EN
1: Do not connect or remove connectors while DriveSure power is being supplied. PMD Supply input circuit: 660uF in series with 3uH and 50 mOhms. Supply switching circuits should
withstand or limit the possible current inrush. A disconnecting device must be fitted close to this drive to isolate all current carrying conductors and marked accordingly.
2: Use the product at the noted supply voltage and within rated load, using a UL CSA IEC EN-compliant power supply. A protective earth should be used and connected to connection
point
C
using an M5 ring terminal (See overleaf.)
3: The exterior surfaces of the pump may get hot during operation. Do not take hold of the pump while it is running. After running, leave time for cooling before handling. Provide sufficient space around
the product for heat dissipation. Absolute maximum temperatures: controller 85C/185F; motor enclosure 105C/221F. Do not run the gearbox over 70C/158F; the gearbox front mount should be used to
conduct heat away from the motor/gearbox to improve temperature performance. Motor insulation Class A.
5: Radiated emissions: This device is a Class A product (EN 55011: 2009 A1) when fitted with the specified EMI suppression ferrites, L1, L2 (leads <3m/9ft 10in).
6: Do not use this product where the motor/controller electronics may come into contact with water or oil.
7: In the interests of safety, this pump and the tubing selected should only be used by competent, suitably trained personnel after they have read and understood this manual, and considered any hazard
involved. If the pump is used in a manner not specified by Watson-Marlow Ltd, the protection provided by the pump may be impaired.
8: Do not fit any devices to the drive unit other than those tested and approved by Watson-Marlow. Doing so could lead to injury to persons or damage to property for which no liability can be accepted.
9: In electrically noisy environments or for control leads >0.5m fit screened leads. Connect the screen at one end only: connector A, pin 3
10. Instantaneous over current will pull pin 1 (B) low, during each PWM cycle. Continuous over current will disable the motor, pin 1 (B) permanently low. Cycle power to reset motor and pin 1 (B).
11. Note: pin 1 (B) latches above these temperatures, disabling motor. Cool drive and cycle power to reset motor and pin 1 (B).
12. This product does not comply with the ATEX directive and must not be used in explosive atmospheres.
13. For low rpm, minimum speed starting is up to 7 rpm higher than regulated speed. For low rpm start raise set point for 200-500mS. Drive speed overshoot can occur on brake release, this effect
decreases with added load. Ramping up speed demand after removing brake can reduce this effect.
14. No load set speed range @20C (68F) motor/controller temperature. (+/- 4rpm @408rpm, +/- 1rpm @ 8rpm)
FR
1: Ne branchez, ni ne débranchez aucun connecteur pendant que DriveSure est sous tension.
2: Utilisez le produit à la tension et à la charge nominale indiquées, conjointement avec un bloc d'alimentation conforme aux normes UL CSA IEC EN. Utilisez un raccord à la terre au
point de connexion C. (Voir au verso.)
3: Les surfaces externes de la pompe peuvent devenir très chaudes en fonctionnement. Ne touchez pas la pompe pendant qu'elle est en service. Prévoyez suffisamment d'espace autour du produit pour
favoriser la dissipation de la chaleur. Températures maximales absolues : contrôleur : 85 °C, carter moteur : 105 °C. N'utilisez pas la boîte d'engrenages à une température supérieure à 70 °C ; la
surface de montage avant de la boîte d'engrenage sert à dissiper la chaleur autour du moteur/boîte d'engrenages afin d'améliorer la performance. Isolation du moteur : classe A.
4: Cette unité ne comporte aucun composant réparable par l'utilisateur.
5: Émissions transmises par rayonnement : Ce dispositif est un produit de classe A (EN 55011: 2009 A1) en présence de ferrites de suppression d'interférences électromagnétiques, L1, L2 (fils <3 m).
6: N'utilisez pas ce produit lorsque les composants électroniques du contrôleur / moteur risquent d'entrer en contact avec de l'eau ou de l'huile.
7: Pour des raisons de sécurité, cette pompe et le tube sélectionné ne doivent être utilisés que par du personnel compétent et suffisamment qualifié, ayant préalablement lu ce manuel afin d'évaluer
tout éventuel risque. Si la pompe est utilisée d'une manière autre que celle spécifiée par Watson-Marlow Ltd, la protection assurée par la pompe risque d'être compromise.
