Página 1
WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888:2012 INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL...
Página 3
Verehrte Kunden, Dziękujemy za wybranie produktu EURO-CART. Nasze wyroby projektujemy z myślą o ich Wir danken Ihnen für die Wahl des EURO-CART-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu wykorzystać Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung wszystkie walory naszego produktu oraz przedstawi niezbędne informacje dotyczące okresowej...
1.EURO-CART SP. Z O.O. udziela gwarancji na koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyniku 7. OSTRZEŻENIE: Produkt nie jest 19. OSTRZEŻENIE: Wjeżdżając pod zakupiony przez Państwa produkt na okres 12 miesięcy długotrwałego...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZKŁADANIE WÓZKA (rys. 19). Zablokowanie nastąpi automatycznie. Aby rozłożyć wózek odbezpiecz automatyczną blokadę UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że UWAGA! Barierka jest elementem dodatkowym i nie (rys. 1), i pociągnij prowadnicę wózka w górę, aż do gondola jest prawidłowo zamontowana. zwalnia z obowiązku stosowania 5-punktowych pasów całkowitego rozłożenia wózka (rys.
• Single wheels being pushed into a vertical 10. WARNING: Do not leave the 22. WARNING: Do not use an delivered via the seller to EURO-CART SP. Z O.O. position as a result of loading (this is normal), stroller with a baby on the slope, additional mattress thicker than 5.
Página 9
OPERATION MANUAL UNFOLDING THE STROLLER the catches on the pram frame (fig. 10). They will lock in NOTE: The bar is an extra element and you must still use place automatically. the five-element harness to secure the child. In order to unfold the stroller, release the automatic lock (fig.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ с бедренным. привешенные на проводке коляски, 6. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Каждая влияют на ее стабильность. нагрузка, привешенная на проводке 18. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В изделии 1. EURO-CART SP. Z O.O. предоставляет гарантию на • Повреждения, которые возникли в результате коляски, нарушает ее стабильность.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ во время передвижения. Его следует заблокировать 5-точечных ремней безопасности. после полной остановки коляски. Чтобы разложить коляску, необходимо снять с предохранителя автоматическое блокирующее ВНИМАНИЕ! Коляска не предназначена для бегания. ВНИМАНИЕ! Всегда пользуйтесь ремнями устройство (рис. 1) и потянуть направляющий руль МОНТАЖ...
разом з пояском тазостегновим. провідницю візка впливає на його 6. ОСТЕРЕЖЕННЯ: Кожне стабільність. 1. EURO-CART SP. Z O.O. надає гарантію на умов технічного догляду, наприклад: корозія, зміна навантаження навішене на 18. ОСТЕРЕЖЕННЯ: В продукті закуплений продукт на період 12 місяців від дати...
Página 13
ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ РОЗКЛАДАННЯ КОЛЯСКИ Щоби установити захисний бампер, засуньте його зачіпки в захвати, які знаходяться в підлокітниках Щоби розложити коляску, необхідно зняти із МОНТАЖ І ДЕМОНТАЖ КОШИКА (рис. 17). Щоби його демонтувати, втисніть кнопки, які запобіжника автоматичний блокуючий пристрій (рис. 1) Щоби...
18. UPOZORNĚNÍ: Na výrobek se mají jeho stabilitu. používat výlučně originální součásti, 1. EURO-CART SP. Z O.O. poskytuje záruku na • Poškození vzniklá v důsledku nedodržování výrobek, který jste zakoupili, na dobu 12 měsíců pokynů na údržbu, např.: korodování, změna 7.
NÁVOD K OBSLUZE ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU korby, pevně zapadly do čepů nacházejících se v konstrukci pásy. kočárku (obr. 10). Korba se automaticky zablokuje. Pro rozložení kočárku odjistěte automatickou pojistku NASTAVENÍ OPĚRKY (obr. 1) a potáhněte vodící rukojeť kočárku nahoru, až se POZOR! Před zahájením používání...
7. UPOZORNENIE: Produkt nie je výrobcom. 1. EURO-CART SP. Z O.O. poskytuje záruku na kolesách, osi kôl, potlač, výrobok, ktorý ste kúpili, na dobu 12 mesiacov od • Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania určený...
