Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning. 19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time 21.
Página 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig angebracht wurden.
Página 7
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 220-240V ~50/60Hz Leistung: 700 W Max. Leistung: 1200 W Maximale Betriebszeit in einem Zyklus: 5 Minuten. Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 10 Minuten. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können.
Página 8
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
Attachement A : adapté aux vitesses 1-3. Temps de fonctionnement : à la vitesse 1 et 2 est de 30 secondes, à la vitesse 3 est de 2-4 minutes. Attachement B : adapté aux vitesses 1-4. Durée de fonctionnement : aux vitesses : 1-2 correspond à 1 minute, aux vitesses 3-4 correspond à...
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.
PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZANDO 1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición APAGADO, luego inserte el enchufe en la fuente de energía. 2. Gire el selector de velocidad (6) al ajuste de velocidad deseado desde “0” que significa posición APAGADO hasta “6” significa la velocidad más rápida.
Página 12
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
4.Coloque a tigela (3) na base (4) e gire a tigela (3) no sentido horário até que trave. 5.Para abaixar a parte superior do processador de alimentos (1), pressione o botão de inclinação (2) e empurre com uma mão a parte superior do processador de alimentos (1) para baixo.
Página 14
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
4. Baigę maišyti, pasukite greičio parinkiklį į „0“ padėtį, ištraukite laidą iš maitinimo lizdo. 5. Laikykite nuspaustą pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai pakils ir užsifiksuos pakreipimo padėtyje. 6.Jei reikia, maisto perteklių nuo priedo galite nukrapštyti plastikine mentele. 7. Nedidele jėga ištraukite maišymo priedą, sukdami į kairę pusę ir žemyn. Greičio parinkiklis turi būti „0“ padėtyje, o maitinimo lizdas turi būti ištrauktas prieš...
Página 16
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. 12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā...
Página 17
TEHNISKIE DATI Barošana: 220-240V ~50/60Hz Jauda: 700W Maksimālā jauda: 1200W Maksimālais darbības laiks vienā ciklā: 5 minūtes. Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 10 minūtes. Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Página 18
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet nõudepesumasinas. 16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
Página 19
ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi. 17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18.
Página 21
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Página 22
21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 5 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte da se uređaj ohladi i nastavite są radom. OPIS UREĐAJA (slike 1 i 2 i 3) 1. Vrh mašine za hranu 2. Dugme za naginjanje 3. Zdjela 3,0 litara 4.
Página 23
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
ÉLELMISZER FELDOLGOZÓ HASZNÁLAT 1. Győződjön meg arról, hogy a sebességválasztó OFF állásban van, majd dugja be a dugót az áramforrásba. 2. Forgassa el a sebességválasztót (6) a kívánt sebességbeállításra „0”-ról, ami azt jelenti, OFF állásban, amíg a „6” a leggyorsabb sebességet jelenti.
Página 25
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.
4.Aseta kulho (3) alustalle (4) ja käännä sitten kulhoa (3) myötäpäivään, kunnes se lukittuu. 5. Laske monitoimikoneen yläosa (1) painamalla kallistuspainiketta (2) ja painamalla toisella kädellä monitoimikoneen yläosaa (1) alas. Kuuluu napsahdus, kun pää on saavuttanut oikean asennon. Varmista, että keulakansi (5) on kiinnitetty paikalleen (katso kuva 1). ELINTARVIKEPROSESSORI KÄYTTÖ...
Página 27
naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz vtičnice, ki drži vtičnico z roko.
A - kavelj za testo za gnetenje paste, B - mešalnik za mešanje in stepanje jajc in masla, C - metlica za stepanje in penjenje beljaka / smetane / tekoče hrane. 3. Želeni nastavek vstavite neposredno, dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju – glejte sliki 4 in 5. Opomba: Prepričajte se, da je nastavek do konca vstavljen v vtičnico, sicer lahko to vpliva na rezultat mešanja.
Página 29
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci.
2. Wyjmij akcesoria przed ich czyszczeniem w wodzie z płynem do mycia naczyń. Nie myć w zmywarkach. 3. Wytrzyj zewnętrzne części ręcznikiem kuchennym lub miękką ściereczką. 4. Nie używaj materiałów ściernych do czyszczenia urządzenia. 5. Nie zanurzaj bazy w wodzie lub innych płynach. DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Moc: 700 W Maksymalna moc: 1200 W...
Página 32
vážné ohrožení pro uživatele. 10. Zařízení postavte na chladnou, stabilní a rovnou podložku, v bezpečné vzdálenosti od zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jako např.: elektrický sporák, plynový hořák atp. 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
Nástavec A: vhodný pro rychlosti 1-3. Doba provozu: při rychlosti 1 a 2 je 30 sekund, při rychlosti 3 2-4 minuty. Nástavec B: vhodný pro rychlosti 1-4. Doba provozu: při rychlostech: 1-2 je 1 minuta, při rychlostech 3-4 jsou 2-4 minuty. Nástavec C: vhodný...
