Resumen de contenidos para Konix WILD TRACKS BLASTER
Página 1
BLASTER BLASTER BLASTER BLASTER HIGH POWER SPEAKER USER MANUAL...
Página 2
The mains plug is used as a disconnecting device, and shall remain readily operable. ACCESSORIES PROVIDED IN THE BOX • WILD TRACKS BLASTER unit • Remote control (batteries not included) • AUX IN input cable with 3.5mm jack •...
Página 3
1. USB input 2. Microphone input & guitar input. 3. Micro SD input 4. Microphone volume control. Works after connecting the MIC IN jack. 5. Main volume control. 6. Treble +/- 7. Bass +/- 8. Previous In USB/MICRO SD mode, press to switch to the previous track. Long press (more than 3 seconds) to fast backward on the track.
BACK PANEL 17. LIGHT ON/OFF Turn the lights on and off. 18. POWER ON/OFF 19. AC IN Connect the cable and the power supply. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Connect an external device in AUX IN mode. 21. FM ANT Adjust the radio station searching effect.
Página 5
1. MUTE Press to turn the sound off. Press again to turn the sound on. 2. Previous In USB/MICRO SD mode, press to switch to the previous track. Long press (more than 3 seconds) to fast backward on the track. In Radio mode, press to switch to the previous channel.
Página 6
OPERATING INSTRUCTIONS • Bluetooth Mode : 1. Press MODE on the unit or the remote control until “BLUE” appears on the screen. icon will start to flash. 2. Put the smartphone or other Bluetooth device within 3 meters of the unit. 3.
La prise secteur sert de dispositif de déconnexion et doit rester facilement accessible. ACCESSOIRES FOURNIS DANS LA BOÎTE : • WILD TRACKS BLASTER • Télécommande (piles non incluses) • Câble d’entrée AUX IN avec jack 3,5 mm • Câble d’alimentation secteur •...
Página 8
1. Entrée USB. 2. Entrée microphone et entrée guitare. 3. Entrée micro SD. 4. Contrôle de volume du microphone. Fonctionne après connexion du jack MIC IN. 5. Contrôle de volume principal. 6. Aigus +/- 7. Basses +/- 8. Précédent En mode USB/MICRO SD, appuyez sur cette touche pour passer à la piste précé- dente.
PANNEAU ARRIERE 17. ÉCLAIRAGE ON/OFF Allume et éteint l’éclairage. 18. MARCHE/ARRÊT 19. AC IN Connexion du câble d’ali- mentation. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Connecte un appareil ex- terne en mode AUX IN. 21. FM ANT Ajuste l’effet de recherche de station de radio.
1. MODE SILENCE Appuyez sur pour couper le son. Appuyez à nouveau pour activer le son. 2. Précédent En mode USB/MICRO SD, appuyez sur cette touche pour passer à la piste précédente. Appuyez longuement (plus de 3 secondes) pour revenir rapidement en arrière sur la piste.
Página 11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Mode Bluetooth : 1. Appuyez sur la touche MODE de l’appareil ou de la télécommande jusqu’à ce que BLUE apparaisse à l’écran. L’icône commencera à clignoter. 2. Placez le smartphone ou un autre dispositif Bluetooth à moins de 3 mètres de l’appareil. 3.
Nennleistung des Geräts und stimmen Sie sie mit der Stromnetzspannung ab. Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung verwendet und muss immer griffbereit sein. IM LIEFERUMFANG ENTHALTENES ZUBEHÖR: • WILD TRACKS BLASTER Gerät • Fernbedienung (Batterien nicht enthalten) • AUX IN-Eingangskabel mit 3,5-mm-Buchse • Netzkabel •...
Página 13
1. USB-Eingang 2. Mikrofoneingang und Gitarreneingang. 3. Micro SD-Eingang 4. Mikrofonlautstärkeregler. Funktioniert nach dem Anschließen der MIC IN-Buchse. 5. Hauptlautstärkeregler. 6. Regler +/- 7. Bass +/- 8. Zurück Im USB-/ MICRO SD-Modus drücken, um zum vorherigen Titel zu wechseln. Lang drücken (länger als 3 Sekunden), um den Titel zurückzuspulen.
