Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Koffy!
Espresso coffee maker
Cafetera espresso
Cafetière expresso
Cafeteira expresso
Kaffeemaschine
Caffettiera espresso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mellerware Koffy!

  • Página 1 Koffy! Espresso coffee maker Cafetera espresso Cafetière expresso Cafeteira expresso Kaffeemaschine Caffettiera espresso...
  • Página 3 Dear customer, of the kitchen staff in Many thanks for choosing to purchase shops, offices and other a Mellerware brand product. work environments. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds This appliance can...
  • Página 4 ESPAÑOL This appliance is not a Check the state of the power – toy. Children should be cord. Damaged or tangled cables supervised to ensure increase the risk of electric shock. that they do not play Do not touch the plug with –...
  • Página 5: Filling With Water

    Respect the MAX and MIN levels. G – On/off button – H – Power cord Disconnect the appliance from the – mains when not in use and before I – Drip tray undertaking any cleaning task. J – Drip tray grid Unplug the appliance from the K –...
  • Página 6 FILLING WITH COFFEE Before fitting the filter holder in the – coffeemaker assembly, turn the Remove the filter holder (E). – Insert the desired ground coffee ladleholder backwards. – filter (L or M) into the filter holder. Fit the filter holder in the appliance –...
  • Página 7 NOTE: Once the coffee infusion is When you have enough, return the – – knob (D) to position 0 and remove finished, the machine automatically drains the water heating circuit the container. towards the tray. This ensures that STAND-BY FUNCTION no traces of water remain in the heating system.
  • Página 8 Neither parts of this appliance or magnesium incrustations caused – are suitable for cleaning in by the use of hard water. the dishwasher. To prevent this kind of problem, – Then dry all parts before its we recommend the use of water –...
  • Página 9: Warranty And Technical Assistance

    You can fi nd the closest one by recycling system. Should you accessing the following web link: wish to dispose of them, use the www.mellerware.com. appropriate public recycling bins You can also request related for each type of material. information by contacting us.
  • Página 10 ESPAÑOL Anomalie Cause Solution - The filter holder is not - See section “coffee Water comes out of the side of the filter holder positioned correctly. filling”. - The edge of the - Clean the pan around saucepan is covered in the edge and clean the coffee.
  • Página 11 Le agradecemos que se haya de tipo alojamiento decidido por la compra de un y desayuno, hoteles, producto de la marca Mellerware. moteles y otros Su tecnología, diseño y funcionalidad, entornos de tipo junto con el hecho de superar las residencial, tampoco más estrictas normas de calidad...
  • Página 12: Mantener El Aparato

    La limpieza y el Conectar el aparato a una base – mantenimiento a de toma de corriente provista de realizar por el usuario toma de tierra y que soporte como no deben realizarlos los mínimo 10 amperios. niños a menos que sean La clavija del aparato debe coincidir –...
  • Página 13: Utilización Y Cuidados

    de signos de daño, y si está dañado, No sacar el portafiltros cuando se – está haciendo café, ya que en este el aparato no tiene que usarse. No usar el aparato, en el caso de momento se encuentra bajo presión. –...
  • Página 14: Modo De Empleo

    Modo de empleo limpieza, puede ser necesario el NOTAS PREVIAS AL USO uso de una herramienta. Asegúrese de que ha retirado todo el Aconsejamos utilizar un cuchillo – – material de embalaje del producto. de punta redonda o una punta de una cucharilla, de forma que Antes de usar el producto por –...
  • Página 15: Obtención De Vapor

    será necesario sacar y vaciar la bandeja de residuos. Enchufar el aparato a la – red eléctrica. PREPARACIÓN DE CAFÉ CON Poner el aparato en marcha, – BOLSAS MONODOSIS (PODS) accionando el botón marcha/paro (G). Quitar el filtro para café molido del –...
  • Página 16: Función Auto-Desconexión

    FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN A continuación, seque todas las – Con la finalidad del ahorro piezas antes de su montaje y – energético, el aparato pasa al guardado. estado de auto-desconexión al LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR cabo de unos minutos, si el usuario no ha realizado ninguna acción ATENCIÓN: todas las piezas –...
  • Página 17: Para Las Versiones Ue Del Producto Y/O En El Caso De Que En Su País

    Para evitar este tipo de problema están integrados en un sistema – se recomienda el uso de aguas de de recogida, clasifi cación y baja mineralización calcárea reciclado de los mismos. Si desea o magnésica. deshacerse de ellos, puede En todo caso, si no es posible el uso utilizar los contenedores públicos –...
  • Página 18: Garantía Y Asistencia Técnica