8: Ne branchez sur l'unité d'entraînement aucun appareil/composant n'ayant pas été préalablement testé et approuvé par Watson-Marlow. Cela présenterait un risque de blessures ou de dommages
matériels pour lesquels le fabricant déclinerait toute responsabilité.
9: Dans les environnements à fortes interférences électriques, les longs conducteurs de contrôle pourront nécessiter un écran. Placez l'écran
à une seule extrémité : connecteur A, broche 3
(A
), ou terre du contrôleur.
10. Le sur-courant instantané baisse la broche 1 (B) durant chaque cycle de modulation d'impulsions en durée. Le sur-courant continu désactive le moteur, baisse la broche 1 (B) de façon
permanente. Pour réinitialiser le moteur et la broche 1 (B), éteignez, puis rallumez l'unité.
11. Remarque : la broche 1 (B) se ferme en cas de températures supérieures, désactivant ainsi le moteur. Pour réinitialiser le moteur et la broche 1 (B), laissez refroidir l'unité d'entraînement et
éteignez, puis rallumez l'unité.
DE
1: Anschlüsse dürfen weder verbunden noch gelöst werden, während DriveSure in Betrieb ist.
2: Verwenden Sie dieses Produkt nur mit der angegebenen Versorgungsspannung, im vorgesehenen Lastbereich und mit UL CSA IEC EN-konformer Stromversorgung. Schließen Sie
einen Schutzleiter an Verbindungspunkt
C
an. (Seihe umseitig.)
3: Die Außenflächen der Pumpe können während des Betriebs warm werden. Berühren Sie die Pumpe nicht, solange sie läuft.Sehen Sie um das Produkt herum ausreichend Platz vor,
um die Wärme abzuführen. Absolute Höchsttemperaturen: Steuerung 85° C / 185° F; Motorgehäuse 105° C / 221° F. Lassen Sie das Getriebe nicht bei über 70° C / 158° F laufen; leiten Sie über die
vordere Befestigungsfläche die Wärme vom Motor / Getriebe ab, um die Temperaturperformance zu verbessern. Motorisolationsklasse A.
4: Es gibt keine vom Anwender zu wartende Teile.
5: Abgestrahlte Emissionen: Dies ist ein Gerät der Klasse A (EN 55011: 2009 A1) bei Betrieb mit den spezifizierten EMI Ferritunterdrückern,
L1, L2 (Anschlussdrähte < 3 m / 9 ft. 10 in).
6: Dieses Gerät darf nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen der Motor / die Steuerungselektronik mit Wasser oder Öl in Berührung kommen kann.
7: Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Pumpe und die zugehörigen Schläuche nur von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal genutzt werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat und
sich der möglichen Gefahren bewusst ist. Wenn die Pumpe nicht in der von
Watson-Marlow Limited vorgeschriebenen Art und Weise benutzt wird, kann der Schutz, den die Pumpe bietet, beeinträchtigt werden.
8: Es dürfen keine Vorrichtungen an der Antriebseinheit angebracht werden, die nicht von Watson-Marlow geprüft und zugelassen sind. Anderenfalls können Personen- oder Sachschäden verursacht
werden, für die keinerlei Haftung übernommen wird.
9:In Umgebungen mit elektrischer Störung und langen Steuerungsleitungen ist bei Bedarf ein Filter einzuschalten. Schließen Sie den Filter nur an einem Ende an: Verbindung A, Pin 3
Steuerungserdung.
10. Bei plötzlichem Überstrom wird Pin 1 (B) bei jedem PWM Zyklus auf niedrig gesetzt. Bei anhaltendem Überstrom wird der Motor abgeschaltet, Pin 1 (B) permanent niedrig. Schalten Sie die
Stromversorgung aus und wieder an, um den Motor und Pin 1 (B) zurückzusetzen.
11. Hinweis: bei höheren Temperaturen schließt Pin 1 (B) und schaltet den Motor ab. Kühlen Sie den Antrieb und schalten die Stromversorgung aus und wieder an, um den Motor und Pin 1 (B)
zurückzusetzen.
IT
1: Non collegare o rimuovere i connettori durante l'alimentazione con DriveSure.