Página 17
NÁVOD NA OBSLUHU ROZKLADANIE KOČÍKA zablokuje. POZOR! Zábrana je dodatočný prvok a jej umiestnenie neoslobodzuje od povinnosti používať 5bodové Pre rozloženie kočíka odistite automatickú poistku (obr. 1) POZOR! Pred zahájením používania sa presvedčite, že je bezpečnostné pásy. a potiahnite vodiacu rukoväť kočíka hore, až sa kočík celkom vanička riadne namontovaná.
18. WARNUNG: Für dieses Produkt Kinderwagenschieber aufgehängte sollten ausschließlich vom Hersteller Last beeinträchtigt die Stabilität des genehmigte Originalteile verwendet 1. Die EURO-CART SP. Z O.O. gewährt auf das Rad- und Achsbuchsen, Aufdrucke, Kinderwagens. werden. von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie •...
Página 19
GEBRAUCHSANWEISUNG AUFKLAPPEN DES WAGENS blockieren. Um den Wagen aufzuklappen, entsichern Sie die Der Sitz hat zusätzlich einen Schrittgurt, den Sie mit Hilfe ACHTUNG! Der Kinderwagen ist nicht zum Laufen automatische Sperre (Abb.1) und ziehen den Griffbügel bis geeignet. eines Druckknopfs am Sicherheitsbügel befestigen (Abb. 16). zum vollständigen Aufklappen des Wagens nach oben (Abb.
• A termék futárpostával való szállításának idejére húzva a fék. ne használjon 10 mm-nél vastagabb 5. A javítást az EURO-CART SP. Z O.O. cég vagy más nem megfelelő becsomagolásából adódó sérülések 11.FIGYELMEZTETÉS: Ne használja további matracot szolgáltató végzi, amelyről eladó ad tájékoztatást.
Página 21
HASZNÁLATI ÚTMUTAT A KOCSI KINYITÁSA FIGYELEM! A használat megkezdése előtt győződjön meg FIGYELEM! A korlát egy plusz elem, és nem mentesít az 5 arról, hogy a mózeskosár jól van felszerelve. pontos biztonsági öv kötelező használata alól. A babakocsi szétnyitásához az automatikus zárat (1. sz. ábra) biztosítsa ki, és húzza fel a tolókart mindaddig, amíg A mózeskosár leszereléséhez nyomja meg a mózeskosár A HÁTTÁMLA ÁLLÍTÁSA...
11. ATENŢIE: Nu utilizaţi căruciorul o grosimemai mare decât 10 mm recomandărilor, avertizărilor şi restricţiilor incluse în durată a reparaţiei în service EURO-CART SP. Z O.O.. dacă descoperiţi defecte de orice fel. pentrulandou. instrucţiunile de utilizare, precum şi pe elementele 8.
Página 23
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE: DESFACEREA CĂRUCIORULUI astfel încât adaptoare care se află pe părţile laterale ale și s-o deschideți pentru a așeza copilul (fig. 19). landoului să se blocheze în dispozitive de prindere de pa Pentru a desface cărucior, deblocaţi dispozitivul de blocare ATENȚIE! Bara este un element suplimentar și nu cadrul căruciorului (fig.
• les endommagements dus à un pliage inapproprié de surface inclinée, même si le frein a été 22. AVERTISSEMENT: Ne pas EURO-CART SP. Z O.O. ou par un fournisseur de la poussette dans le cadre de l’envoi du colis (en cas bloqué.
Página 25
MODE D’EMPLOI: DEPLIAGE DE LA POUSSETTE de manière automatique. seul côté et l’écarter sur le côté pour mettre l’enfant en position assise (fig. 19). Pour déplier la poussette, déverrouiller le verrouillage ATTENTION! Assurez-vous que le landau est correctement automatique (fig. 1) et tirer le guidon de la poussette vers le monté...
21. ADVERTENCIA: El carro debe • Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado el vendedor, a la sede de EURO-CART SP. Z O.O.. 5. Las reparaciones las realiza EURO-CART SP. Z O.O., para el envío por mensajería (en caso de venta a 10.
Página 27
INSTRUCCIONES DE USO CÓMO ABRIR EL CARRO bloqueados en los enganches del chasis del carro (Fig. 10). !ADVERTENCIA! La barandilla constituye un accesorio El cuco se bloqueará automáticamente. complementario y no exogera de la obligación de aplicar Para abrir el carro, quita el bloqueo automático (dib. 1), cinturones de seguridad de 5 -puntos.
Página 30
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Дата...
Página 32
EURO-CART SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21, 42-217 Częstochowa POLAND, e-mail: biuro@euro-cart.eu...