Normas De Seguridad - BEAL SUCCESS 08 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA
ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY ∫∞π ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ TOY MHXANHMATO™
‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹
ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И ЗА КОМПОНЕНТИТЕ НА МАШИНАТА
6
4
7
1
19
L
WA
V~
Hz
kW -
min
dB
-1
IPX4
kg
S/N
3
5
2
16
11 13 12
1.
2000/14/CE yönetmeli¤ine göre
™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
1.
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫
akustik güç seviyesi
2.
2.
98/37/CEE yönetmeli¤ine göre
™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK
uygunluk markası
3.
3.
‹malat yılı
EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
4.
Çim biçme makinesinin tipi
T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
4.
5.
AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
5.
Seri numarası
6.
6.
‹malatçının adı ve adresi
OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
7.
Δ·ÛË Î·È Û˘¯ÓÔÙËÙ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
7.
Besleme gerilim ve frekansı
11. ™·Û›
11. fiasi
12. KÈÓËÙ‹Ú·˜
12. Motor
13. §Â›‰·
13. Bıçak
14. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜
14. Tafltan koruyucu
15. ™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
15. Çim toplama haznesi
16. TÈÌfiÓÈ
16. Kol
17. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
17. fialter
18. °¿ÓÙ˙Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
18. Elektrik kablosu kancası
19. MÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË
19. Çekifl kavrama levyesi
No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos
o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para más informaciones sobre
la eliminación de este producto, contactar al Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o a su Distribuidor.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a tran-
sposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos mate-
riais ecológica. Se as aparelhagens eléctricas forem eliminadas num aterro ou no terreno, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na
cadeia alimentar, danificando a sua saúde e o bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contactar o Órgão competente para a
eliminação de lixos domésticos ou o seu Revendedor.
ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ
Û˘Û΢ÒÓ Î·È ÙËÓ ÂÓۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙÔ ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ, Ù· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÌÂ
ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Û ÌÈ· ¯ˆÌ·ÙÂÚ‹ ‹ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ÔÈ ‚Ï·‚ÂÚ¤˜ Ô˘Û›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÙÔÓ
˘‰ÚÔÊfiÚÔ ÔÚ›˙ÔÓÙ· Î·È Ó· ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ÙÚÔÊÈ΋ ·Ï˘Û›‰·, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ‚Ï¿‚˜ ÛÙËÓ ˘Á›· Û·˜. °È· ÏÂÙÔÌÂÚ¤ÛÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ÊÔÚ¤· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÛÙÔÓ ∞ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
Elektrikli cihazian evdeki çöp kutusuna atmay›n›z! Kullan›lm›fl elektrikli cihazian, eletrik ve elektronikli eski cihazlar hakk›ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flartlar›na uygun bir flekilde tekrar de¤erlendirmeye gönderilme-
lidir. Elektrikli cihazların bir çöplük veya toprak içinde bertaraf edilmeleri halinde, zararlı maddeler su katmanlarına ulaflabilir ve sa¤lık ve sıhhatinizi zararlı flekilde
etkileyerek gıda zincirine karıflabilirler. Bu ürünün bertaraf edilmesi için daha detaylı bilgi edinmek üzere ev atıklarının bertaraf edilmesi konusunda yetkili kurum veya
Satıcınız ile temas kurun.
Не фрлајте ги електричните апарати меѓу домашните отпадоци. Согласно европската директива 2002/96/CE за отпадни електрични и електронски
апарати и нејзиното извршување во согласност со државните норми, електричните исцрпени апарати треба да бидат одделно собрани, со цел да
бидат повторно употребени на еколошко компатибилен начин. Ако електричните апарати се одложат на ѓубриште или на земја, штетните состојки
може да стапат во контакт со елементите во почвата и да навлезат во ланецот на исхрана, со што ќе се нарушат вашето здравје и благосостојба. За
подетални информации околу фрлањето на овој производ, контактирајте со компетентни институции за фрлање домашен отпад или со вашиот застапник.
DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ™Δ∞ Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)
KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)
ОПИС НА СИМБОЛИТЕ НАВЕДЕНИ НА КОМАНДИТЕ (каде што е предвидено)
21
21. Parada
21. Paragem
22. Marcha
22. Marcha
23. Tracción engranada
23. Tracção engatada
REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la
máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a
continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo
correspondiente del presente libro.
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na
máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais
pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas
no capítulo apropriado deste livrete.
∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ - ΔÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÚÔÛÔ¯‹. °È' ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi ¿Óˆ ÛÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ȉÂÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· ΢ÚÈfiÙÂÚ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∏
ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Û˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
GÜVENL‹K TAL‹MATLARI - Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır. Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini
hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır.
Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ - Со вашата косачка треба да се ракува со внимание. За таа цел, на вашата машина на разни места
поставени се симболи со намена да ве потсетуваат на главните мерки на предострожност при употреба. Значењето на
симболите е претставено подолу. Ви препорачуваме секако внимателно да ги прочитате нормативите за безбедност
претставени во соодветен дел на ова упатство.
Atención: Leer el libro de instrucciones
antes de usar la máquina.
Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o
livrete de instruções.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat
el kitabını okuyun.
Важно: Прочитајте го прирачникот пред употреба на маши-
ната.
Atención con las cuchillas cortadoras:
Desconectar el cable de la alimentación
antes de efectuar cualquier operación de
manutención o si el cable estuviera dañado.
Atenção às lâminas afiadas: Remover a
ficha da alimentação antes de efectuar a
manutenção ou se o cabo estiver estragado.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ÎÔÊÙÂÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ·: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
Kesici bıçaklara dikkat: Bakım ifllemine geçmeden önce veya
kablo hasar görmüfl ise, fifli elektrik beslemesinden çıkarın.
