Ocultar thumbs Ver también para AD4201:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RUS) инструкция обслуживания - 38
(MK) упатство за корисникот - 34
(SLO) navodila za uporabo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 27
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 26
(SR) Корисничко упутство - 44
AD 4201
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BIH) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 36
(FIN) manwal ng pagtuturo - 21
(I) istruzioni operative - 32
(S) instruktionsbok - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 46
(SK) Používateľská príručka - 42

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD4201

  • Página 1 AD 4201 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14 (H) felhasználói kézikönyv - 19 (BIH) upute za rad - 18 (RO) Instrucţiunea de deservire - 16...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 19.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time. 21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5 minutes switch it off and allow to cool.
  • Página 5 genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Página 6 DEUTSCH gestecktwerden; die Rührbesen sind dagegen so in die Öffnungen zu stecken, dass der Rührbesen mit einer Platte in die größere Öffnung kommt (Abb. 2 und 3). 3.Vergewissern Sie sich, dass die Rührbesen bzw. Knethaken richtig gesteckt wurden. 4.Schalten Sie den Handmixer ein, tauchen Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die zu verarbeitenden Speisen ein. Nehmen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine entsprechende Geschwindigkeitsstufe einstellen.
  • Página 7 surveillées. 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Página 8: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL 1.S'assurer que l'appareil est débranché. 2.Installer les accessoires dans les ouvertures en bas de l'appareil. Les pieds batteurs (fouets) peuvent être installés parallèlement, en revanche les crochets doivent être installés de manière à ce que l'embout avec la cale soit placé dans la plus grande ouverture (image 2 et 3).
  • Página 9 está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis.
  • Página 10 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Página 11 de lavar louça. 16.Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação. 17.Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e acessórios montaram-se correctamente.
  • Página 12: Prietaiso Naudojimas

    4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už...
  • Página 13: Techniniai Duomenys

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.Prieš valant išjungti prietaisą iš tinklo. 2.Priedus nuimti ir plauti vandenyje su indų plovikliu. Neplauti indaplovėje. 3.Išorines dalis nuvalyti virtuviniu šluostuku ar minkštu skudurėliu. 4.Nenaudoti šveičiamųjų medžiagų. 5.Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. TECHNINIAI DUOMENYS Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių Maitinimas: 220-240V~ 50/60 Hz direktyvų...
  • Página 14: Ierīces Lietošana

    remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11.Nevietojiet izstrādājumu karstā vai siltajā virsmā vai virtuves ierīcēs, piemēram, elektriskajā cepeškrāsnī vai gāzes deglī. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.Neatļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai. 14.Papildus aizsardzības nolūkos ieteicams uzstādīt atlikušo strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu elektriskajā...
  • Página 15 juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.
  • Página 16 SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2) Nupp "Eject", mis vabastab otsakud Kiiruse reguleerimise nupp Nupp "Turbo" Vahustamisotsakud Segamisotsakud Mikseri korpus SEADME KASUTAMINE 1. Veenduge, et sademe pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.. 2. Asetage soovitud otsakud avausse mikseri alaosas. Vahustamisotsakud võivad paikneda paralleelselt. Segamisotsakud aga paigaldage nii, et plaadiga otsaks oleks seadme kahest august suuremas (joonised 2 ja 3).
  • Página 17 siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt efectuate sub supraveghere.
  • Página 18 4. Conectaţi mixerul la reţeaua de alimentare cu curent electric, introduceţi telurile sau paletele de amestecare ale acestuia în ingredientele din recipient. Puneţi în funcţiune mixerul prin setarea comutatorului de reglare a vitezei (2) la viteza dorită. 5. După ce aţi terminat setaţi comutatorul de reglare a vitezei (2) în poziţia “0” şi scoateţi mixerul din priză. 6.
  • Página 19 provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11.
  • Página 20 leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
  • Página 21: Tisztítás És Karbantartás

    A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1. és 2. ábra) 1.“Eject” gomb a tartozékok kivételéhez 2. Fordulatszám szabályzó kapcsoló 3.“Turbo” gomb 4. Habverő tartozék 5.Keverő tartozék 6. A mixer teste A BERENDEZÉS HASZNÁLATA 1. Győződjön meg róla, hogy a készülék áramtalanítva van. 2. Dugja be a tartozékokat a készülék talpán található nyílásokba. A habverő tartozékokat egyszerre be lehet dugni, azonban a keverő tartozékokat úgy kell bedugni, hogy szárnyas véget a készülék nyílásai közül a nagyobba dugja be (2.
  • Página 22: Laitteen Käyttö