Página 14
RÜCKSEITE 17. LICHT EIN/AUS Schalten Sie die Lichter ein und aus. 18. EIN/AUS 19. AC IN Schließen Sie das Kabel und die Stromversorgung an. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Schließen Sie ein externes Gerät im AUX IN-Modus an. 21. FM ANT Passen Sie den Sucheffekt des Radiosenders an.
Página 15
1. LAUTLOS Drücken, um den Ton auszuschalten. Erneut drücken, um den Ton einzuschalten. 2. Zurück Im USB-/ MICRO SD-Modus drücken, um zum vorherigen Titel zu wechseln. Lang drücken (länger als 3 Sekunden), um den Titel zurückzuspulen. Im Radiomodus drücken, um zum vorherigen Kanal zu wechseln. Lang drücken, um automatisch zu suchen, bis der vorherige Sender gefunden wurde.
Página 16
BEDIENUNGSHINWEISE • Bluetooth-Modus : 1. Drücken Sie MODE am Gerät oder auf der Fernbedienung, bis „BLAU“ auf dem Bildschirm angezeigt wird. Das Symbol beginnt zu blinken. 2. Stellen Sie das Smartphone oder ein anderes Bluetooth-Gerät in einem Umkreis von 3 Metern um das Gerät auf. 3.
El enchufe de red se utiliza como dispositivo de desconexión y debe permanecer fácilmente operativo. ACCESORIOS SUMINISTRADOS EN LA CAJA: • Unidad WILD TRACKS BLASTER • Control remoto (baterías no incluidas) • Cable de entrada AUX IN con conector de 3,5 mm •...
1. Entrada USB 2. Entrada de micrófono y de guitarra. 3. Entrada Micro SD 4. Control de volumen del micrófono. Funciona después de conectar la toma MIC IN. 5. Control de volumen principal. 6. Agudos +/- 7. Bajos +/- 8. Anterior En el modo USB/MICRO SD, presione para cambiar a la pista anterior.
PANEL POSTERIOR 17. LUZ ON/OFF Enciende y apaga las luces. 18. ENCENDIDO/APAGADO 19. AC IN Conecta el cable y la fuente de alimentación. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Conecta un dispositivo ex- terno en el modo AUX IN. 21. ANTENA FM Ajusta el efecto de búsque- da de la estación de radio.
Página 20
1. SILENCIO Presione para apagar el sonido. Presione nuevamente para encender el sonido. 2. Anterior En el modo USB/MICRO SD, presione para cambiar a la pista anterior. Mantenga pre- sionado (más de 3 segundos) para retroceder rápidamente en la pista. En el modo Radio, presione para cambiar al canal anterior.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Modo Bluetooth : 1. Presione MODE en la unidad o en el control remoto hasta que aparezca «BLUE» en la pantalla. El icono comenzará a parpadear. 2. Coloque el teléfono inteligente u otro dispositivo Bluetooth a menos de 3 metros de la unidad.
La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di scollegamento e deve rimanere facilmente utilizzabile. ACCESSORI FORNITI NELLA CONFEZIONE: • Unità WILD TRACKS BLASTER • Telecomando (batterie non incluse) • Cavo di ingresso AUX IN con jack da 3,5 mm •...
Página 23
1. Ingresso USB 2. Ingresso microfono e ingresso chitarra. 3. Ingresso Micro SD 4. Controllo del volume del microfono. Funziona dopo aver collegato la presa MIC IN. 5. Controllo del volume principale. 6. Acuti +/- 7. Bassi +/- 8. Precedente Nella modalità...
PANNELLO POSTERIORE 17. LUCE ACCESO/SPENTO Accendi e spegni le luci. 18. ACCENSIONE/SPEGNI- MENTO 19. AC IN Collegare il cavo e l’alimen- tazione. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Collegare un dispositivo esterno in modalità AUX IN 21. FM ANT Regola l’effetto di ricerca della stazione radio.
Página 25
1. MUTO Premere per disattivare l’audio. Premere nuovamente per attivare l’audio. 2. Precedente Nella modalità USB / MICRO SD, premere per passare alla traccia precedente. Premere a lungo (più di 3 secondi) per andare indietro velocemente sulla traccia. In modalità Radio, premere per passare al canale precedente. Premere a lungo per es- eguire la scansione automatica fino a quando non viene trovata la stazione precedente.
