Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
SNH Not-Halt-Taster
R1.200.xxxx.0
SI CHER HEIT SB ESTIM MU NGE N
• Elektrische Installationen, Inbetriebnahme und Wartungs-
arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Elektrofachkräften
mit einschlägiger Unfallverhütungs-Ausbildung und unter
Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
• Schutzmaßnahmen und Schutzeinrichtungen müssen den
gültigen Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
• Beschädigte Produkte dürfen weder installiert noch in
Betrieb genommen werden.
• Geräte, die unsachgemäßem Gebrauch (z.B. Herunterfal-
len) oder Bedingungen außerhalb der Spezifikationen
ausgesetzt waren, dürfen ebenfalls nicht mehr verwendet
werden.
• Führen Sie vor Anschlußarbeiten, Montage und Demonta-
ge folgende Sicherheitsmaßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Ar-
beiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen Wiederein-
schalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Span-
nung stehende Teile ab!
• Überprüfen Sie gemäß der geltenden Vorschriften bei
Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine/ Anlage immer alle
Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen
Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
• Eingeschränkter Berührungsschutz!
Schutzart nach EN 60529.
− Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
− Fingersicher nach EN 50247.
1
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Geräte dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an
Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi-
nenschutzes eingesetzt werden.
Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH
A CHTU NG
Modulares Not-Halt-Taster-System
Not-Aus- / Not-Halt-Taster der Serie SNH sind elektromecha-
nische Schaltgeräte zum Schutz von Personen an oder in der
Nähe von Maschinen. Sie dienen zur Abschaltung / Stillset-
zung von Maschinen und Anlagen, um aufkommende oder
bestehende Gefahren für Personen oder Schäden an der
Maschine oder dem Arbeitsgut zu vermeiden oder zu verrin-
gern.
Das Betätigungselement betätigt die Sicherheits-
Schaltelemente. Die Schaltelemente der Einbauversion sind
mit einer so genannten Störfallabsicherung versehen, um die
Sicherheit bei Abfallen des Schaltelements von dem
Betätigungselement aufrechtzuerhalten. Die
Störfallabsicherung öffnet einen Kontakt, wenn das
Schaltelement vom Betätigungselement getrennt wird, und
löst die Funktion Not-Halt aus.
Produkte
SNH 0xx0
Betätigungselemente
SNH 00xx
Schaltelemente
SNH 11xx
Komplettsets
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung.
Beachten Sie dazu insbesondere die Angaben in den
Technischen Daten.
2
Montage und Anschluss
HINWEISE
Bei Einsatz von beleuchteten Betätigungselementen dürfen
an den Schaltelementen maximal 230 V AC angeschlossen
werden.
2.1 Einbauversion
1. Bohren Sie Montagelöcher in die Montageplatte (siehe
Abb. auf Seite 25)
2. Stecken Sie das Betätigungselement durch das Montage-
loch und befestigen Sie dieses mit der Kontermutter
(max. Drehmoment 2,5 Nm)
3. Stecken Sie das Schaltelement auf und drehen Sie dieses
eine Achtel-Umdrehung im Uhrzeigersinn. Das Schaltele-
ment rastet ein.
4. Prüfen Sie, ob die Kontakte der Störfallabsicherung bei
verrastetem Schaltelement und nicht betätigtem Betäti-
gungselement geschlossen sind.
5. Schließen Sie die Anschlussleitungen an den Schaltele-
menten an. Beachten Sie dabei die elektrisch und mecha-
nisch zulässigen Werte (siehe Kap. 6 "Technische Daten"
auf Seite 2)
2.2 Aufbauversion
1. Montieren Sie den unteren Teil des Gehäuses auf einer
planen Fläche (Bohrlochabstände siehe Abb. SNH 6001
auf Seite 25)
2. Führen Sie die Anschlussleitung durch eine der beiden
M20-Leitungsdurchführungen ein.
3. Schließen Sie die Anschlussleitungen an den Klemmleis-
ten an. Beachten Sie dabei die elektrisch und mechanisch
zulässigen Werte (siehe Kap. 6 "Technische Daten" auf
Seite 2)
3
Prüfung vor der Erst-
Inbetriebnahme
• Mechanische Funktionsprüfung
− Das Betätigungselement ist verdrehsicher befestigt.
− Die Montagemutter ist angezogen, so dass kein Spiel in
1 / 27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wieland SNH Not-Halt-Taster

