Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Water Kettle
KWK170
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Koenig KWK170

  • Página 1 Water Kettle KWK170 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Página 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Sıcherstellen, dass die auf dem Gerät an- • Die Basiseinheit sowie den Wasserkocher gegebene Spannung mit der Netzspannung immer auf einer trockenen, ebenen und übereinstimmt. stabilen Oberfläche aufstellen. •...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung • Verletzungsgefahr durch Verbrühung! Während des Erhitzungsvorgangs tritt insbe- Das Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen sondere aus dem Ausgießer heißer Was- oder Kochen von Wasser vorgesehen. Das Gerät serdampf aus. Das Gerät immer in aufrechter ausschließlich gemäß diesen Anweisungen Stellung halten.
  • Página 6: Deutsch

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro- dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor dem ersten Gebrauch Den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch mit Wasser füllen und einschalten.
  • Página 7 Hinweis • Sie können den Kochprozess jederzeit unterbrechen, indem Sie den Schalter anheben. • Die aktuelle Wassertemperatur kann auf dem Thermometer abgelesen werden. • Bei Nichtgebrauch das Netzkabel des Wasserkochers in oder um die Basisstati- on herum aufrollen. Deckel Deckeltaste Ausgießer mit Filter Handgriff Achtung...
  • Página 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του εξωτερικούς χώρους. τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. •...
  • Página 9 Σκοπός χρήσης υδρατμούς! Στη διάρκεια της διαδικασίας βρασμού, εκλύονται καυτοί υδρατμοί, Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θέρ- ιδίως από το στόμιο. Κρατάτε πάντοτε τη μανση ή το βρασμό νερού. Πρέπει να χρησιμο- συσκευή σε όρθια θέση. ποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. •...
  • Página 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προ- ϊόντος KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Πριν από την πρώτη χρήση Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι τη στάθμη MAX και θέστε τον σε λειτουργία. Πριν...
  • Página 11 Σημείωση • Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία βρασμού οποιαδήποτε στιγμή, τραβώ- ντας το διακόπτη προς τα πάνω. • Μπορείτε να δείτε την τρέχουσα θερμο- κρασία νερού στο θερμόμετρο. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βραστήρα, μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο μέσα ή γύρω...
  • Página 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Make sure the voltage indicated on the appli- Do not allow the supply cord to hang down ance corresponds to your local mains voltage. within easy reach. • For safety reasons, this class I appliance is pro- •...
  • Página 13: Intended Use

    Intended use This appliance is only intended for heating or boiling water. Only use according to these in- structions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo re- quires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE).
  • Página 14: English

    English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Before first time use Fill the kettle with water to the MAX level and operate it. Repeat this process 2-3 times. This will remove any residues remaining from the Before use, plug in After use unplug the...
  • Página 15 Note • You can stop the boiling process at any time by lifting the power switch. • The current water temperature can be read on the thermometer. • When kettle not in use, store excess cord in or around the stand. Lid button Spout with filter Handle...
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Asegurar que la tensión indicada en el • El aparato no ha sido concebido para la utili- aparato corresponda con la tensión de red zación al aire libre. local.
  • Página 17: Uso Previsto

    Uso previsto • No encender el aparato cuando está vacío. En caso de encender el hervidor vacío ac- Este aparato ha sido exclusivamente concebido cidentalmente, la protección contra sobre- para calentar o hervir agua. Sólo deberá utili- calentamiento lo desconectará automática- zarse conforme a estas instrucciones.
  • Página 18: Español

    Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma- nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Antes de la primera utilización Llenar el hervidor con agua hasta el nivel MAX y ponerlo en marcha. Repetir este proceso 2 ó Enchufar el hervidor Desenchufar el hervi- 3 veces.
  • Página 19 Nota • El proceso de calentamiento podrá dete- nerse en cualquier momento elevando el interruptor de palanca. • La temperatura actual del agua se indi- cará en el termómetro. • Cuando no se utilice el hervidor de agua debe guardarse el cable sobrante dentro o alrededor de la base.
  • Página 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • S’assurer que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur • Toujours disposer le socle et la bouilloire sur local. une surface sèche, plate et stable. •...
  • Página 21: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue • Risque de blessures par ébouillantement ! Pendant le processus de chauffe, de la Cet appareil est uniquement destinée à vapeur chaude est émise, en particulier par faire chauffer et à faire bouillir l'eau. L'utiliser le bec. Toujours tenir l’appareil en position exclusivement dans le respect des présentes verticale.
  • Página 22: Français

    Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Avant la première utilisation Remplir la bouilloire d'eau jusqu'au niveau MAX et lui faire exécuter un cycle de chauffe. Brancher la bouilloire Débrancher la bouil- Renouveler cette procédure 2 ou 3 fois.
  • Página 23 Note • Il est possible d'arrêter le processus de chauffe à tout moment en remontant l'interrupteur marche-arrêt. • Le thermomètre indique la température actuelle de l'eau. • Lorsque la bouilloire est inutilisée, ranger le câble d'alimentation dans le socle ou l'enrouler autour de celui-ci.
  • Página 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Győződjön meg, hogy a készüléken jelzett • Helyezze el a tápzsinórt vagy bármilyen feszültség azonos az Ön helyi hálózatának toldó zsinórt úgy, hogy a húzása, vagy a feszültségével.
  • Página 25: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket csak víz melegítésére vagy forralására terveztük. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A nem rendel- tetésszerű használat veszélyes, és megszün- tet mindenféle szavatossági igényt. Tartsa be a biztonsági tanácsokat. Ártalmatlanítás A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
  • Página 26: Magyar

    Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Az első használat előtt Vízzel töltse meg a vízforralót a MAX szintig és üzemeltesse. A folyamatot 2-3 alkalommal ismételje meg. Ez a gyártási folyamat minden Használat előtt dug- Használat után húz- maradékát eltávolítja.
  • Página 27 Figyelem • A forralást bármikor megállíthatja, ha a főkapcsolót felemeli. • A pillanatnyi vízhőmérsékletet a hőmé- rőn olvashatja le. • Ha nem használja a vízforralót, a hosz- szabbító zsinórt az állvány körül tárolja. Fedél Fedél gomb Kiöntőcsőr szűrővel Fogantyú Óvatosan Vízszint kijelző...
  • Página 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Assicurarsi che il voltaggio indicato una superficie asciutta, piana e stabile. sull’elettrodomestico corrisponda alla ten- • L’elettrodomestico non si adatta all’impiego sione di alimentazione locale. all’aperto. • Per motivi di sicurezza questo elettrodomes- •...
  • Página 29: Uso Regolamentare

    accidentalmente, la protezione anti-surriscal- damento lo spegnerà automaticamente. In questi casi, far raffreddare il bollitore per 15 minuti prima di riutilizzarlo. • Non perdere il bollitore di vista se acceso o se la spina è inserita. • Non utilizzare il bollitore in ambienti con pericolo di esplosione e infiammabili.
  • Página 30: Italiano

    Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Quando si utilizza il bollitore per la prima volta Riempire il bollitore con acqua fino a raggiun- gere il livello MAX ed accenderlo. Ripetere Inserire la spina Staccare la spina questa procedura 2-3 volte.
  • Página 31 Avvertenza • Potete interrompere il processo di ebol- lizione in ogni momento, spegnendo il bollitore tramite l'apposito pulsante. • La temperatura attuale dell'acqua viene indicata dal termometro. • Quando il bollitore non viene utilizzato, avvolgere il cavo in eccesso dentro o attorno la piattaforma.
  • Página 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer of het voltage dat op het ap- • Het apparaat is niet bestemd voor gebruik paraat staat aangegeven, overeenkomt met buitenshuis. het voltage van het lichtnet. • Controleer regelmatig of de stroomkabel, •...
  • Página 33: Beoogd Gebruik

