Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Ceinture à forte stabilisation lombaire, ajustable sans effort
Easy-to-adjust reinforced lumbar stabilisation belt
LWS-Orthese mit starker Stützwirkung, einstellbar
Sterke stabiliseringsgordel voor de lenden, moeiteloos verstelbaar
Cintura a stabilizzazione lombare rinforzata,facile da regolare
Faja lumbar de estabilización reforzada de fácil ajuste
Cinta com forte estabilização lombar facilmente ajustável
Bælte med effektiv lændestabilisering og nem justering
Helposti säädettävä selkävyö
Lättjusterbart bälte med kraftig ländstabilisering
ζώνη υψηλής σταθερότητας οσφύος,εύκολης προσαρμογής
Vysoce účinný stabilizační bederní pás, snadno nastavitelný
Pas lędźwiowy o wysokim poziomie stabilizacji z łatwą regulacją
Viegli pielāgojama josta stiprai muguras stabilizēšanai
Lengvai reguliuojamas diržas, skirtas stipriai stabilizuoti juosmenį
Kergesti reguleeritav vöö nimmepiirkonna tugevaks stabiliseerimiseks
Opornica za stabilizacijo ledvenega dela hrbtenice, ki jo enostavno namestite
Vystužený stabilizačný driekový pás, ľahko nastaviteľný
Könnyen állítható, megerősített derékstabilizáló öv
Kолан със силно лумбално стабилизиране, регулируем без усилие
Centură cu stabilizare lombară solidă, reglabilă fără efort
Бандаж для поясничного отдела позвоночника усиленный, с облегченной
регулировкой степени фиксации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thuasne LombaStab

  • Página 1 Ceinture à forte stabilisation lombaire, ajustable sans effort Easy-to-adjust reinforced lumbar stabilisation belt LWS-Orthese mit starker Stützwirkung, einstellbar Sterke stabiliseringsgordel voor de lenden, moeiteloos verstelbaar Cintura a stabilizzazione lombare rinforzata,facile da regolare Faja lumbar de estabilización reforzada de fácil ajuste Cinta com forte estabilização lombar facilmente ajustável Bælte med effektiv lændestabilisering og nem justering Helposti säädettävä...
  • Página 3 Tour de taille Taille Waist measurement Size 75 - 95 cm 90 - 110 cm 105 - 125 cm 120 - 140 cm...
  • Página 4 (a): La présence de lacets résistants impose que la ceinture ne soit pas portée à proximité de - Les logos Quick Lacing system et LombaStab doivent ® machines (risque d'entraînement).
  • Página 5 For more detailed information about the LombaStab ® the pads should be positioned on either side of the belt or low back pain, please consult the Thuasne spine. www.thuasne.fr website - The bottom of the belt must stop at the top of the crease between the buttocks.
  • Página 6 Zusammensetzung • Legen Sie die so vorbereitete Orthese dann so um die • Siehe Produktetikett. Taille (a): - Die Logos Quick Lacing system und LombaStab ® müssen auf der Rücken-Außenseite sichtbar sein (d.h. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. sie dürfen nicht auf der Haut aufliegen).
  • Página 7 Voor meer informatie over de LombaStab -gordel of ® over lage rug pijn nodigen we u uit de site van Thuasne - De onderkant van de gordel moet tegen de bilnaad www.thuasne.fr te raadplegen. komen.
  • Página 8 • Una volta preparata la cintura, posizionarla intorno Non lasciare a portata dei bambini. alla vita, sopra una maglietta leggera (a): - I logo Quick Lacing system e LombaStab devono Vista la presenza di lacci resistenti, la cintura ®...
  • Página 9: Faja Lumbar De Estabilización Reforzada De Fácil Ajuste

    No dejar al alcance de los niños. de la cintura sobre ropa interior de tipo camiseta (a): La presencia de cordones resistentes obliga - Los logotipos Quick Lacing system y LombaStab ® a que la faja no se utilice en la cercanía deben estar en la cara dorsal exterior (es decir, no de máquinas con movimiento de piezas no...
  • Página 10 (a): máquinas com movimentos de peças não carenadas. - Os logotipos Quick Lacing system e LombaStab ® devem ficar no lado dorsal exterior (ou seja, não devem ficar virados para a pele).
  • Página 11 Se venligst Thuasnes websted for at få yderligere undertrøje eller lignende (a): oplysninger om LombaStab bæltet eller lændesmerter. ® - Logoerne Quick Lacing system og LombaStab skal ® sidde udvendigt på rygstykket (dvs. ikke vende ind mod kroppen). - Området med snøre skal centreres på rygsøjlen: pladerne skal placeres på...
  • Página 12 Kestävien hihnojen takia vyötä ei saa pitää • Aseta tuki vyötärösi ympärille alusvaatteen päälle (a): sellaisten koneiden lähistöllä, joissa on esillä - Logot Quick Lacing system ja LombaStab oltava olevia liikkuvia osia. ® ulospäin (ts. ei ihoa vasten).