2: Usare il prodotto alla tensione indicata ed entro il carico tarato, usando un'alimentazione conforme UL CSA IEC EN. Usare una messa a terra protettiva e collegarla al punto di
connessione C. (Vedere il retro della pagina.)
3: Le superfici esterne della pompa possono diventare molto calde durante il funzionamento. Non prendere in mano la pompa mentre è in funzione. Fornire spazio a sufficienza
intorno al prodotto per la dissipazione del calore. Temperature massime assolute: controller 85 °C/185 °F; carter motore 105 °C/221 °F. Non azionare il riduttore al di sopra di 70 °C/158 °F; la
superficie di montaggio anteriore del riduttore deve essere usata per allontanare il calore dal gruppo motore/cambio per migliorare la temperatura. Isolamento motore classe A.
4: Non vi sono componenti sui quali l'utente può intervenire.
5: Emissioni irradiate: Questo dispositivo è un prodotto di classe A (EN 55011: 2009 A1) se dotato di nuclei di ferrite di soppressione EMI, L1, L2 (cavi < 3m/9ft 10in).
6: Non usare questo prodotto se vi è il rischio che le parti elettroniche del motore/controller vengano a contatto con acqua o olio.
7: Ai fini della sicurezza, si consiglia di consentire l'utilizzo di questa pompa e dei tubi scelti solo da parte di personale qualificato ed esperto e soltanto dopo aver letto e assimilato il presente manu-
ale e valutato eventuali pericoli. Se la pompa viene utilizzata in modo non specificato da Watson-Marlow Ltd, la protezione fornita dalla pompa può risultare compromessa.
8: Non montare sull'unità di azionamento dispositivi che non siano quelli testati e approvati da Watson-Marlow. In caso contrario, si possono provocare infortuni alle persone o danni alle apparecchia-
ture per i quali la casa costruttrice declina ogni responsabilità.
9: In ambienti con forte rumorosità elettrica, i lunghi cavi di comando necessitano di una schermatura. Collegare la schermatura solo ad una estremità: connettore A, pin 3
10. Una sovracorrente istantanea abbasserà il pin 1 (B) durante ogni ciclo PWM. Continue sovracorrenti disattiveranno il motore, pin 1 (B) sempre basso. Spegnere e riaccendere per ripristinare il
motore e il pin 1 (B).
11.Nota: il pin 1 (B) si innesta al di sopra di queste temperature, disattivando il motore. Raffreddare l'unità di azionamento e accendere e spegnere per ripristinare il motore e il pin 1 (B).
ES
1: No enchufar ni desenchufar los conectores mientras se esté suministrando potencia al DriveSure.
2: Utilizar el producto con la tensión de alimentación indicada y su carga nominal, mediante un suministro de red que cumpla las normas UL CSA IEC EN. Se deberá utilizar una
puesta a tierra de protección y conectarla al punto de conexión C. (Ver al dorso.)
3: Las superficies exteriores de la bomba pueden estar tibias durante su funcionamiento. No sujete la bomba mientras esté en funcionamiento. Dejar suficiente espacio alrededor
del producto para permitir la disipación del calor. Temperaturas máximas absolutas: controlador 85 °C; carcasa del motor 105 °C. No hacer funcionar el reductor a más de 70 °C; deberá utilizarse la
cara de montaje frontal del reductor para alejar el calor del motor/reductor y mejorar el rendimiento térmico. Aislamiento del motor de clase A.
4: No hay componentes reparables por el usuario.
5: Emisiones irradiadas: Este dispositivo es un producto de Clase A (EN 55011: 2009 A1) cuando lleva instaladas las ferritas para supresión de EMI especificadas, L1, L2 (cables < 3 m).
6: No utilizar este producto si el sistema electrónico del motor/controlador ha entrado en contacto con agua o aceite.
7: En aras de la seguridad, esta bomba y la manguera seleccionada sólo deben ser utilizadas por personal competente y adecuadamente capacitado, y que haya leído y entendido este manual y
haya tenido en cuenta todos los peligros relacionados. Si la bomba se utiliza de una manera distinta a lo especificado por Watson-Marlow Ltd, la protección proporcionada por la bomba puede verse
afectada.
8: No montar en la unidad de accionamiento ningún dispositivo que no haya sido probado y autorizado por Watson-Marlow. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños a la propie-
dad por los que no se aceptará ninguna responsabilidad.