Página 26
ISTRUZIONI PER L ’USO • Modalità bluetooth : 1. Premere MODE sull’unità o sul telecomando finché «BLUE» appare sullo schermo. L’les icona inizierà a lampeggiare. 2. Mettere lo smartphone o altro dispositivo Bluetooth entro 3 metri dall’unità. 3. Attivare le funzionalità Bluetooth sul dispositivo e cercare altri dispositivi Bluetooth. 4.
A ficha principal é usada como um dispositivo de desligamento e deve permanecer prontamente operacional. ACESSÓRIOS FORNECIDOS NA CAIXA : • Unidade WILD TRACKS BLASTER • Controlo remoto (pilhas não incluídas) • Cabo de entrada AUX IN com conector de 3,5 mm •...
1. Entrada USB. 2. Entrada de microfone e entrada de guitarra. 3. Entrada Micro SD. 4. Controlo de volume do microfone. Funciona após ligar a ficha MIC IN. 5. Controlo de volume principal. 6. Agudos +/- 7. Graves +/- 8. Anterior No modo USB / MICRO SD, prima para voltar à...
PAINEL TRASEIRO 17. LUZ LIG./DESLIG. Ligar e desligue as luzes. 18. LIGADO/DESLIGADO 19. AC IN Ligue o fio e a fonte de alimentação. (CA 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Ligue um dispositivo externo no modo AUX IN. 21. FM ANT Ajuste o efeito de pesquisa de estação de rádio.
Página 30
1. MUTE Prima para desligar o som. Prima novamente para ligar o som. 2. Anterior No modo USB/MICRO SD, prima para voltar à faixa anterior. Prima e mantenha (mais de 3 segundos) para retroceder rapidamente na faixa. No modo Rádio, prima para mudar para o canal anterior. Prima e mantenha para pro- curar automaticamente até...
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO • Modo Bluetooth : 1. Prima MODE na unidade ou no controlo remoto até que apareça «BLUE» no ecrã. ícone começará a piscar. 2. Coloque o smartphone ou outro dispositivo Bluetooth a 3 menos de metros da unidade. 3.
Página 32
De netstekker wordt gebruikt als onderbrekingsmechanisme en moet gemakkelijk te bedienen blijven. permanecer prontamente operacional. ACCESSOIRES IN DE DOOS : • WILD TRACKS BLASTER-apparaat • Afstandsbediening (batterijen niet inbegrepen) • AUX IN-ingangskabel met 3,5 mm-aansluiting • AC-voedingskabel • Gebruikershandleiding...
Página 33
1. USB-ingang. 2. Microfooningang en gitaaringang. 3. Micro SD-ingang. 4. Volumeregeling van microfoon. Werkt nadat de MIC IN-aansluiting is aangesloten. 5. Hoofdvolumeregeling. 6. Treble +/- 7. Bas +/- 8. Vorige Druk hierop in de USB/MICRO SD-modus om naar het vorige nummer te gaan. Houd deze toets ingedrukt (meer dan 3 seconden) om in het nummer snel achteruit te spoe- len.
ACHTERPANEEL 17. LICHT AAN/UIT Schakel de lichten in en uit. 18. STROOM AAN/UIT 19. AC IN Sluit de kabel en de voe- dingsbron aan. (AC 100-240V 50/60Hz) 20. AUX IN Sluit een extern apparaat in de AUX IN-modus aan. 21. FM ANT Pas het zoekeffect voor radiostations aan.
Página 35
1. DEMPEN Druk hierop om het geluid uit te schakelen. Druk hier nogmaals op om het geluid in te schakelen. 2. Vorige Druk hierop in de USB/MICRO SD-modus om naar het vorige nummer te gaan. Houd deze toets ingedrukt (meer dan 3 seconden) om in het nummer snel achteruit te spoe- len.
GEBRUIKSHANDLEIDING • Bluetooth-modus : 1. Druk op MODE op het apparaat of de afstandsbediening totdat «BLUE» op het scherm verschijnt. Het pictogram begint te knipperen. 2. Plaats de smartphone of een ander Bluetooth-apparaat binnen 3 meter van het appa- raat. 3.
Regulatory compliance information If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recy- cle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).