  • Página 13 ändar. försedda med skyddsplåt. • När bältet nu är klart, lägg det runt midjan, ovanpå ett underplagg av typ undertröja (a): - Logotyperna Quick Lacing system och LombaStab Kompletterande information ® ska sitta mot utsidan på ryggen (d.v.s. inte mot För ytterligare information om bältet LombaStab...
  • Página 14 τη ζώνη γύρω από τη μέση σας, πάνω από ένα Κρατήστε το μακριά από παιδιά. εσώρουχο φανελάκι (a): Η παρουσία ανθεκτικών κορδονιών επιβάλλει - Τα λογότυπα Quick Lacing system και LombaStab ® πρέπει να βρίσκονται στην εξωτερική οσφυική περιοχή να μη φοράται η ζώνη πλησίον μηχανών με...
  • Página 15 • Pás je tak připraven, umístěte jej kolem pasu přes s nezakrytovanými pohyblivými částmi. spodní prádlo, např. tričko (a): - Loga Quick Lacing system a LombaStab musí být ® umístěna na vnější zádové straně (tj. ne na kůži).
  • Página 16 • Nie wykręcać przy suszeniu. • Po przygotowaniu pasa w ten sposób należy założyć • Suszyć z dala od źródła ciepła. go w talii, na podkoszulek lub cienką koszulkę (a): - Logo Quick Lacing system i LombaStab muszą ® Skład znajdować...
  • Página 17 • Izspiediet lieko ūdeni. Josta ir jāvalkā virs t-krekla vai plāna apakškrekla. • Žāvējiet neizmantojot sildierīces. • Atveriet jostu un novietojiet to uz plakanas virsmas: Sastāvs Quick Lacing system (4) un LombaStab (4) logotipiem ® jābūt redzamiem. • Skatīt izstrādājuma etiķeti.
  • Página 18 Nepalikti vaikams pasiekiamoje vietoje. • diržą išskleiskite ir labai lygiai patieskite: turi matytis logotipai Quick Lacing system (4) ir LombaStab (4). ® Kadangi raišteliai yra tvirti, diržo negalima dėvėti šalia mašinų su judamomis palaidomis •...
  • Página 19 (a): LombaStab -i vöö või alaseljavalu kohta lisateabe ® saamiseks minge Thuasne veebilehele www.thuasne.fr. - logod Quick Lacing system ja LombaStab peavad ® jääma väljapoole (st mitte vastu nahka); - paeltega osa tuleb paigutada selgroole: plaadid tuleb paigutada mõlemale poole selgroogu;...
  • Página 20 • Opornica je pripravljena. Opornico namestite okoli svojega pasu, nad podoblačilo ali spodnjo majico (a): Dodatne informacije - Loga Quick Lacing system in LombaStab sta na hrbtu ® na zunanji strani (ne ob kožo). Za več informacij o opornici LombaStab ali o bolečinah...
  • Página 21 Umiestnite ho okolo pása na spodnú bielizeň, napr. tričko alebo tielko (a): Prítomnosť odolných šnúrok vyžaduje, aby používateľ nenosil tento pás v blízkosti strojov - Označenia Quick Lacing system a LombaStab ® s pohyblivými časťami bez krytu. musia byť umiestnené zvonku na vrchnej časti pásu umiestnené...
  • Página 22 • Miután így előkésztette az övet, helyezze a dereka köré az alsónemű fölé (a): - A Quick Lacing system és a LombaStab logóknak a ® Kiegészítő információk hátrész külső felén kell lenniük (tehát nem a bőr felé).
  • Página 23 начин, поставете го около талията си върху бельо Да се съхранява на място недостъпно за от типа на тениска (a): деца. - Логата Quick Lacing system и LombaStab трябва да ® се намират на гърба, от външната страна (т.е.: не...
  • Página 24 în mişcare maieul de corp (a): neprotejate. - Emblemele Quick Lacing system şi LombaStab ® trebuie să se situeze pe faţa dorsală exterioară (adică: nu spre piele). Informaţii complementare - Zona şireturilor trebuie să fie centrată pe coloana Pentru a obţine informaţii mai detaliate despre centura...
  • Página 25 • После этого оберните изделие вокруг талии поверх соответствующей одежды, например, • Сушите при комнатной температуре, вдали от приталенного жилета; при этом (a): нагревательных приборов. - Маркировка Quick Lacing system и LombaStab ® Состав должна находиться на наружной стороне бандажа со стороны спины (т.е., не соприкасаться...
  • Página 26 THUASNE THUASNE SAS – 118 rue Marius Aufan – CS 10032 92309 Levallois-Perret Cedex - France Commandes/Orders (St-Etienne) : Tél. 04 77 81 40 42 (France) Tel. +33 (0)4 77 81 40 01/02 (Export) Distrib. Thuasne Deutschland - Burgwedel Tel. +49 5139 988-205 - Fax +49 5139 988-177 Thuasne Benelux - Nijkerk Tel.