    También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en www.mellerware.com Anomalías En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:...
  • Página 19 Anomalia Causa Solución Sale agua por el lateral - El portafiltros no está - Ver apartado “llenado colocado correctamente. de café”. del portafiltros - El borde del cacillo está - Limpiar el cacillo cubierto de café. alrededor del borde y limpiar el grupo de - El grupo de erogación erogación de café.
  • Página 20 Il n’a pas Cher client, été conçu pour être Nous vous remercions d’avoir utilisé par les clients acheté un produit Mellerware. d’établissements Sa technologie, son design et sa hôteliers tels que «bed fonctionnalité, outre sa parfaite and breakfasts», hôtels, conformité...
  • Página 21 la surveillance d’une aux réparations ou de personne responsable démonter l’appareil car ou après avoir reçu la cela implique des risques. formation nécessaire sur le fonctionnement Avant de raccorder l’appareil au – sûr de l’appareil et secteur, s’assurer que le voltage en comprenant les indiqué...
  • Página 22: Utilisation Et Entretien

    visibles de dommages ou en cas personnes ayant une déficience physique, sensorielle ou mentale de fuite. Ne pas placer l’appareil sur des ou un manque d’expérience et de – surfaces chaudes, plaques de connaissances. Ne stockez pas l’appareil s’il est cuisson, cuisinières à...
  • Página 23: Avant Utilisation

    J – Grille plateau Remettez le réservoir d’eau dans – son logement en vous assurant K – Cuillère doseuse L – Filtre pour dosettes mono- qu’il est correctement inséré. doses ou 1 tasse REMPLISSAGE DE CAFÉ M – Filtre pour café moulu (2 tasses) Retirez le porte-filtre (E).
  • Página 24 À l’aide d’une cuillère doseuse, Lavez le porte-filtre à l’eau et – – séchez-le bien. pour 1 café, mettez 1 cuillerée et pour 2 cafés, mettez 2 cuillerées. Vérifiez que le filtre amovible est – Ensuite, appuyez légèrement sur le parfaitement positionné...
  • Página 25 Allumez l’appareil en appuyant sur gouttes de détergent et le – le bouton marche / arrêt (G). laisser sécher. Attendez que la veilleuse (D) devienne Ne pas utiliser de solvants ni de – – bleue, ce qui indique que l’appareil a produits à...
  • Página 26 S’il est extrêmement obstrué, la magasins spécialisés et services – techniques autorisés. pointe de moussage peut être dévissée et trempée dans de l’eau Les solutions maison, comme – chaude savonneuse. l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage Si aucune vapeur ne sort de la –...
  • Página 27: Garantie Et Assistance Technique

    Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant: www.mellerware.com Vous pouvez également demander des informations connexes en nous...
  • Página 28 Anomalie Cause Solution De l’eau sort du côté du - Le porte-filtre n’est pas - Voir la section positionné correctement. «Remplissage de café». porte-filtre - Le bord de la casserole - Nettoyez la casserole sur est recouvert de café. le pourtour et nettoyez le groupe de distribution - Le groupe de brassage de café.
  • Página 29 Prezado cliente: de alojamento do tipo Obrigado por ter adquirido “bed and breakfast”, um eletrodoméstico da marca hotéis, motéis e outros Mellerware. tipos de ambientes A sua tecnologia, design e residenciais, incluindo funcionalidade, aliados às mais casas rurais ou áreas...
  • Página 30 ESPAÑOL perigos que este – acarreta. indicada na etiqueta de As crianças não devem voltagem da rede elétrica antes de realizar operações de conectar o aparelho. limpeza ou manutenção Conecte o aparelho a uma base – do aparelho, a menos com tomada de aterramento que que tenham mais de 8 suporte um mínimo de 10 amperes.
  • Página 31: Uso E Cuidado

    O aparelho deve ser usado e Recomenda-se a utilização – – de água mineral engarrafada colocado sobre uma superfície plana e estável. adaptada ao consumo humano. O cabo de alimentação deve ser Não seque o porta-filtro durante a – – preparação do café, uma vez que examinado regularmente quanto a sinais de danos e, se o cabo estiver...
  • Página 32: Enchimento De Água