9: En entornos con mucho ruido eléctrico, es posible que los cables de control largos necesiten blindaje. Conectar el blindaje solo en un extremo: conector A, clavija 3
control.
10. La sobrecorriente instantánea hará bajar la clavija 1 (B), durante cada ciclo PWM. La sobrecorriente instantánea desactivará el motor,
y hará bajar la clavija 1 (B) de forma permanente. Alternar la potencia para restaurar el motor y la clavija 1 (B).
11.Nota: la clavija 1 (B) se acopla a temperaturas superiores, lo que desactiva el motor. Activar el accionamiento y alternar la potencia para restaurar el motor y la clavija 1 (B).
UL1007 22 AWG 300V VW-1 min
(A
), or control ground.
80C/176F min
0V digital
+24V/+48V
L1
8-408rpm
UL1007 26 AWG 300V VW-1 min
V: 0V - +10V
80C/176F min
I: 4mA - 20mA
L2
0V analog
L1=L2=25MHz@150Ω,100MHz@250Ω
+10V DC
U <0.05m/2in, V <3.0m/9ft 10in
1 , 2
PMD24:
+24VDC @ 100W
2A rms 3.1A peak
48VA rms 75VA peak
PMD48:
+48VDC @ 150W
1.75A rms 2.75A peak
84VA rms
132VA peak
peak
(A
) oder der
rms
240
0
0
120
240
360
120
B
13 , 14
0V digital
8-408rpm
*a
V: 0V - +10V
I: 4mA - 20mA
0V analog
(A
), o massa di comando.
+10V DC
PT
1: Não conecte, nem remova conectores enquanto o DriveSure estiver recebendo alimentação elétrica.
2: Use o produto na tensão de alimentação designada e conforme a carga nominal, usando fonte de alimentação compatível com UL CSA IEC EN. Um ponto
terra de proteção deverá estar conectado ao ponto C. (Veja no verso.)
3: As superfícies externas da bomba podem aquecer durante a operação. Não segure a bomba enquanto ela estiver em funcionamento. Deixe espaço sufi-
ciente em torno do produto para dissipação de calor. Temperaturas máximas absolutas: controlador 85 °C/ 185 °F; compartimento do motor 105 °C/221 °F. Não opere a caixa
de engrenagens acima de 70 °C/158 °F. A superfície de montagem dianteira da caixa de engrenagens deve ser usada para conduzir o calor para longe do motor e da caixa de
engrenagens, para reduzir a temperatura. Isolamento do motor classe A.
4: Não há peças que precisem de manutenção pelo usuário.
5: Emissões irradiadas: Esse dispositivo é um produto Classe A (EN 55011: 2009 A1) quando equipado com ferritas de supressão EMI especificados, L1, L2 (condutores <
3m/9ft 10pol).
6: Não use este produto quando os componentes eletrônicos do motor/controlador puderem entrar em contato com água ou óleo.
7: Por motivos de segurança, esta bomba e as mangueiras selecionadas devem ser usadas somente por pessoal competente e adequadamente treinado, após terem lido e
compreendido este manual e analisado qualquer situação de perigo. Se a bomba for usada da maneira não
especificada pela Watson-Marlow Ltda, sua proteção pode ser prejudicada.
8: Não anexe à unidade acionadora dispositivos que não sejam os testados e aprovados pela Watson-Marlow. Se o fizer, poderá machucar
pessoas ou danificar bens. A Watson-Marlow não se responsabilizará por tais procedimentos indevidos.
9: Em ambientes eletricamente ruidosos, condutores de controle longos podem precisar de uma tela. Conecte a tela em uma extremidade somente: conector A, pino 3
(A
), o conexión a tierra de
ponto terra do controle.
10. A sobrecorrente instantânea puxará o pino 1 (B) para baixo, durante cada ciclo PWM. A sobrecorrente contínua desabilitará o motor,
pino 1 (B) permanentemente baixo. Aplique potência para reiniciar o motor e o pino 1 (B).
11.Nota: o pino 1 (B) trava acima dessas temperaturas, desabilitando o motor. Acione a frio e aplique potência para reiniciar o motor e o pino 1 (B).
3 , 11
5, 9
85C/185F
OK
max
- OFF
220R
A
5
1
!
