Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

PHALANX MICRO 200A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heco PHALANX MICRO 200A

  • Página 1 PHALANX MICRO 200A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Página 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Página 5 DER AKTIVE SUBWOOFER HECO PHALANX MICRO 200A Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind. Weiterhin achten Sie bitte darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig gepolt sind, d.h. der Pluspol des jeweiligen Ausgangs mit dem Pluspol des jeweiligen Eingangs und der Minuspol mit dem jeweiligen Minuspol verbunden ist.
  • Página 6: Technische Daten

    Pegelregler (7) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke). 3.
  • Página 7: Important Safety Notice

    Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Página 8 THE HECO PHALANX MICRO 200A ACTIVE SUBWOOFER When connecting your loudspeaker, please make sure that everything has been switched off. Furthermore, make sure that all loudspeaker cables are connected to the proper poles, i.e. the positive pole for the output is connected to the positive pole for the input and the negative pole with the negative pole. Please also refer to your receiver’s/amplifier’s and loudspeakers’...
  • Página 9 Level control (7) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows: 1. Set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position. 2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume). 3.
  • Página 10 Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Página 11 Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des risques de haute tension ou à d’autres dangers. LE SUBWOOFER ACTIF HECO PHALANX MICRO 200A Pendant le branchement de vos haut-parleurs, veillez au fait que tous les appareils soient éteints. De plus, veillez au fait que tous les câbles des haut-parleurs soient polarisés correctement, c’est à...
  • Página 12: Specifications Techniques

    Commande de volume (7) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit : Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). Très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum). Jouez de la musique et augmentez le volume de l‘amplificateur à...
  • Página 13: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Página 14 • Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren. DE ACTIEVE SUBWOOFER HECO PHALANX MICRO 200A Let er bij het aansluiten van uw luidspreker op dat alle apparaten uitgeschakeld zijn. Let ook op de juiste poling van alle luidsprekerkabels. Juist gepoold betekent dat de pluspool van de betreffende uitgang is verbonden met de pluspool van de betreffende ingang en dat de minpool is aangesloten op de betref- fende minpool.
  • Página 15: Technische Gegevens

    Niveauregelaar (7) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume). 3.
  • Página 16 Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Página 17 IL SUBWOOFER ATTIVO HECO PHALANX MICRO 200A Prima di collegare gli altoparlanti è necessario assicurarsi che tutti gli apparecchi siano disattivati. Inoltre assicurarsi che tutti i cavi degli altoparlanti abbiano una polarizzazione corretta, vale a dire che il polo positivo della relativa uscita sia collegato col polo positivo della rispettiva entrata ed il polo negativo con il rispettivo polo negativo.
  • Página 18: Dati Tecnici

    Regolatore del livello (7) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell‘amplificatore. 2. Molto importante: girare il regolatore del livello fino alla posizione d‘arresto sinistra (volume minimo). 3.
  • Página 19: Indicación De Seguridad Importante

    Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
  • Página 20: Los Elementos De Manejo Del Subwoofer (Figura 1)

    Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos. EL SUBWOOFER ACTIVO HECO PHALANX MICRO 200A Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados.
  • Página 21: Limpieza

    Salidas de línea (6) Para la conexión a las entradas de bajo nivel de un receptor / amplificador (de modo estéreo) o para la conexión de un subwoofer adicional, véase la ilustración 2. Regulador de nivel (7) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1.
  • Página 22 Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Página 23: Os Elementos De Comando Do Subwoofer (Figura 1)

    As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. O SUBWOOFER ACTIVO HECO PHALANX MICRO 200A Ao ligar o sistema de altifalantes, cuidar para que todos os aparelhos estejam desligados. Além disto, prestar atenção para que todos os cabos de altifalante estejam polarizados correctamente, ou seja, o...
  • Página 24: Dados Técnicos

    Regulador de nível (7) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear). Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo). Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até...
  • Página 25 Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Página 26 AKTIV SUBWOOFER HECO PHALANX MICRO 200A Innan du ansluter din högtalaranläggning måste du se till att alla enheter är frånkopplade. Kontrollera dessutom att alla högtalarkablar har rätt polning, dvs. utgångens pluspol är ansluten till motsvarande pluspol vid ingången och att minuspol är kopplad till minuspol. Beakta även bruksanvisningen till din mottagare/förstärkare och dina högtalare.
  • Página 27: Tekniska Data