    EXTRAÇÃO DE FILTRO acima, também podem ser adquiridos separadamente no O porta-filtro inclui uma mola no – Serviço de Assistência Técnica. seu interior, cuja função é evitar que a peneira caia ao jogar o café usado. Essa mola produz um Instruções de uso aperto lateral no filtro.
  • Página 33 baixo e girando-o no sentido será necessário retirar e esvaziar a bandeja de resíduos. anti-horário, da esquerda para a direita, até travar. PREPARAÇÃO DE CAFÉ COM DOSE ÚNICA DE PAPEL (PODS) Ligue o aparelho à corrente. Retire o filtro de café moído do –...
  • Página 34 FUNÇÃO STAND-BY Em seguida, seque todas as – peças antes de sua montagem e Para economizar energia, o – dispositivo entra no estado de armazenamento. desconexão automática após LIMPEZA DO TUBO DE SAÍDA alguns minutos, caso o usuário não tenha realizado nenhuma ação nele. DE VAPOR Para retornar à...
  • Página 35 TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES aparelho por conta própria, pois CALCÁRIAS isso pode ser perigoso. Para o perfeito funcionamento do – aparelho, este deverá estar livre Para as vesões EU do de incrustações de calcário ou produto e/ou caso magnésio originadas pelo uso de aplicável no seu país: águas de dureza elevada.
  • Página 36: Garantia E Assistência Técnica

    Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: www.mellerware.com Pode também solicitar informação relacionada contactando-nos para o número de telefone que aparece no final deste manual.
  • Página 37 Anomalia Causa Solução Água sai do lado do - O suporte do filtro - Consulte a seção não está posicionado “Recheio de café”. suporte do filtro corretamente. - Limpe a bandeja em - A borda da panela está volta da borda e limpe o coberta de café.
  • Página 38 DEUTSCH Gerät ist nicht für Gäste Sehr geehrte Kunden, von Gasthäusern wie Wir danken Ihnen für Ihre Bed and Breakfast, Entscheidung, ein Mellerware Gerät Hotels, Motels oder von zu kaufen. sonstigen Beherber- Technologie, Design und gungsbetrieben sowie Funktionalität dieses Gerätes, in nicht für Landferienhäu-...
  • Página 39 sicheren Gebrauch des gliche Gefahr auszus- Gerätes benutzen, so chließen, versuchen Sie dass sie die Gefahren, nicht selbst, den Stecker die von diesem Gerät abzumontieren und zu ausgehen, verstehen. reparieren. Kinder dürfen an dem Vergewissern Sie sich, dass die – Gerät keine Reinigung- Spannung auf dem Typenschild mit soder Instandhaltung-...
  • Página 40: Benutzung Und Pflege

    Möglichkeit eines Stromschlags zu Trennen Sie das Gerät vom – Stromnetz, wenn Sie es nicht vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht, benutzen und bevor Sie – wenn es auf den Boden gefallen Reinigungsarbeiten durchführen. Trennen Sie das Gerät vom ist, wenn sichtbare Anzeichen von –...
  • Página 41: Vor Gebrauch

    FÜLLEN MIT WASSER D – Kontrollleuchte: Heizung (rot), Sie müssen das Wasserfach füllen, bereit (blau) – E – Filterhalter bevor Sie das Gerät einschalten. F – Dampfrohr Den Wassertank (B) entfernen. – - F1: Schaumgriff Öffnen Sie die Abdeckung. – - F2: Schaumstab Füllen Sie den Wassertank und –...
  • Página 42 Eine kleine Drehung bewirkt, dass Die Kontrollleuchte (D) blinkt rot. – – Warten Sie, bis die Kontrollleuchte (D) sie sich voneinander trennen und – die Extraktion erleichtern blau leuchtet und anzeigt, dass die Filter L (kleiner) kann entweder richtige Temperatur erreicht wurde. –...
  • Página 43 ZUBEREITUNG VON KAFFEE MIT Position 0 und entfernen Sie den PAPIER-EINZELDOSIERUNG (PODS) Behälter. Entfernen Sie den gemahlenen – STAND-BY-FUNKTION Kaffeefilter vom Filterhalter (M). Um Energie zu sparen, wechselt Setzen Sie den Filter für – – Einzeldosisbeutel (L) in den das Gerät nach einigen Minuten in Filterhalter ein.
  • Página 44 Belüftungsöffnungen eindringen, gehärtete Milch den Weg. Lösen Sie vorsichtig mit einer Nadel die um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu Milchreste von der Öffnung der vermeiden. Schaumspitze, um Verstopfungen zu beseitigen. Kein Teil dieses Geräts ist zum – Reinigen in der Spülmaschine WIE MAN MIT LIME SCALE geeignet.
  • Página 45 Servicezentren aufsuchen. Über Container für die betreff enden folgenden Link fi nden Sie ein Materialarten verwenden. Servicezentrum in Ihrer Nähe: www. Das Produkt ist frei von mellerware.com – umweltschädlichen Sie können auch Informationen Konzentrationen von Substanzen. einholen, indem Sie uns unter der...
  • Página 46 Anomalie Ursache Lösung Wasser tritt seitlich aus - Der Filterhalter ist nicht - Siehe Abschnitt richtig positioniert. “Kaffeefüllung”. dem Filterhalter aus - Der Rand des Topfes ist - Reinigen Sie die mit Kaffee bedeckt. Pfanne am Rand und die Kaffeebrühgruppe. - Die Braugruppe ist schmutzig.
  • Página 47: Questo Apparecchio

