Página 1
Lötkolben Fers à souder Soldering iron Soldeerbouten Soldadores de cobre Ferro de soldar Saldatori Loddekolber Lödkolv Juotin Forrasztópáka Pájeèka Lutownica Spajkalnik Lemilo 750100/110 паяльник 750300/310 750600/610 Паяльник 750800/810 Lodāmurs 751000 Jootekolb 751500 752000 230009 230010 250009 250010...
Página 2
230009 STANNOL 750100 750300 750600 750800 751500 230010 Artikel- 751000 250009 750110 750310 750610 750810 752000 250010 300W 150 W 15 W 30 W 60 W 80 W 100 W 200W 500W 230V~/50Hz 4 min. °C 3 min. 10 min.
Vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren! Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Lötkolben sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen. Verwenden Sie die Lötkolben nur in ausreichend belüfteter Umgebung.
Behörden, den Entsorgungsdienstleistern für Haushaltsabfälle oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. EU-Konformitätserklärung STANNOL GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Richtlinien DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06; EN 60335-2-45:2002 DIN EN 50366 (VDE 0700-366):2006-11;...
Página 6
Avant la première utilisation, prière de lire et de conserver soigneusement la présente notice d’utilisation! Consignes de sécurité Lors de l‘utilisation des fers à souder et pour vous protéger contre le risque d‘électrocution, de blessure et d‘incendie, veuillez respecter les consignes fondamentales de sécurité suivantes: La tension du secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Página 7
Déclaration de conformité UE STANNOL GmbH & Co. Kg, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02;...
Read these operating instructions carefully prior to first use and keep them in a safe place! Safety instructions The following fundamental safety precautions have to be taken when the soldering iron is being used in order to prevent electric shocks and any danger of injury or fire.
Página 9
EU Declaration of conformity STANNOL GmbH & Co. KG hereby declares that this product conforms with Direc- tives DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN60335-12002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 10
Voor de eerste ingebruikneming deze handleiding zorgvuldig lezen en bewaren! Veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van soldeerbouten dienen ter beveiliging tegen elektrische schok, letsel- en brandgevaar de volgende elementaire veiligheidsmaatre- gelen in acht te nemen: De netspanning moet overeenkomen met de op het typeplaatje vermelde spanning.
Página 11
EU-conformiteitverklaring STANNOL GmbH & Co. KG, verklaart hiermee, dat dit product voldoet aan de richtlijnen DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02;...
Página 12
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas cuidadosamente! Observaciones sobre la seguridad Durante el uso del soldador se deberán respetar las siguientes medidas básicas de seguridad para protegerse contra sacudidas eléctricas y evitar lesiones e incendios: La tensión a la red de alimentación tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa identificadora del tipo.
Página 13
Declaración de conformidad CE STANNOL GmbH & Co. KG declara que este producto cumple las directrices DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 14
Antes do primeiro uso leia essas instruções com atenção e em seguida guarde-as! Orientações de segurança Ao utilizar ferros de soldar deve-se observar as seguintes regras de segurança básicas para se proteger contra choques eléctricos e contra o perigo de ferimentos e queimaduras: A tensão de rede deve conferir com a tensão indicada na placa de dados.
Página 15
área de residência, o serviço de elimina- ção do lixo doméstico ou o local onde adquiriu o produto. Declaração de conformidade da UE STANNOL GmbH & Co. KG declara que este produto corresponde à Norma sobre Compatibilidade Electromagnética DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02;...
Página 16
Prima di mettere in funzione il saldatore per la prima volta leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e conservare in luogo sicuro! Indicazioni di sicurezza Nell’uso di saldatoi, per evitare scosse elettriche, pericoli di ferite e d’incendio, bisogna attenersi alle fondamentali misure di sicurezza seguenti: La tensione di rete deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta.
Página 17
è stato effettuato l’acquisto. Dichiarazione di conformità CE STANNOL GmbH & Co. KG, dichiara che questo prodotto corrisponde alle direttive DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02;...