    (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
  • Página 23 5.Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite on valmistettu 2. eristysluokassa eikä sitä tarvitse maadoittaa. Laite on seuraavien direktiivien mukainen: Matalajännitteiset sähkölaitteet (LVD) TEKNISET TIEDOT Sähkömagneettisen yhteensopivuus (EMC) Virransyöttö: 220-240V~50/60Hz Tuote on CE-merkitty nimikilvessä Teho: 300W Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia.
  • Página 24: Uporaba Naprave

    električna pečica ali plinski gorilnik. 12. Izdelka ne uporabljajte blizu gorljivih snovi. 13. Ne pustite, da kabel visi čez rob števca. 14. Za dodatno zaščito je priporočljivo namestiti napravo za diferenčni tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom v električnem tokokrogu. 15.
  • Página 25 ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před zahájením používání zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou.
  • Página 26: Čištění A Údržba

    16. Před čištěním a výměnou příslušenství nastavte volič rychlosti do polohy OFF a vypněte napájecí kabel ze zásuvky. 17. Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda byly všechny díly a příslušenství správně namontovány. 18. Při mixování teplých potravin dbejte na zvýšenou opatrnost, aby nedošlo k popálení. 19.
  • Página 27 er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering. 2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse. 3.
  • Página 28 21.Den maksimale kontinuerlige arbejdstid er 5 minutter. Efter denne tid skal du vente, indtil enheden køler ned, før du begynder at arbejde igen. BESKRIVELSE AF ENHEDEN (figur 1 og 2) 1.”Eject”-udløserknap til tilbehør 2.Hastighedsregulator 3."Turbo"-knap 4.Piskeris 5.Rørekroge 6.Kabinet ANVENDELSE AF ENHEDEN 1.Sørg for, at enheden er frakoblet nettet.
  • Página 29 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή ψυχική ικανότητα, ή άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις πάνω στη συσκευή, εάν αυτό συμβαίνει υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για...
  • Página 30: Χρηση Τησ Συσκευησ

    17. Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής ελέγξτε εάν όλα τα τμήματα και εξαρτήματα συναρμολογήθηκαν σωστά. 18.Κατά την ανάμειξη ζεστών προϊόντων προσέχετε ιδιαίτερα να μην υποστείτε έγκαυμα. 19. Η συσκευή σχεδιάστηκε για την προετοιμασία μικρών μερίδων προϊόντων διατροφής. Η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για βιομηχανική επεξεργασία τροφίμων.
  • Página 31 HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU 1.Prije rukovanja uređajem pažljivo pročitajte upute za uporabu. Mikser koristite isključivo prema uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom uređaja koja nije sukladna namjeni ili zbog nepravilnog rukovanja. 2.
  • Página 32 19.Uređaj je namijenjen za priređivanje malih porcija hrane. Uređaj se ne koristi za industrijsku preradu hrane. 20.Nemojte istovremeno koristiti različite vrste pribora (za miješanje i pjenjače). 21.Maksimalno kontinuirano radno vrijeme iznosi 5 minuta. Nakon tog vremena, pričekajte da se uređaj ohladi da bi ponovno započeo s radom. OPIS UREĐAJA (crtež...
  • Página 33 4. Utilizzare il dispositivo con tanta cautela, soprattutto in presenza di bambini. Non permettere che i bambini o le persone che non hanno letto le istruzioni usino il dispositivo. 5. AVVERTENZA: Il dispositivo può essere usato dai bambini di età superiore agli 8 anni e dalle persone con capacità...
  • Página 34 21.Il tempo massimo di lavoro continuo è di 5 minuti alla scadenza dei quali occorre lasciare raffreddare il dispositivo. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (fig. 1 e 2) 1.Pulsante “Eject” per rilasciare le fruste 2.Pulsante per regolare la velocità 3.Pulsante “Turbo” 4.Frusta per montare 5.Frusta per mescolare 6.Corpo dello sbattitore USO DEL DISPOSITIVO...
  • Página 35 дозволувајте деца да си играат со уредот. Не дозволувајте уредот да го користат деца или луѓе кои не се запознаени со него. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца кои имаат навршено најмалку 8 години, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности...
  • Página 36: Технички Податоци