- ON
1
NPN
2
3
220R
OFF
6
2
B
NPN
ON
5
1
8
4
+3.5V - +24V
7
3
U
0V - +1.3V
V
+3.5V - +24V
8
4
0V - +1.3V
A B
A
1
+
–
L3=L4=
PMD24
+5VDC
2
1.5µH,
PMD48
24m
C1=660uF
3
+HT
L3
VDC
C1
A.1
+
Molex 39-01-4030
L4
A.2
Molex 39-00-0039
–
A.3
18-24 AWG
10 , 11
OK
- OFF
220R
5
1
!
- ON
NPN
220R
OFF
6
2
NPN
ON
+3.5V - +24V
7
3
0V - +1.3V
+3.5V - +24V
8
4
0V - +1.3V
1
+
–
2
3
5
5
1
5
5
1
3 ,1 1
5
5
1
5
105C/
221F
6
6
2
6
6
2
6
6
2
6
max
3
7
7
3
7
7
7
3
7
7
Tacho: 202.66 - 10,336 PPS
8
8
4
8
8
4
3
8
8
4
8
70C/158F
max
! - Tacho
5
5
1
5
5
1
5
5
1
5
OFF
1 3, 1 4
>=4.5
6
6
2
6
6
2
6
6
2
6
8 - 408 rpm
ON
<=0.1V
3
7
7
7
7
3
*a
7
3
7
@ 50µA
7
8
8
4
8
8
4
8
8
4
8
5
5
1
5
5
1
5
5
1
5
5-24VDC
+
C
2
6
6
2
–
6
6
6
2
6
6
PE
GND
7
7
3
220
7
7
3
B.1
B.1
OK / !
7
7
3
7
220
B.2
TACHO
8
8
4
8
8
4
B.3
8
8
4
8
B.4
B.5
10K
B.6
GND
5
5
1
5
5
1
5
B.7
5
1
5
B.8
6
6
2
6
6
2
6
2
6
6
3
7
7
3
7
7
7
Molex 43025-0800
3
7
7
Molex 43030-0007 20-24 AWG
Molex 43030-0010 26-30 AWG
8
8
8
8
4
4
8
8
4
8
Tacho: 202.66 - 10,336 PPS
This symbol, used on the pump and in this manual, means: Hot Surface ; refer to accompanying documents.
Ce symbole, utilisé sur la pompe et dans le présent manuel, signifie : Surface très chaude ; reportez-vous aux
documents annexes
! - Tacho
Dieses Symbol auf der Pumpe und in dieser Anleitung bedeutet: Heiße Oberfläche ; informieren Sie sich in den
beigefügten Dokumenten
OFF
>=4.5
Questo simbolo, utilizzato sulla pompa e in questo manuale, significa:
allegati
ON
<=0.1V
Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual, significa:
acompaña a la unidad
@ 50µA
Este símbolo, usado na bomba e neste manual, significa:
o equipamento
泵上和本手册中所使用的此符号的含义:高温表面 ;请参
ZH
1: 当 DriveSure 接通电源时,请勿连接或拆卸连接器。
2: 请ccc在所标注的供电电压和额定负载范围内使用本产品,并使用符合 UL CSA IEC EN 要求的电源。应使用保护接地并将其连接于
3: 运行时,示意位置的表面温度可能达到相应的高温值。请注意避免在产品运行时以及运行后未充分冷却的情况下接触高温表面,以免烫伤。 请在本产品周围提供足够空间,以利散热。最
高绝对温度:控制器 85C/185F;电机外壳 105C/221F。。请勿是齿轮箱温度超过 70C/158F;齿轮箱前安装面可散除电机/齿轮箱的热量,以改善温度性能。电机绝缘类别 A。
4: 无用户自行维修部件。
5: 辐射:安装指定的 EMI 抑制磁体、L1、L2(引线 <3 米/9 英尺 10 英寸)时,本设备为 A 类产品 (EN 55011: 2009 A1)。
6: 如果电机/控制器有可能接触水或油,请勿使用本产品。
7: 为安全起见,本泵和所选管路仅供具有专业技能且接受过适当培训的人员在阅读并充分理解本手册内容及相关危险后使用。如果未按照 Watson-Marlow Ltd 指定的方法使用本泵,所提供的泵安全保护将受
到影响。
8: 除非经过 Watson-Marlow 测试和批准,否则禁止在驱动单元安装任何设备。否则,会导致人员伤害或财产损坏,Watson-Marlow 对此概不负责。
9: 在电气噪声环境中,需要对较长的控制引线进行屏蔽。请仅在一端连接屏蔽:连接器 A,引脚 3
(A
10. 在每个 PWM 循环中,瞬时过电流会导致引脚 1 (B) 电压过低。 持续过电流,会导致电机停转,引脚 1 (B) 持续低电压。 关闭并开启电源,以重置电机和引脚 1 (B)。
(A