    Volymkontroll (7) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå. 4.
  • Página 28 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен- ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания. Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные удары электрическим током. Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то, что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны обязательно соблюдаться. Не открывать! Опасность электрического удара!^ ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые блоки и не снимать крышки, чтобы избежать удара током. Пользователю...
  • Página 29 ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ) HECO PHALANX MICRO 200A При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы были выключены. Далее необходимо следить за тем, чтобы все кабели громкоговорителей были правильно поляризованы, т. е. чтобы положительный полюс соответствующего выхода был соединён с положительным полюсом соответствующего входа, а отрицательный полюс - с соответствующим отрицательным полюсом. Соблюдайте также руководства по эксплуатации...
  • Página 30 Выключатель сети (2), светодиод электропитания (3), выключатель электропитания (4) Выключатель сети - ON Выключатель сети Выключатель Сабвуфер работает в продолжительном режиме, Сабвуфер питания - ON светодиод электропитания светится зелёным светом. выключен Благоприятная настройка для воспроизведения Светодиод программ с длительными тихими пассажами питания выключен (предотвращается непреднамеренное отключение сабвуфера). Если устройство не используется Выключатель Сначала сабвуфер находится в режиме готовности, длительное питания - светодиод электропитания - красный. время, то следует AUTO Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, он выбрать этот включается автоматически, светодиод электропитания вариант настройки светится зелёным светом. Как только сабвуфер перестаёт получать сигнал, то по истечении 15 мин. он автоматически переходит в...
  • Página 31 Фазорегулятор (9) Обычно фазорегулятор должен стоять на 0°. Однако, в редких случаях, более целесообразным может оказаться варьировка фазы между 0° и 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией является та, при которой нижний диапазон основных тонов звучит наиболее естественно. УХОД Лакированные поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Конфигурация: активный сабвуфер Комплектация 20 cm woofer, 2 x 20 cm bass radiator Выходная мощность RMS/макс.: 325 / 650 Ватт...
  • Página 32 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 ( 维修)说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自 行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插 入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大 器通风良好。 • 有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。 • 有源超低音音箱适合在10°C到40°C的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源超 低...
  • Página 33 有源式超低音音箱HECO PHALANX MICRO 200A 连接音箱系统时,请您注意先关掉所有的机器,将所有音箱接线的正负极连接正确,即各个 输出的正极与各个输入的正极相接,负极与负极相接。另外还请注意遵守接收器/放大器和音 箱的使用说明书的各项规定。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。 不过我们还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。此外您还应该注意它与两侧 的物件或墙壁的距离至少要有30厘米,背面至少要有20厘米,否则会影响低音播放的效果。 超低音音箱的操作部件(图1) 接电源 (1) 由于这是一个有内装放大器的超低音音箱,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供 电电路中。 供电开关 (2),电源显示-发光二极管]LED (3),电源开关(4) 供电开关开着 供电开关关着 电源开关 超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 超低音音箱关着 开着 调到这个状态,播放较长段弱声节目会有较好的效果 ( 电源显示发光二极 防止无意之中误关超低音音箱)。. 管熄灭 电源开关 超低音音箱先处于睡眠状态,电源显示发光二极管亮 如果较长时间停机 处于自动 红灯。 不用,应选择使用 运作位置 如果超低音音箱收到接收器传来的信号,它就自动开 这个调试 始运作,电源显示发光二极管亮绿灯。...