    voordat u hem opnieuw met water vult. • Laat het apparaat niet zonder toezicht achter als het is ingeschakeld of de stekker in het stopcontact is gestoken. • Gebruik het apparaat niet omgevingen met ontploffingsgevaar of brandgevaar. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, bassins of andere reservoirs die water bevatten.
  • Página 34: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik Vul de koker met water tot het MAX-niveau en zet hem aan. Herhaal dit proces 2-3 keer. Steek de stekker in Trek de stekker na Hierdoor worden eventuele fabrieksrestanten...
  • Página 35 Let op • U kunt het kookproces altijd stoppen door de schakelaar omhoog te zetten. • De huidige watertemperatuur is te zien op de thermometer. • Wanneer de waterkoker niet in gebruik is, bewaart u de overtollige kabel in of rond de voet.
  • Página 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu • Podstawkę i czajnik należy zawsze stawiać na jest takie samo, jak napięcie podawane w suchej, równej i stabilnej powierzchni. sieci.
  • Página 37 gotowania wody z urządzenia, zwłaszcza z Przeznaczenie dziobka, ulatnia się gorąca para. Urządzenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do należy zawsze stawiać w pionowej pozycji. podgrzewania i gotowania wody. Używać • Nie włączać urządzenia, kiedy jest puste. zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie Jeżeli pusty czajnik zostanie przypadkowo może spowodować...
  • Página 38: Polski

    Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed pierwszym uruchomieniem Napełnić czajnik wodą do poziomu MAX i za- gotować wodę. Powtórzyć czynność 2-3 razy. W ten sposób czajnik zostanie Przed użyciem Po użyciu wyjąć...
  • Página 39 Uwaga • Proces gotowania można w każdej chwili przerwać podnosząc włącznik. • Termometr wskazuje aktualną tempera- turę wody. • Przed odłożeniem lub schowaniem urządzenia zwinąć wokół podstawki lub włożyć do jej środka przewód zasilający. Pokrywka Przycisk pokrywki Dziobek z filtrem Uchwyt Ostrzeżenie Wskaźnik poziomu wody...
  • Página 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Certifique-se, que a corrente indicada no • Posicione o cabo de rede ou qualquer ex- aparelho corresponde à corrente local. tensão para que não seja possível puxar ou •...
  • Página 41: Utilização Correcta

    • Não utilize o aparelho junto de tubos da casa-de-banho, chuveiros, recipi- entes colectores ou outros recipientes que contenham água. • Antes da utilização certifique-se, que a tampa se encontra fechada. Utilização correcta Este aparelho está apenas destinado para aque- cer ou ferver água.
  • Página 42: Português

    Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Antes da primeira utilização Abasteça o fervedor com água até ao nível MÁX e utilize-o. Repita este processo 2-3 ve- zes.
  • Página 43 Nota • Pode parar o processo de aquecimento em qualquer altura levantando o botão de lig. • A temperatura da água actual pode ser lida no termómetro. • Quando o fervedor não estiver a ser usado, guarde o cabo restante na base ou à...
  • Página 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Проверьте соответствие напряжения • Всегда устанавливайте подставку и местной сети указанному на приборе чайник на сухой, плоской и устойчивой напряжению. поверхности. • С целью обеспечения безопасности, этот •...
  • Página 45: Надлежащее Использование

    Утилизация нее. Он очень горячий. Снимайте чайник только за ручку. Перечеркнутая эмблема мусорного • Опасность травм в результате контейнера обозначает требование ошпаривания! Во время процесса кипения отдельного сбора отходов элек- выходит горячий пар, особенно из носика. трического и электронного оборудования Всегда...
  • Página 46: Русский

    Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед первым использованием Наполните чайник водой до уровня МАКС и Перед использова- После использо- включите его. Повторите этот процесс 2-3 нием...
  • Página 47 Примечание • Можно остановить процесс кипения в любое время выключателем питания. • Текущую температуру воды можно считать на термометре. • Если чайник не используется, храните избыточный шнур в чайнике или в обмотанном вокруг подставки виде. Крышка Кнопка крышки Носик с фильтром Ручка...
  • Página 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på ap- eller snubbla över den. Låt inte elkabeln hänga paraten motsvarar din lokala nätspänning. ner inom räckhåll. • Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat •...
  • Página 49: Avsedd Användning

    Avsedd användning Denna apparat är bara avsedd för uppvärm- ning eller kokning av vatten. Använd den bara enligt dessa instruktioner. Det är farligt att använda den på fel sätt och det kommer att ogiltigförklara alla garantianspråk. Observera säkerhetsinstruktionerna. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat.
  • Página 50: Svenska

    Svenska Grattis! Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs denna handbok noga och behåll den som framtida referens. Före första användningen Fyll kitteln med vatten till MAX-nivå och sätt på den. Upprepa denna process 2 till 3 gånger. Detta kommer att ta bort alla rester som åter- Sätt i sladden till kit- Dra ut sladden efter står från tillverkningsprocessen.
  • Página 51: Var Försiktig

    Observera • Det går när som helst att stoppa kok- ningen genom att lyfta strömbrytaren. • Aktuell vattentemperatur kan avläsas på termometern. • När kitteln inte används ska den överflö- diga sladd förvaras i eller runt stället. Lock Knapp till locket Pip med filter Handtag Var försiktig!
  • Página 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin • Cihazı kesinlikle güç kablosundan tutarak gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol taşımayın ve çekmeyin. Güç kablosunu edin. keskin kenarlara sürtmeyin. Güç kablosunu •...
  • Página 53: Teknik Özellikler

    Öngörülen Kullanım Şekli Bu cihaz sadece su ısıtmak veya kaynatmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kulla- nın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Página 54: Türkçe

    Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. İlk Kullanımdan Önce Su ısıtıcıya MAX seviyesine kadar su doldurup cihazı çalıştırın. Bu süreci 2-3 kez tekrarlayın. Bu şekilde üretim sürecinden kalan maddeler Kullanmadan önce Kullandıktan sonra temizlenecektir.
  • Página 55 • Kaynatma sürecini durdurmak için güç anahtarını kaldırın. • Suyun sıcaklığı termometrede gösteril- mektedir. • Su ısıtıcı kullanılmadığında kabloyu elekt- rik ünitesinin içine veya etrafına sarın. Kapak Kapak düğmesi Filtreli ağız Kulp Dikkat Su seviyesi göstergesi Termometre • Su ısıtıcının ağzından buhar çıkarken Güç...
  • Página 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • 短 间 摸 温度 极高 柄提起 • • 烫伤 排 蒸 尤 持垂直 • 打 万 打 空 • 会自 切断 况下 冷却15分钟 然 才 重新 • 打 疏 看 • 爆 燃 • • 浴缸 淋浴 脸盆 附近...
  • Página 57 用途 设 煮 根据 些说 索赔无效 遵守 说 处理 打叉 轮垃圾箱标 求单 收集 废弃设 (WEEE) 设 含 与 害 质 为未分 城市废品处 送回 回收WEEE 回收点 样做您 帮 助 资 多信息 联 您 零售 技术参数 额 220-240 V 额 输 功率: 1850-2200 W 额...
  • Página 58 汉语 恭喜 谢您购买KOEN C 品 认真阅读此 并 留好 阅 第一次使用之前 倒 达 MAX 位 并 重 复此 2-3次 样做 些 厂 残留 完 下 水壶的使用 1. 按下盖 按钮打 盖 倒进 达 想 位 (M N 0.75 / MAX 1.7 升) 盖...
  • Página 59 说明 • 向 提起 您就 任何 候停 煮 • 温度计 显 温度 • 多余 进 绕 里 盖 盖 按钮 嘴 注意事项 位 温度计 蒸 嘴 打 盖 底...
  • Página 60 Imtron GmbH KWK170.03.12 Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Tabla de contenido