Página 18
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem før ibrugtagning og gem den! Sikkerhedsinstruktioner Ved brug af loddekolber skal følgende grundlæggende sikkerhedsforan- staltninger overholdes til beskyttelse mod elektrisk stød, personskade samt brandfare: Netspændingen skal stemme overens med den på typeskiltet angivne spænding. Loddekolben må kun anvendes i omgivelser, der er tilstrækkeligt ventilerede.
ønsker yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte din kommune, det lokale genbrugsanlæg eller den forretning, hvor du købte produktet. EU-overensstemmelseserklæring STANNOL GmbH & Co. KG, erklærer hermed, at dette produkt er i overensstem- melse med direktiv DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 20
Läs noga bruksanvisningen innan du första gången använder lödkolven och ta väl vara på anvisningen! Säkerhetsanvisningar Följ alla säkerhetsanvisningar nedan när du använder lödkolven för att skydda dig för elstötar, risken att bränna dig och att skada dig på annat sätt: Nätspänningen måste stämma överens med den på...
återvinning av denna produkt kontaktar du det lokala stadskontoret, det företag som sköter avfallshanteringen där du bor eller den affär där du köpte produkten. EU-konformitetsförklaring STANNOL GmbH & Co. KG försäkrar härmed, att denna produkt stämmer överens med direktiven DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 22
Lue tämä käyttöohje perusteellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja säilytä se! Turvallisuusohjeet Juotoskolvien käytössä ota aina huomioon seuraavat tärkeät turvatoimen- piteet välttyäksesi sähköiskulta ja muilta henkilö- ja palovahingoilta: Verkkojännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä. Käytä juotoskolveja ainoastaan hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Käytön aikana koko juottokolvin edessä...
Página 23
Selvitys EU-standardinmukaisuudesta STANNOL GmbH & Co. KG vakuuttaa että tämä tuote vastaa seuraavia direktiivejä DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06; EN 60335-2-45:2002 DIN EN 50366 (VDE 0700-366):2006-11;...
Página 24
Az első használatbavétel előtt gondosan olvassa végig, majd őrizze meg ezt a kezelési utasítást! Biztonsági előírások A forrasztó pákák használata során az áramütés, személyi sérülések és tűzveszély ellen a következő alapvető biztonsági előírásokat be kell tartani: A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a típustáblán megadott feszültséggel.
Página 25
A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes adatok a helyi képviselettől, a szemétszállító szolgálattól vagy a termék vásárlása szerinti üzlettől szerezhetők be. EU megfelelőségi nyilatkozat Az STANNOL GmbH & Co. GK ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 26
Před prvním použitím si tento návod k obsluze pečlivě pročtěte a uschovejte jej! Bezpečnostní pokyny Pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí zranění a požáru je při používání páječky nutno dbát na následující zásadní bezpečnostní opatření: Napětí sítě musí odpovídat napětí udanému na identifikační tabulce. Používejte páječku pouze v dostatečně...
Página 27
úřad, společnost komunálních služeb nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. EU - prohlášení o shodě Az STANNOL GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 28
Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomienia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, która należy zawsze przechowywać! Wskazówki bezpieczeństwa W czasie posługiwania się kolbami lutowniczymi należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasadniczych środków bezpieczeństwa, aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, zranieniem i oparzeniem się: Napięcie sieci musi być...
Página 29
Deklaracja zgodności EU Firma STANNOL GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że powyższy produkt jest zgodny z wytycznymi DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 30
Pred prvo uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo in jih skrbno shranite! Opozorila za varno delo Pri uporabi spajkalnika za zaščito pred električnim udarom, poškodbam in navarnosti požara upoštevajte naslednja temeljna navodila: Napetost omrežja mora biti enaka, kot je navedena na telesu spajkalnika.
Página 31
Izjava ES o skladnosti STANNOL GmbH & Co. KG, s izjavlja, da ta izdelek ustreza smernicam DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 32
Prije prve uporabe pažljivo pročitajte uput za uporabu i pohranite ga! Sigurnosne upute Za zaštitu od električnog udara, povrede i opasnosti od požara pri korišćenju lemila moraju se poštovati slijedeće osnovne sigurnosne mjere: Mreža napona mora biti istovjetna sa navedenim naponom na pločici dotičnog tipa lemila.