    è destinato a un Le siamo grati per aver acquistato uso professionale un elettrodomestico della marca e industriale. Non Mellerware. è adatto all’utilizzo La sua tecnologia, il suo design e la da parte di ospiti di sua funzionalità, oltre al fatto di aver strutture ricettive, quali superato le più...
  • Página 48 ESPAÑOL la sorveglianza di autorizzato. Non un adulto o nel caso tentare di smontare o di abbiano ricevuto le riparare l’apparecchio. istruzioni per un suo uso in tutta sicurezza e ne Assicurarsi che la tensione indicata – comprendano i rischi. sull’etichetta dei dati corrisponda alla tensione di rete prima di I bambini non devono...
  • Página 49 ES IT danneggiamento o se ha Scollegare l’apparecchio dalla – rete prima di riempire il serbatoio una perdita. Non collocare l’apparecchio su dell’acqua. – superfici calde, come piastre di Conservare questo apparecchio – fuori dalla portata di bambini cottura, fornelli a gas, forni o simili. L’apparecchio deve essere e/o persone con problemi fisici, –...
  • Página 50: Prima Dell'uso

    - F4: Manica per schiumare Chiudi il coperchio. – Riposizionare il serbatoio G – Pulsante di accensione / – spegnimento dell’acqua nella sua sede H – Cavo di alimentazione assicurandosi che sia inserito correttamente. I – Vassoio raccogli gocce J – Griglia della leccarda FARCITURA CON CAFFÈ...
  • Página 51 Riempire il filtro estraibile scelto (1 o Attendi qualche secondo e rimuovi – – le tazzine da caffè. 2 tazze) con caffè macinato (6-7 g per tazza da preparare). Rimuovere il portafiltro (E) e – Utilizzando un misurino, per 1 caffè, svuotare i fondi.
  • Página 52: Ottenimento Del Vapore

    Pulizia OTTENIMENTO DEL VAPORE Il vapore viene utilizzato per Scollegare l’apparecchio dalla rete – – montare il latte per cappuccino e elettrica e lasciarlo raffreddare può riscaldare anche altri liquidi. prima di eseguire qualsiasi Accendere l’apparecchiatura operazione di pulizia. – premendo il pulsante di avvio/ Pulire l’apparecchiatura con un –...
  • Página 53 in posizione vapore per alcuni - Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”. secondi. Quindi ruotare la manopola di controllo verso il - Ogni 12 settimane se l’acqua centro in posizione “0”. è “dura”. Per la decalcificazione Utilizzare un panno per asciugare –...
  • Página 54 Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi uffi ciali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: www.mellerware.
  • Página 55 Anomalie Causa Soluzione L’acqua esce dal lato del - Il portafiltro non è - Vedere la sezione posizionato correttamente. “riempimento caffè”. portafiltro - Il bordo della casseruola - Pulire la padella attorno è coperto di caffè. al bordo e pulire il gruppo caffè.
  • Página 56 Congo Equatorial SN Av Patricio Lumumba y 00240 333 082958 C/ Jesus B, Bata 00240 333 082453 Guinea Equatorial Calle de las Naciones Unidas, PO 240333082958 Guinea box 762, Malabo 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 900828911 Oliana (Lleida) hi@mellerware.com...
  • Página 57 Country Address Phone Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO +251 11 5518300 124, Addis Ababa France Za les bas musats 18, 89100, 03 86 83 90 90 Malay-le-Grand Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 24101560698 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 302682404 Gibraltar...
  • Página 58 Country Address Phone Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, 31620401500 Elshout Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Avenue 2 Mars, Résidence (+212) 522 86 30 95 Nassrallah, Appt n° 2 1er, Casablanca 134 Avenue Gamal Abdener Ilot 2225254469 / 2225251258 Mauritania D, Nouakchott Mexico...
  • Página 59 Country Address Phone Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, 420 461 540 130 Svitavy Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office (+27) 011 392 5652 Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing...
  • Página 60 P.O. Box 6156 Parrow East, 7501, RSA. Tel.: +27 21 931 8117 / Helpline: 086 111 5006 Tel.: +27 63 014 0457 Fax: +27 21 931 4058 www.creativehousewares.co.za Engineering Technology for life, S.L. Av. Barcelona, s/n 25790, Olliana – Lleida – Spain www.mellerware.com...

Tabla de contenido