Página 34
strømkreds. 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på...
3.Skål 3,0 liter 4. Base 5.Skåldæksel 6. Hastighedsvælger A - Dejkrog B - Piskeris C - Æggepisker FØR BRUG AF MULTIFUNKTIONSFØDEVAREPROCESSOR Før du samler foodprocessoren, skal du sørge for, at netledningen er taget ud af stikkontakten, og at hastighedsvælgeren står på "0". 1.Tryk på...
Página 36
TEKNISK DATA Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Effekt: 700W Max effekt: 1200W Maks. driftstid i én cyklus: 5 minutter. Minimum hviletid mellem cyklusser: 10 minutter. Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
Página 37
ατμοσφαιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κτλ) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, μπανγκαλόου). 8. Κατά διαστήματα ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών για τη αποφυγή κινδύνων. 9.
Página 38
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (εικόνες 1 και 2 και 3) 1. Επάνω μέρος του επεξεργαστή τροφίμων 2. Κουμπί κλίσης 3.Μπολ 3,0 λίτρα 4. Βάση 5.Κάλυμμα μπολ 6. Επιλογέας ταχύτητας Α - Γάντζος ζύμης Β - Αναδευτήρας C - Αυγοδάρτης ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Πριν...
περιμένετε 10 λεπτά πριν την επόμενη ανάμειξη. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. 2. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα πριν τα καθαρίσετε σε νερό με υγρό απορρυπαντικού. Μην πλένετε σε πλυντήριο πιάτων. 3.
Página 40
atmosferskim uvjetima (kiša, sunce, itd.) ili ga koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti od strane specijaliziranog servisa kako bi se izbjegla opasnost. 9.
5. Za spuštanje vrha kuhala (1), pritisnite gumb za nagib (2) i jednom rukom gurnite vrh kuhala (1) prema dolje. Zvuk klika će se čuti kada glava dostigne ispravan položaj. Provjerite je li poklopac pramca (5) fiksiran na mjestu (vidi sliku 1). UPOTREBA HRANA PROCESORA 1.
Página 42
conforme alla destinazione d'uso o all'uso scorretto. 2. Lo sbattitore è un dispositivo per uso domestico. Non deve essere usato per altri scopi, non conformi alla sua destinazione d'uso. 3. Il dispositivo deve essere collegato ad una presa con messa a terra. Per migliorare la sicurezza d'uso, ad un solo circuito di correte non devono essere collegati contemporaneamente tanti dispositivi elettrici.
Página 43
di protezione contro la corrente di guasto (RCD) con l'interruttore differenziale. 15. Non immergere il dispositivo in acqua, né in altri liquidi. Non lavare in lavastoviglie. 16.Prima di procedere con la pulizia o la sostituzione degli accessori, impostare la velocità su OFF e staccare la spina dalla presa.
Allegato A: adatto per velocità 1-3. Tempo di funzionamento: alle velocità 1 e 2 è di 30 secondi, alla velocità 3 è di 2-4 minuti. Allegato B: adatto per velocità 1-4. Tempo di funzionamento: alle velocità: 1-2 è 1 minuto, alle velocità 3-4 è 2-4 minuti. Allegato C: adatto per velocità...
Página 45
македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА 1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана...
Página 46
10. Уредот треба да го поставите на ладна, стабилна површина, подалеку од грејни тела, како што се: електричен шпорет, плински уреди и сл. 11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 12. Кабелот за напојување не треба да виси под работ на масата или да се допира на топли...
ВИКОРИСТАННЯ КУХОВОГО КОМБІЙНА 1. Переконайтеся, що перемикач швидкості знаходиться у положенні ВИМК., потім вставте штекер у джерело живлення. 2. Поверніть перемикач швидкості (6) на потрібну швидкість від «0», що означає положення «ВИМКНЕНО», до «6» означає найшвидшу швидкість. Додаток A: підходить для швидкостей 1-3. Час роботи: на швидкості 1 і 2 30 секунд, на швидкості 3 2-4 хвилини. Насадка...
Página 48
de hier beschreven instructies. De producent is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of onjuiste bediening van het apparaat. 2. Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor doeleinden die niet in overeenstemming zijn met doeleinden waarvoor het werd ontworpen.
het stopcontact. 14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom in het stroomcircuit te instaleren. 15. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Was het apparaat niet in de afwasmachine. 16.Voordat u het apparaat gaat reinigen en de accessoires gaat verwisselen, zet u de snelheidsregelaar op OFF en trek de voedingskabel uit het netwerk.
betekent. Bijlage A: geschikt voor snelheden 1-3. Werktijd: bij snelheid 1 en 2 is dit 30 seconden, bij snelheid 3 is dit 2-4 minuten. Bijlage B: geschikt voor snelheden 1-4. Werktijd: bij snelheden: 1-2 is 1 minuut, bij snelheden 3-4 is 2-4 minuten. Bijlage C: geschikt voor snelheid 5-6.
