώστε ο κινητήρας να ■ ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε είναι ελαφρώς ψηλ τερα απ το μπουλ νι αλλαγής άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει λαδιών (Σχ. 12). κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο προϊ ν.
  • Página 84 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. 1. Η διάταξη προστασίας απ την 1. Πιέστε το διακ πτη επανεκκίνησης (15). υπερφ ρτωση, στ χος της Βλέπε Σχ. 13. οποίας είναι η προστασία του σχιστηρίου απ κάθε ζημιά είναι απενεργοποιημένη.
  • Página 85 Türkçe UYGUN GİYSİLER GİYİNİZ. S k şabilecek ve sizi ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI hareketli parçalara çekecek bol giysiler giymeyiniz, kravat veya tak takmay n z. D şar da çal ş rken, kauçuk UYARI eldivenler ve kaymayan ayakkab lar giymenizi tavsiye Bütün talimatlar okuyunuz ve anlay n z.
  • Página 86 Acele etmeyiniz. kişinin aleti kullanmas na İZİN VERMEYİNİZ. DÜĞME AÇILIP KAPATILMAYI SAĞLAMIYORSA ■ ÇOCUKLARIN VEYA DENEYİMSİZ KİŞİLERİN BU CİHAZI KULLANMAYINIZ. Ar zal düğmeyi Ryobi ■ ALETİ KULLANMASINA İZİN VERMEYİNİZ. Yetkili Servis Merkezine değiştirtiniz. Bir kişi odunlar n yüklenmesine yard m ediyorsa, ALKOL, UYUŞTURUCU YA DA İLAÇ...
  • Página 87 Türkçe KRİKOLU KIRICILAR ÜZERİNDE, krikonun ■ ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI tamamen ç kar lmas ve ilk odunu k rmak için ikinci bir odun gerekli olmas d ş nda bir kerede asla bir HİDROLİK ODUN KIRICILAR YÜKSEK SIVI ■ odundan fazlas n k rmay n z. BASINÇLARI OLUŞTURUR.
  • Página 88 Türkçe SEMBOLLER Aşağ daki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tan may ve anlamlar n akl n zda tutmay öğreniniz. Bu sembollerin doğru şekilde yorumlanmas , bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanman z sağlayacakt r. SEMBOLLER TANIMLAMA / AÇIKLAMA Nem koşullar yla ilgili uyar Bu aleti yağmurda b rakmay n z ve nemli alanlarda kullanmay n z.
  • Página 89 Türkçe HIZ VE KABLOLAR ONARIMLAR Elektrikli aletin h z sabit değildir ve bir yüke tabi oluğunda veya gerilim düştüğünde azal r. Atölye kablolar , Bak m, özen ve aleti iyi tan may gerektirir. Nitelikli bir gerilim konundan motorun nominal gücü kadar önemlidir. teknisyen taraf ndan gerçekleştirilmelidir.
  • Página 90 Türkçe YAĞ BOŞATMA CIVATASI VE GÖSTERGE TANIMLAMA Yağ boşaltma c vatas ve gösterge (4) yağ n kolay değiştirilmesini ve yağ seviyesini kontrol etmeyi sağlar. Boşaltma vidas Hidrolik kumanda kolu YAN DESTEKLER Kriko Yağ boşatma c vatas ve gösterge Kirişin (16) yanlar nda yer alan yan destekler (5) odunlar Yan destekler k r c üzerinde s k ca tutar.
  • Página 91 Türkçe Bu makine yaln zca ev içi kullan m için öngörülmüştür. MONTAJ Asla, 25 cm çaptan veya 52 cm uzunluktan fazla odunlar k rmay n z. Baz ahşap türleri diğerlerinden daha zor k r l r. TEKERLEKLERİN MONTAJI (Şek. 2) İlk 5 saniye boyunca, bir odun k r c n n onu k rabileceğinden daha sertse k r c y durdurunuz ve odunu ç...
  • Página 92 Dikkat: Yağ seviyesi iki işaret (13) aras nda yer Yerine başkas n kullanma durumunda, sadece almal d r (Şek. 4). Ryobi orijinal yedek parçalar kullan lmal d r. Başka parçalar n kullan lmas tehlike arzedebilir Yağ boşaltma c vatas n yerine tak n z ve s k ca ■...
  • Página 93: Problemleri̇n Çözümü

    Türkçe PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ PROBLEM OLASI NEDEN ÇÖZÜM Motor marş etmiyor. 1. Amac , k r c y her türlü hasardan 1. Yeniden marş düğmesine (15) bas n z. korumak olan aş r yük koruma Bak n z şekil 13. tertibat ç km şt r. Makine odunlar k rm yor.
  • Página 94 GARANTIA - CONDIÇÕES GARANTIE - CONDITIONS Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 95 ş ndad r. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ar za durumunda, ürünü SÖKMEDEN sat nalma belgesi ile yetkili sat c n za yada size en yak n Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklar n z sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
  • Página 96 Tarkastustoimisto TUV Rheinland (Shanghai) PRC on arvioinut DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE CE tämän tuotteen vaadittujen melutasorajojen mukaiseksi. Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto ao que Tekniset asiakirjat (testit ja normit) ovat Techtronic Appliances se aplica esta declaração obedece aos requisitos de base em (HK) Ltd:n projektipäällikön hallussa.
  • Página 97 Machine:1500 W ELECTRIC LOG SPLITTER Type: ELS-52 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.

Tabla de contenido