Szanowni klienci, Dziękujemy za wybranie produktu EURO-CART. Nasze wyroby projektujemy z myślą o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu wykorzystać wszystkie walory naszego produktu oraz przedstawi niezbędne informacje dotyczące okresowej konserwacji. Prosimy o dokładne zapoznanie się z jej treścią, stosowanie się do jej zaleceń oraz zachowanie na przyszłość.
(rys. 6). Aby koła zdemontować , wciśnij przycisk w konstrukcji), dolnej części uchwytu i wysuń piastę (rys. 7). 1. EURO-CART SP. Z O.O. udziela gwarancji na • Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod UWAGA! Upewnij się, że koła są prawidłowo zakupiony przez Państwa produkt na okres 12...
Página 6
wózka. 14). Aby odblokować, pchnij stopkę do góry (rys. 15). Aby złożyć wózek, wciśnij i przytrzymaj mały przycisk znajdujący się na mechanizmie składania (rys. 19A), UWAGA! Barierka nie jest elementem chroniącym UWAGA! Hamulec wózka nie służy do spowalniania wciśnij duży przycisk w przedniej części mechanizmu przed wypadnięciem dziecka z wózka.
Página 7
Dear Clients, We would like to thank you for choosing EURO-CART product. Our products are manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
14 days of the product being 10. The warranty is valid within the European delivered via the seller to EURO-CART SP. Z O.O. Union, In order to rotate the wheel, move down the button 5.
to use safety belts. SAFETY HARNESS ASSEMBLY AND REMOVING OF THE CANOPY The pram has a five point safety harness appropriate for children between 0 and 36 months The pram is equipped with a twin section old. adjustable canopy. The shoulder straps should be adjusted to the In order to attach the canopy, slide its catches into child’s age.
Página 10
Уважаемые Клиенты, Благодарим за выбор изделия EURO-CART. Наши издели разрабатывем, учитывая их безопасность и функциональность. Настоящее руководство по эксплуатации поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия, а также предоставит необходимую информацию на тему временной консервации. Просим точно ознакомиться с его сожержанием, соблюдать его положения а также сохранить его.
колеса, следует нажать металлическую кнопку на • Затрудненную езду назад прогулочной коляской задней части захвата колес и стянуть их с трубок 1. ООО «EURO-CART» предоставляет гарантию на типа «зонтик» (это нормальное свойство конструкции (рис. 7). закупленный продукт на период 12 месяцев от даты...
который оберегает ребенка от выпадения из коляски. только во время стоянки коляски. складывания (рис.19а), нажать большую кнопку на Применение бампера не освобождает от обязанности передней части механизма складывания (рис. 19b) и ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребенка в застегивать ремни безопасности. толкнуть...
Página 13
Шановані клієнти, Дякуємо, що Ви вибрали продукт EURO-CART. Наші вироби ми проектуємо так, щоб були вони безпечні і функціональні. Ця інструкція обслуговування допоможе Вам використати усі достоїнства нашого продукту, а також ознайомить з необхідними інформаціями щодо періодичної консервації. Просимо докладно ознайомитися з її змістом і застосовувати запропоновані рекомендації, а також зберегти...
натисніть металеву кнопку на нижній частині захвату • Пошкоджень і забруднень, що виникли в результаті коліс та стягніть їх з трубок (рис. 7). 1. ТОВ «EURO-CART» надає гарантію на закуплений незакономірної упаковки продукту на час кур’єрської УВАГА! Перед початком користування коляскою...
УСТАНОВКА І ДЕМОНТАЖ КАПЮШОНА Коляска має сидіння, пристосоване для дітей у віці від кількох днів до 36 місяців, оснащене 5-пунктовими Коляска оснащена двосекційним регульованим ременями безпеки. капюшоном. Наплічні ремені потрібно пристосувати до віку Щоб установити капюшон, належить засунути його дитини. У спинці знаходяться дві пари отворів для зачіпки...