Página 51
использовать его в иных целях, не соответствующих его назначению. 3. Устройство нужно подключать только к розетке с заземлением, 220-240В ~50/60Гц. Для повышения безопасности эксплуатации в одну электрическую цепь не следует одновременно включать большое количество электрических приборов. 4. Нужно соблюдать особую осторожность при пользовании устройством, если поблизости...
Página 52
OFF и выньте кабель питания из сетевой розетки. 17.Перед запуском устройства проверьте, все ли части и комплектующие правильно установлены. 18.При смешивании горячих продуктов соблюдайте особую осторожность, чтобы не обжечься. 19.Устройство предназначено для обработки небольших порций пищевых продуктов. Устройство не служит для промышленной переработки продуктов питания. 20.Не...
поддерживаться между 2 последовательными циклами. 4. По окончании перемешивания поверните переключатель скорости в положение «0», выньте шнур из розетки. 5. Удерживая кнопку наклона (2), верх миксера (1) автоматически поднимется и зафиксируется в наклонном положении. 6. При необходимости соскребите излишки пищи с насадки пластиковой лопаткой. 7.
Página 54
innebär. Barn får inte leka med mixern. Barn yngre än 8 år gammal får inte rengöra eller underhålla mixern om de inte finns under uppsikt. 6. Ta alltid ut stickkontakten ur uttaget efter avslutad användning genom att hålla i uttaget med en hand.
2.Välj önskad bilaga, som beror på blandningen som ska utföras: A - degkrok för knådning av pastan, B - mixervisp för att blanda och vispa ägg och smör, C - äggvisp för att vispa och skumma äggvita / grädde / flytande mat. 3.
Página 56
SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ 1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za poškodenie spôsobené používaním zariadenia v rozpore so zamýšľaným použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
Página 57
16.Pred čistením a výmenou príslušenstva nastavte ovládač rýchlosti na OFF a vypnite napájací kábel zo siete. 17.Pred spustením zariadenia skontrolujte, či boli všetky časti a príslušenstvo správne nainštalované. 18.Pri mixovaní horúcich produktov buďte zvlášť opatrní, aby ste sa nespálili. 19.Zariadenie bolo navrhnuté na prípravu malých porcií potravinových výrobkov. Zariadenie neslúži na priemyselné...
Página 58
STÄDNING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla bort enheten från strömmen och låt den svalna innan rengöring. 2.Ta bort tillbehören innan du rengör dem i vatten med diskmedel. Tvätta inte i diskmaskin. 3.Torka av de yttre delarna med kökshandduk eller en mjuk trasa. 4.
Página 59
mora da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku kako bi se izbeglo opasnost. 9. Ne koristite uređaj sa oštec enim kablom za napajanje ili ako je pao ili je oštec en na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Ne popravljajte uređaj sami jer to može dovesti do strujnog udara.
4. Поставите посуду (3) на постоље (4), а затим окрените посуду (3) у смеру казаљке на сату док се не закључа. 5. Да бисте спустили врх машине за храну (1), притисните дугме за нагиб (2) и једном руком гурните врх машине за храну (1) надоле.
Página 61
спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання. 2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням. 3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240В ~50/60Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати...
Página 62
15. Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину. Не мийте в посудомийній машині. 16.Перед чисткою і заміною аксесуарів встановіть регулювання швидкості в позиції OFF і вимкніть кабель з мережі. 17.Перед запуском пристрою перевірте чи всі запчастини і аксесуари правильно встановлені.
Página 63
7. Витягніть насадку для змішування з невеликим зусиллям, повернувши вліво, а потім вниз. Перемикач швидкості повинен бути в положенні «0», а розетку необхідно відключити, перш ніж витягнути насадку для змішування. Кухонний комбайн автоматично вимкнеться після того, як двигун із заблокованим ротором перестане працювати протягом 15 секунд.
Página 66
6. След като приключите с използването на продукта, никога не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел! 7. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването.
5. Капак на купата 6. Бутон за избиране на скорост A - Приставка за смесване на тесто B – Приставка за разбиване на масло C – Приставка за разбиване на яйца ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА КУХНЕНСКИЯ РОБОТ Преди да сглобите кухненския робот, уверете се, че захранващият кабел е изключен от контакта и бутонът за избиране на скоростта...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.