) ou
11. 注意:引脚 1 (B) 若超过此温度,将会使电机失效。冷却驱动装置,关闭并开启电源,即可重置电机和引脚 1 (B)
Dr i ve Su r e
PM D2 4 PM D4 8
BL DC
M o t o r Dr i ve
V
* a
1
5
5
1
1
1
5
5
1
1
1
5
1
5
1
1
0V - +10V
0V - +10V
0V - +10V
0V - +10V
5
1
0V - +10V
0V - +10V
8 - 408rpm
8 - 408rpm
0V - +10V
8 - 408rpm
8 - 408rpm
8 - 408rpm
8 - 408rpm
8 - 408rpm
2
2
2
2
6
6
6
6
2
2
2
2
6
2
6
2
2
6
3
3
3
3
7
7
3
3
3
7
7
3
7
3
7
3
3
7
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
4
4
8
8
8
8
4
4
4
4
4
8
4
8
4
4
8
4
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
2kΩ - 10kΩ
V
* a
1
1
5
5
1
1
1
5
5
1
1
5
1
5
1
1
5
1
2
+V
+V
2
2
2
+V
+V
6
6
2
2
2
+V
6
6
2
6
+V
2
6
2
+V
2
6
3
3
3
3
0V
0V
7
7
3
3
3
0V
0V
7
7
0V
7
3
3
0V
7
3
0V
7
3
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +10V
0V - +10V
0V - +10V
0V - +10V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +10V
4
0V - +10V
4
0V - +1.3V
8 - 408rpm
8
8
4
4
4
8 - 408rpm
8 - 408rpm
8 - 408rpm
0V - +10V
8
8
4
4
8
4
8 - 408rpm
8
4
4
8 - 408rpm
8
4
8 - 408rpm
I
* a
1
1
5
5
5
5
1
1
1
1
1
4 - 20mA
4 - 20mA
4 - 20mA
4 - 20mA
5
1
4 - 20mA
5
1
1
4 - 20mA
8 - 408rpm
8 - 408rpm
5
1
8 - 408rpm
8 - 408rpm
4 - 20mA
8 - 408rpm
8 - 408rpm
8 - 408rpm
2
2
+I
+I
2
2
+I
+I
6
6
2
2
2
+I
6
6
2
6
+I
2
6
2
+I
2
6
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
+3.5V - +24V
3
3
3
3
7
7
3
3
3
7
7
3
7
3
7
3
3
7
4
4
8
8
4
4
4
8
8
4
4
8
4
8
4
4
8
4
This symbol, used on the pump and in this manual,
1
1
1
means: General warning; refer to accompanying
1
documents
Ce symbole, utilisé sur la pompe et dans le présent manuel,
2
2
2
signifie : Attention ; reportez-vous aux documents annexes
2
Dieses Symbol auf der Pumpe und in dieser Anleitung
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
0V - +1.3V
bedeutet: Allgemeiner Warnhinweis; informieren Sie sich in
3
0V - +1.3V
3
3
Questo simbolo, utilizzato sulla pompa e in questo manuale,
3
significa: Avvertenza generale - fare riferimento ai
Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual,
4
4
4
significa: Advertencia general; consulte la documentación
4
Este símbolo, usado na bomba e neste manual, significa:
Aviso geral; consulte os documentos que acompanham o
泵上和本手册中所使用的此符号的含义:一般警告;请
参阅随附文档
- fare riferimento ai documenti
Superficie calda ;
Superficie caliente
; consulte la documentación que
Superfície aquecida
; consulte os documentos que acompanham
http://www.
watson-marlow.
com/en-GB/
literature/
C
点。(见反面).
),或控制接地。