Página 33
Izjava EU o sukladnosti STANNOL GmbH & Co. KG, ovim izjavljuje, da ovaj produkt odgovara pravilima DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 34
Внимательно прочтите руководство перед первой эксплуатацией и сохраняйте его! Указания по безопасности При пользовании паяльником во избежание удара электрическим током, травм и пожара неоходимо соблюдать следующие основные мероприятия по безопасности: Напряжение в сети должно соответствовать указанному на фирменной табличке напряжению. Пользуйтесь...
Página 35
продукта Вы получите в коммунальных учреждениях, на предприятиях по устранению бытовых отходов или на торговом предприятии, у которого Вы приобрели прого продукт. Заявление о конформности ЕС STANNOL GmbH & Co. KG заявляет настоящим, что данный продукт соответствует рекомендациям DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06;...
Página 36
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед першим використанням і збережіть її! Вказівки з техніки безпеки Для запобігання удару струмом, пораненню або пожежі при використанні паяльника треба дотримуватись наступних застережних заходів: Електрична напруга в мережі повинна відповідати напрузі, що вказана на фірмовій табличці. Користуйтеся...
Página 37
4. Заповнений флюсом дріт-припій підводиться до наконечника і потім розплавляється (3). При цьому флюс, який витікає, змочує місце паяння, розчиняє існуючі оксиди і сприяє з’єднанню припоя з деталлю. 5. При відкладанні паяльника використовуйте підпору, що входить до комплекту (4). Не кладіть паяльник на легкозаймисті поверхні. 6.
Página 38
Pirms sâkt lietođanu rűpîgi izlasiet un glabâjiet đo lietotâja pamâcîbu! Drođîbas norâdîjumi Lai garantçtu, strâdâjot ar lodâmuru, drođu ekspluatâciju un aizsard- zîbu pret elektriskâs strâvas iedarbîbu, traumçđanos un ugunsgrçka izcelđanos, ir jâievçro đâdas elektrodrođîbas prasîbas: Elektrotîkla spriegumam jâatbilst spriegumam uz izgatavotâja plâksnîtes.
Página 39
Toote taaskasutusse andmise kohta saate täpsemat infot kohaliku omavalitsuse kommunaalteenistusest, prügikäitlemisfi rmadest või toote müüjalt. ES atbilstības deklarācija STANNOL GmbH & Co. KG, apliecina, ka šis produkts atbilst EK direktīvām DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06; EN 60335-2-45:2002 DIN EN 50366 (VDE 0700-366):2006-11;...
Página 40
Lugege enne seadme esmast kasutuselevőttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja hoidke see alles! Ohutusjuhised Jootekolbide kasutamisel tuleb elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu kaitseks kasutusele vőtta üldised kaitseabinőud: Vőrgupinge peab vastama andmeplaadile märgitud pingele. Kasutage jootekolbi ainult hea ventilatsiooniga ruumides. Töö ajal läheb kogu jootekolvi esiosa väga kuumaks. Pőletushaavade vältimiseks vőtke kinni ainult jootekolvi käepidemest.
Página 41
Sīkāku informāciju par šī produkta pārstrādi var saņemt attiecīgajās komunālajās iestādēs, sadzīves atkritumu savākšanas. EL vastavusdeklaratsioon STANNOL GmbH & Co. KG deklareerib käesolevaga, et nimetatud toode vastab DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06; EN 60335-2-45:2002 DIN EN 50366 (VDE 0700-366):2006-11;...
Página 43
STANNOL GmbH & Co. KG DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 DIN EN 60335-2-45 (VDE 0700 Teil 45):2003-06; EN 60335-2-45:2002 DIN EN 50366 (VDE 0700-366):2006-11; EN 50366:2003+A1:2006 Karl-Heinz Dörr...