  • Página 1 Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi- − Das Betätigungselement ist verdrehsicher befestigt. nenschutzes eingesetzt werden. − Die Montagemutter ist angezogen, so dass kein Spiel in Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 1 / 27...
  • Página 2: Verhalten Im Fehlerfall

    Lagertemperatur -50…+85 °C Schaltprinzip Schaltelemente Schleichschaltglied Gebrauchskategorie AC15 A600: 250 V AC 3 A DC13 Q600: 24 V DC 2 A (EN 60947-5-1) Bemessungs- 600 V Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 2 / 27...
  • Página 3 1 Öffner SNH 0022 R1.200.0022.0 SNH 1122 R1.200.1122.0 incl. Störfallabsicherung + 1 Öffner 1 Öffner SNH 0023 R1.200.0023.0 incl. Störfallabsicherung + 1 Öffner; Anschlusselement für Beleuchtung Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 3 / 27...
  • Página 4 1 Öffner SNH 0033 R1.200.0033.0 incl. Störfallabsicherung + 1 Öffner + 1 Schließer; Anschlusselement für Beleuchtung 7.3 Zubehör Artikel Artikelnummer Gehäuse für Not-Halt-Taster SNH 6001 R1.200.6001.0 Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 4 / 27...
  • Página 5: Proper Use

    The units must only be used as components of safety devices − The mounting nut is tightened so that no play in the on machines intended to protect persons, material and longitudinal direction is discernible. machines. Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 5 / 27...
  • Página 6: Technical Data

    Slow-action switching principle element Utilisation category AC15 A600: 250 V AC 3 A DC13 Q600: 24 V DC 2 A (EN 60947-5-1) Rated;insulation voltage U 600 V Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 6 / 27...
  • Página 7 SNH 1122 R1.200.1122.0 including failure switch-off + 1 NC contact 1 NC contact SNH 0023 R1.200.0023.0 including failure switch-off + 1 NC contact; connection element for illumination Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 7 / 27...
  • Página 8 + 1 NC contact + 1 NO contact; connection element for illumination 7.3 Accessories Item Type Part number Case for EMERGENCY STOP button SNH 6001 R1.200.6001.0 Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 8 / 27...
  • Página 9: Montage Et Raccordement

    à la protection des personnes, du matériel et des machines. Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 9 / 27...
  • Página 10: Comportement En Cas De Dysfonctionnement

    Catégorie d'utilisation AC15 A600 : 250 V AC 3 A DC13 Q600 : 24 V DC 2 A (EN 60947-5-1) Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 10 / 27...
  • Página 11 + 1 contact de repos 1 contact SNH 0023 R1.200.0023.0 de repos, avec sécurité de dysfonctionnement + 1 contact de repos ; élément de raccordement pour l'éclairage Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 11 / 27...
  • Página 12 + 1 contact de repos + 1 contact de travail ; élément de raccordement pour l'éclairage 7.3 Accessoires Article Type Référence Boîtier pour poussoir d'arrêt d'urgence SNH 6001 R1.200.6001.0 Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 12 / 27...
  • Página 13: Utilizzo Corretto

    − Il dado di montaggio è serrato in modo da evitare qualsiasi gioco in direzione longitudinale. Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 13 / 27...
  • Página 14: Comportamento In Caso Di Guasto