Página 16
Vážení klienti, Děkujeme za výběr výrobku EURO-CART. Naše výrobky navrhujeme s myšlenkou jejich bezpečnosti a funkčnosti. Tento návod k obsluze Vám pomůže využít všechny výhody našeho výrobku a také poskytne nezbytné informace týkající se pravidelné údržby. Prosíme o důkladné seznámení se s jeho obsahem, dodržování jeho pokynů a také uchování do budoucna.
části „slunečník” dozadu (toto je běžná vlastnost držáku kola a vyjměte náboj z držáku (obr. 7). 1. EURO-CART SP. Z O.O. poskytuje záruku na konstrukcí tohoto druhu), POZOR! Před zahájením používání kočárku se výrobek, který...
před vypadnutím z kočárku. Používání zábrany zpomalování kočárku. Používejte ji výhradně na (obr. 19a), stlačte velké tlačítko v přední části neznamená, že není třeba zapínat bezpečnostní parkování. skládacího mechanizmu (obr. 19b) a postrčte pásy. rukojeť kočárku dopředu až po úplné poskládaní POZOR! Nikdy nenechávejte dítě...
Página 19
Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt EURO-CART. Naše výrobky navrhujeme s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť všetky výhody nášho produktu a predstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe. Pozorne si ho prečítajte, dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna.
7. Záruční doba bude predlžená o dobu trvania Aby sa kolesa mohli otáčať, posuň dole tlačidlo 4. Fyzické vady výrobku, ktoré budú zistené v opravy v servisu EURO-CART SP. Z O.O.. na bočnej strane vodiacej rukoväti. Pre zaistenie záručnej lehote, budú odstránené bezplatne 8.
Página 21
odmontovať zábranu pred poskladaním kočíku. uprostred zadného zavesenia (obr. 14. Pre odmontujte striešku (pozri: „montáž a nastavenie odistenie postrčte páku hore (obr. 15). striešky“). POZOR! Zábrana nie je prvok, ktorý by ochránil dieťa pred vypadnutím z kočíku. Používanie POZOR! Brzda kočíku nie je určená na Pre poskladanie kočíku stlačte a pridržte malé...
Verehrte Kunden, wir danken Ihnen für die Wahl des EURO-CART-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen, alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar, die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen.
Räder drücken Sie die im Unterteil der Halterung Personen, befindliche Metalltaste und ziehen die Nabe heraus 1. Die EURO-CART SP. Z O. O. gewährt auf das von • Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem (Abb.7). Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kinderbuggy Typ „Parasol“...
Página 24
die auf den Halterungen befindlichen Tasten und ziehen STANDBREMSE sie hoch. den Bügel ab (Abb.10). Es ist nicht notwendig, dass Sie Der Wagen ist mit einer zentralen Standbremse ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS den Sicherheitsbügel vor dem Zusammenklappen des ausgestattet. Um sie zu blockieren drücken Sie die auf der Vor dem Zusammenklappen des Wagens falten Sie das Wagens abnehmen.
Tisztelt ügyfelek, Köszönjük, hogy az EURO-CART terméket választották. Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük. Az alábbi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására, valamint bemutatja az időszakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat. Kérjük az útmutatót figyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani, valamint az útmutatót későbbi felhasználás céljából megőrizni.
Hátsó kerekek felszerelése céljából nyomja be • „Esernyő” típusú babakocsival való nehezített a kerékagyakat a hátsó felfüggesztésben lévő 1. EURO-CART SP. Z O.O. az Önök által vásárolt hátramenet (ez az ilyen típusú szerkezetnek tipikus tartókba (6. ábra). A kerekek leszereléséhez termékre 12 hónapos garanciát nyújt a vásárlás...