    Уредот не треба да се користи за индустриска обработка на храна. 20.Немојте да користите различни видови на додатоци (за мешање и матење) во исто време. 21.Максималното континуирано работно време е 5 минути. По ова, почекајте додека уредот не се излади пред повторно да почнете да го користите. ОПИС...
  • Página 37 werd ontworpen. 3. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact 220-240V ~50/60Hz.Om de veiligheid van het gebruik te verhogen, mogen geen meerdere elektrische apparaten op hetzelfde stroomcircuit tegelijk aangesloten worden. 4. Wees uiterst voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat wanneer kinderen in de buurt zijn.
  • Página 38: Gebruik Van Het Apparaat

    17.Voordat u het apparaat gaat gebruiken controleer of alle onderdelen en accessoires correct gemonteerd zijn. 18.Bij mixing van warme producten wees uiterst voorzichtig om brandwonden te vermijden. 19.Het apparaat is ontworpen om kleine hoeveelheden van voedselproducten te bereiden. Het apparaat is niet bedoeld voor industriële voedselverwerking. 20.Gebruik nooit verschillende soorten accessoires (deeghaak en klopper) tegelijkertijd.
  • Página 39 3. Устройство нужно подключать только к розетке с заземлением, 220-240В ~50/60Гц. Для повышения безопасности эксплуатации в одну электрическую цепь не следует одновременно включать большое количество электрических приборов. 4. Нужно соблюдать особую осторожность при пользовании устройством, если поблизости находятся дети. Не позволяйте детям играть устройством, а также не разрешайте...
  • Página 40: Эксплуатация Устройства

    установлены. 18.При смешивании горячих продуктов соблюдайте особую осторожность, чтобы не обжечься. 19.Устройство предназначено для обработки небольших порций пищевых продуктов. Устройство не служит для промышленной переработки продуктов питания. 20.Не применяйте одновременно различные виды насадок (для смешивания и взбивания). 21.Максимальное время непрерывной работы составляет 5 минут. По истечении этого времени...
  • Página 41 3. Mixern ska anslutas till ett jordat 220-240V ~50/60 Hz uttag. För att öka användarsäkerheten, koppla aldrig mer än en elektrisk anordning till samma elektriska krets. 4. Bli försiktigt när du använder mixer i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med mixer och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera anordningen använda den.
  • Página 42 BESKRIVNING AV ENHETEN (fig 1 och 2) 1. "Mata ut" -knappen används för att släppa bilagorna 2. Hastighets kontroll 3. “Turbo” -knapp 4. Vispa bilagor 5. Blanda bilagor 6. Mixer kropp ANVÄNDNING AV ENHET 1. Se till att enheten är frånkopplad från strömmen. 2.
  • Página 43 činnosti nie sú vykonávané pod dozorom. 6. Vždy po používaní vytiahnite zástrčku zo zásuvky s pridržaním zásuvky rukou. NEťahajte za sieťový kábel. 7. Neponárajte kábel, zástrčku a celé zariadenie do vody alebo inej kvapaliny. Nevystavujte zariadenie atmosferickým podmienkam (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké...
  • Página 44 ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením zariadenie odpojte od napájania. 2. Pred čistením ich príslušenstva vo vode s čistiacim prostriedkom vyberte príslušenstvo. Neumývajte v umývačkách riadu. 3. Vonkajšie časti utrite utierkou alebo mäkkou handričkou. 4. Na čistenie zariadenia nepoužívajte drsné materiály. 5.
  • Página 45 atmosferskim uslovima (kiši, suncu, itd.) niti ga koristite u uslovima velike vlažnosti (kupatila, vlažne bungalove). 8. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštece ́ n, mora da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku kako bi se izbeglo opasnost.
  • Página 46 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1.Pre čišćenja odspojite uređaj sa mrežnog napona. 2.Uklonite pribor pre nego što ga operete u vodi sa deterdžentom. Ne perite u mašini za pranje sudova. 3.Spoljne delove obrišite kuhinjskim peškirom ili mekom krpom. 4.Za čišćenje ne koristite abrazivna sredstva. 5.Ne uronjajte u vodu ili drugu tečnost.
  • Página 47 піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 9.Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 10.Не...
  • Página 48: Очищення Та Обслуговування

    5. Після використання встановіть регулятор швидкості (2) у положення «0» і від'єднайте змішувач від електроенергії. 6. Натисніть кнопку "Витягти", щоб видалити насадки змішувача (1). ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Перед очищенням від'єднайте пристрій від електромережі. 2. Видаліть аксесуари перед очищенням їх у воді з миючою рідиною. Не мийте в посудомийних машинах. 3.
  • Página 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 51: Użytkowanie Urządzenia

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16.Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci. 17.Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź...
  • Página 52 Electric heating pad Fan heater LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 7403 AD 77 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...

Tabla de contenido