    Temperatura di immagazzinaggio -50…+85 °C con collare di protezione Principio di commutazione degli Organo di contatto lento Sblocco a chiave, SNH 0700 R1.200.0700.0 elementi con collare di protezione Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 14 / 27...
  • Página 15 + 1 contatto di apertura 1 contatto di apertura SNH 0023 R1.200.0023.0 incl. protezione in caso di guasto + 1 contatto di apertura; elemento di collegamento per illuminazione Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 15 / 27...
  • Página 16 + 1 contatto di apertura + 1 contatto di chiusura; elemento di collegamento per illuminazione 7.3 Accessori Articolo Tipo Numero articolo Alloggiamento per pulsante di arresto di emergenza SNH 6001 R1.200.6001.0 Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 16 / 27...
  • Página 17: Pulsador De Parada De Emergencia Snh

    − El elemento de mando se encuentra fijado contra torsión. de personas, materiales y máquinas. − Las tuercas de montaje apretadas, de forma que no exista juego en sentido longitudinal. Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 17 / 27...
  • Página 18: Comprobaciones Técnicas Periódicas

    Temperatura de almacenamiento -50…+85 °C Desbloqueo por cerradura, SNH 0700 R1.200.0700.0 Principio de conmutación de los Elemento de contacto lento con visera de protección elementos de conmutación Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 18 / 27...
  • Página 19 SNH 1122 R1.200.1122.0 incl. protección en caso de avería + 1NC SNH 0023 R1.200.0023.0 incl. protección en caso de avería + 1NC; elemento de conexión para iluminación Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 19 / 27...
  • Página 20 + 1NC + 1NA; elemento de conexión para iluminación 7.3 Accesorios Artículo Tipo N° de artículo Caja para pulsador de parada de emergencia SNH 6001 R1.200.6001.0 Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 20 / 27...
  • Página 21: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    − Przycisk włączający jest zamocowany w sposób uniemożli- wiający przekręcenie. − Nakrętka montująca jest zaciągnięta tak, że nie stwierdza się żadnego luzu w kierunku wzdłużnym. Doc. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 21 / 27...
  • Página 22: Dane Techniczne

    SNH 0600 R1.200.0600.0 Temperatura składowania -50…+85 °C z kołnierzem ochronnym Zasada załączania Pełzający element Zwolnienie blokady przy SNH 0700 R1.200.0700.0 wyłączników łączeniowy pomocy zamka, z kołnierzem ochronnym Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 22 / 27...
  • Página 23 SNH 0022 R1.200.0022.0 SNH 1122 R1.200.1122.0 plus zabezpieczenie przeciwzakłóceniowe + 1 rozwieracz 1 rozwieracz SNH 0023 R1.200.0023.0 plus zabezpieczenie przeciwzakłóceniowe + 1 rozwieracz; element przyłączeniowy oświetlenia Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 23 / 27...
  • Página 24: Wyposażenie Dodatkowe

    R1.200.0033.0 plus zabezpieczenie przeciwzakłóceniowe + 1 rowieracz + 1 zwieracz; element przyłączeniowy oświetlenia 7.3 Wyposażenie dodatkowe Artykuł Numer artykułu Obudowa przycisku zatrzymywania awaryjnego SNH 6001 R1.200.6001.0 Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 24 / 27...
  • Página 25 Æ 37 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Æ 67,00 Æ 31,55 Æ 31,55 Æ 55,00 SNH 11xx SNH 6001 Æ 55,00 72,00 61,00 59,00 59,00 61,50 50,5 Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2009 Wieland Electric GmbH 25 / 27...
  • Página 26 Æ 9 45,3 +0,2 1…7 +0,4 Æ 22,3 for illuminated pushbuttons pour les poussoirs à éclairage per pulsanti illuminati para elementos de mando iluminados do oświetlonych przycisków Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 26 / 27...
  • Página 27 Dok. # BA000612 - 09/2009 (Rev. A) ©2008 Wieland Electric GmbH 27 / 27...
  • Página 28 Sede centrale dell'azienda Centro di vendita e marketing Oficinas centrales Centro comercial y de ventas Centrum Sprzedaży i Marketingu Centrala firmy Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 96052 Bamberg, Germany 96052 Bamberg, Germany Telefon/Telephone/Téléphone...

Tabla de contenido