Página 27
a tartókon lévő gombokat nyomja be és a húzza Annak rögzítéséhez nyomja le a hátsó A kocsi összecsukásához nyomja be és tartsa meg a korlátot (10. ábra). A kocsi összecsukása felfüggesztés közepén lévő fékkart (14. ábra). nyomva az összecsukó mechanizmuson lévő előtt nem szükséges a korlátot leszerelni.
Página 28
Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi, Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO-CART. Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate. Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru, oferind în acelaşi timp informaţii necesare cu referire la menţinerea şi conservarea periodică...
7. Perioada de garanţie se prelungeşte cu perioada de care se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare, înainte de utiliza căruciorul. durată a reparaţiei în service EURO-CART SP. Z O.O.. împreună cu dovada de cumpărare. SISTEMUL DE ROŢI PIVOTANTE DIN FAŢĂ...
Página 30
ATENŢIE! Bara nu este un element care protejează încetinirea căruciorului. Poate fi folosit exclusiv în butonul mic care se află pe mecanismul de închidere copilul împotriva căderii din cărucior. Folosirea barei nu timpul staţionării. (fig. 19a), apăsaţi butonul mare din partea frontală scuteşte de la obligaţia închiderii centurii de siguranţă.
Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque EURO-CART. Nous fabriquons nos produits en tâchant d’assurer leur sécurité et fonctionnalité. Le présent mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement de notre produit et vous présentera les informations nécessaires relatives à l’entretien périodique.
7. La période de validité de la garantie est prolongée SYSTEME DE ROUES DIRECTRICES AVANT d’achat. de la durée de la réparation par le service EURO-CART La poussette est équipée d’un système de roues 4. Les défauts physiques du produit révélé durant la SP.
Página 33
ATTENTION ! L’arceau n’est pas un élément qui ATTENTION ! Le frein de la poussette ne sert pas à sur le mécanisme de pliage enfoncé (fig. 19a), puis protègerait l’enfant de tomber de la poussette. ralentir la poussette. On ne doit l’utiliser que lors du enfoncer le gros bouton dans la partie antérieure L’utilisation de l’arceau ne dispense pas de l’obligation stationnement.
Página 34
Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продуктите на EURO-CART. Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност. Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка. Моля, запознайте се със съдържанието му, спазвайте...
само напред. продължителността на ремонта на продукта 4. Дефекти на продуктите, разкрити по време на извършван в сервиза на EURO-CART SP. Z O.O.. За даване ход на колелата, преместете надолу бутона, гаранционния период, ще бъдат ремонтирани 8. Начинът на ремонт определя фирмата даваща...
детето от падане от количката. Използването тази спирачка само при стоене на количката – (фиг. 19а) , натиснете големия бутон в предната на бариерата не означава, че можете да не когато тя не е в движение. част на механизма за сгъване (фиг. 19b) и натиснете закопчавате...
Estimados clientes, les agradecemos que hayan elegido el producto EASYGO. Diseñamos nuestros artículos pensando en su seguridad y funcionalidad. Las presentes instrucciones les ayudarán a disfrutar de todos los valores de nuestros productos y les proporcionarán la información imprescindible acerca de la conservación periódica. Atentamente, POR FAVOR, LEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAL, USEN EL PRODUCTO SEGÚN LAS INDICACIONES Y GUARDEN EL DOCUMENTO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Para que la rueda pueda girar, mueve hacia abajo la dure la reparación en EURO-CART SP. Z O.O.. el vendedor, a la sede de EURO-CART SP. Z O.O.. pestaña que se encuentra al lado del asa. Para bloquear 8. El modo de reparación lo indica la persona que 5.
Página 39
¡ATENCIÓN! La barra no protege al niño ante la caída (dib. 19a), pulsa el botón grande en la parte frontal del Hay que usarlo solamente cuando el carro está fuera del carro. El uso de la barra no exime de la mecanismo de plegado (dib.
Página 42
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ ГАРАНЦИОННА КАРТА/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Дата...
Página 44
EURO-CART SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21, 42-217 Częstochowa POLAND, e-mail: biuro@euro-cart.eu...