  • Página 34 电平调节器 (7) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 注意事项:在与AV-接收器的超低音音箱输出连接时,应在接收器的设置中将超低音音箱 电平 调 在 0分贝。 分频调节器 (8) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调 在大约100赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。 相位调节器 (9) 通常相位调节器应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到0°至360°之间,效果会更好 (例 如在超低音音箱与前置卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响空间的听觉效果不佳的 情况 下)。总之基本原则是:当音色在较低的基调区最自然时,调节位置便是正确的。 保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表 面上. 技术参数 配置: Powered subwoofer 装配: 20 cm woofer, 2 x 20 cm bass radiator 输出功率...
  • Página 35 お客様各位 このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入い ただきました製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みくだ さい。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電 原因 となることをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス ( 修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解 し たり、 カバー を取り外したりしないでください。ユーザー 自 身で修理作業 を行わないでください。修理は資格を有する 技 術者にお任せくださ い!装置のプラグに完 全に対応しな いコ ンセントや延長コードを使 用し ないでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全 にかかわる重要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。 取扱説明書を大切に保管してください。 • 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サ ブウーファ ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。 • アクティブサブウーファーのハウジングから室内の壁やその他の設置物(家具、棚など)...
  • Página 36 さい。 • 濡れた手で電源コードを触らないでください。 • 電源コードをヒーター機器へ近づけないでください。 • 電源線に破損が見られる場合には、装置のご使用をお止めください。破損した電源線は 修理せず、 交換してください。 • 重い物体を電源コード上に置かないでください。 • 源コードは常に手に届く状態にしておく必要があります。 • 装置を(旅行などの理由から)長期間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセント から抜いておいてください。雷雨時には、装置の電源を遮断しておいてください。これ により落雷や過電圧による破損を回避します。 • 表面が破損する恐れがありますので、洗浄剤や化学溶剤を使用しないでください。 • 危険な過電圧やその他の危険が発生する恐れがありますので、修理作業は相応の資格あ る専門家 にお任せください。 アクティブサブウーファーHECO PHALANX MICRO 200A お手元のスピーカーと接続する場合には、すべての機器のスイッチが切れていることをご 確認ください。また、スピーカーのコードの位相が正しく接続されるよう、注意してくだ さい。つまり、出力の(+)端子は入力の(+)端子と、また(-)端子は(-)端子と 接続します。 お手持ちのレシーバー/アンプとスピーカーの取扱説明書もあわせてご覧ください。 設置位置 サブウーファーから出される周波数範囲は、人間の耳には位置設定ができないものなの で、一般的に設置には問題がありません。それでも、フロントスピーカーそばの、音響を お楽しみになる位置の前に置くのが、好ましいでしょう。なお、壁やその他の物からの距 離を、横は少なくとも30cm、後ろからは少なくとも20cmあけるようにご注意ください。で ないと、ベースの音質が低下することがあります。 サブウーファーの取扱詳細(図1) 配電網への接続(1)...
  • Página 37 電源スイッチ(2)とパワーLED表示(3)およびパワースイッチ(4) 電源スイッチ 電源スイッチ ON パワースイ サブウーファーは継続的に起動し、パワー サブウーファ ッチ ON LED表示は緑色に点灯します。 ーOFF この設定は静かなパッセージをともなうプログラムの再 パワーLED OFF 生に適しています(サブウーファーを不意に切ってしま う事態を防げます)。 長期間にわた り本製品を使 パワース サブウーファーはスタンバイモードとなり、パワーLED 用しない場合 イッチ 表示は赤色に点灯します。 には、この設 AUTO レシーバーからの信号をサブウーファーが受け取ると、 定にしてくだ 自動的に起動し、パワーLED表示は緑色に点灯します。 さい。 レシーバーからサブウーファーへの信号が途絶えると、 約15分経過後自動的に再びスタンバイモードとなり、パ ワーLED表示は赤色に戻ります。 推奨設定。 ラインインプット(5) レシーバーおよびアンプ(ステレオモード)の低レベルインプットへの接続もしくは他の サブウーファーへの接続に関しては図2を参照してください。低レベルアウトプットをとも なうAVレシーバーに接続する場合には図3を参照してください。 ラインアウトプット(6) レシーバーおよびアンプ(ステレオモード)の低レベルインプットへの接続もしくは他の サブウーファーへの接続に関しては図2を参照してください。 レベルコントローラー(7)...
  • Página 38 分離周波数コントローラー(8) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを 用います。棚型スピーカーと併用する際には、周波数を100Hz~150Hz に設定してくださ い。スタンド型スピーカーをご使用の際には、周波数を 50Hz~100Hz に設定してく ださ い。 位相コントローラー(9) 位相コントローラーは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサ テライトとの間の距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位 相を0°~ 360°間で設定することも可能です。しかし原則としては、基本音域下部が自然 に響く位置が適切な設定といえます。 お手入れ 塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリー ナー等はご使用にならないで下さい。 技術仕様 配置構成: Powered subwoofer 搭載: 20 cm woofer, 2 x 20 cm bass radiator 出力能力RMS/Max.: 325 / 650 Watt 周波数範囲: 22 – 200 Hz 分離周波数:...
  • Página 42 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
  • Página 43 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 44 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de...

Tabla de contenido