Внимавајте на острите ножеви: исклучете ја приклучницата
од изворот на напојување пред да пристапите кон
одржување или ако кабелот за напојување е оштетен.
1.
Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
2.
Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
3.
Año de fabricación
4.
Tipo de cortadora de pasto
5.
Número de matrícula
6.
Nombre y dirección del Constructor
7.
Tensión y frequencia de alimentación
11. Chasis
12. Motor
13. Cuchilla (hoja)
17
14. Parapiedras
15. Saco de recogida
16. Mango
17. Mando interruptor
18. Enganche cable eléctrico
19. Palanca embrague tracción
1.
Nível de potência acústica conforme a directriz 2000/14/CE
2.
Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE
3.
Ano de construção
14 15
18
4.
Tipo de relvadeira
5.
Número de matrícula
6.
Nome e endereço do Construtor
7.
Tensão e frequência de alimentação
11. Chassis
12. Motor
13. Faca (lâmina)
14. Pára-pedras
15. Saco recolhedor
16. Braço
17. Comando interruptor
18. Acoplamento cabo eléctrico
19. Alavanca engate tracção
1.
Ниво на бучава според Директивата
2000/14 на ЕЕЗ
2.
Ознака за атест според Директивата
98/37 на ЕЕЗ
3.
Година на производство
4.
Тип на тревокосачка
5.
Сериски број
6.
Име и адреса на производителот
7.
Напон и фреквенција на напојување
11. Шасија
12. Мотор
13. Нож
14. Дефлектор
15. Магацин за трева
16. Ракофат-водилка
17. Прекинувач на моторот
18. Држач-водилка на кабелот за напојување
19. Лост за вклучување на погонот
22
23
21. Û‚‹ÛÈÌÔ
21. Stop
22. ΛÓËÛË
22. Marfl
23. Û‡ÌÏÂÍË Û·ÛÌ¿Ó
23. Çekme devrede
Riesgo de expulsión. Mientras se usa,
mantener a terceras personas lejos del área
de trabajo.
Risco de expulsão. Durante a utilização,
afastar as pessoas da zona de trabalho.
K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
ÂÚÁ·Û›·˜.
Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri
çalıflma alanının dıflında tutun.
Опасност од отфрлени објекти. Држете ги другите на
безбедна оддалеченост додека работите.
Atención: Tener el cable eléctrico de
alimentacion lejos de la cuchilla.
Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimen-
taçao longe de lâmina.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫ڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛÈ·˜ Ì·ÎÚÈ· ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.
Dikkat: Besleme kablosunu bıçaktan uzak tutunuz.
Важно: Внимавајте кабелот за напојување да не се
доближува до ножот.
ES

NORMAS DE SEGURIDAD

QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
A) APRENDIZAJE
1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los man-
dos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar
rápidamente el motor.
2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destina-
do, es decir, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro uso
puede resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas.
3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la sufi-
ciente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto. Las
leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
– con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;
– si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas noci-
vas para su capacidad de reflejo y atención.
5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los acci-
dentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas o
a sus propiedades.
B) OPERACIONES PRELIMINARES
1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones
largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos
o con sandalias abiertas.
2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que
pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañar el
grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hierro, huesos,
etc.).
3) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo del
aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el grupo de
corte no estén usurados o dañados. Sustituir en bloque las cuchillas
y los tornillos dañados o usurados para mantener el equilibrado.
4) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones en los
extremos (saco o parapiedras).
5) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son com-
patibles:
– la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que reali-
zar en sitio seco;
– no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable con
una zona mojada (charcos o hierba húmeda);
– las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo imper-
meable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales impermea-
bles u homologadas, que se encuentran en comercio;
– alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Residual
Current Device) con una corriente de desenganche no superior a 30
mA.
6) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no inferior al
tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima de 1,5 mm
longitud máxima aconsejada de 25 m.
7) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de poner en
marcha la máquina.
8) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la
red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electricista
cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una conexión
incorrecta puede provocar serios daños a las personas, incluso
la muerte.
C) DURANTE EL CORTE
1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable eléc-
trico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable detrás de
la cortadora de pasto y siempre de la parte de la hierba cortada.
Utilizar el enganche cable como se indica en este libro para evitar
que el cable se desenchufe accidentalmente, asegurando contem-
poráneamente su correcta introducción en el enchufe sin forzarlo.
4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la corta-
dora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No exponer
el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con aceite, disol-
ventes u objetos cortantes.
5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenos
inclinados.
6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto le
arrastre.
7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arriba
abajo.
TR
ÖZENLE UYULMASI GEREKEN
GÜVENL‹K KURALLARI
A) E⁄‹T‹M
1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme
makinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin.Motoru çabuk bir biçim-
de nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.
2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için
yani çim biçme ve toplama için kullanın. Baflka bir amaçla kul-
lanım hem tehlikeli olabilir, hem de kiflilere ve/veya eflyalara
21. Заирање
zarar verebilir.
22. Менувач
3) Çocukların veya kullanım talimatlarını bilmeyen kiflilerin çim
23. Влечење
biçme makinesini kullanmasına asla izin vermeyin. Yerel kanun-
lar kullan›c› için minimum bir yafl tespit edebilirler.
4) Çim biçme makinenizi, afla¤ıdaki koflullarda asla kullan-
mayın:
‹nsanlar,
özellikle
yakındayken;
– kullanıcının refleks yetene¤ini ve dikkatini etkileyebilecek,
zararlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler almıfl olması durumun-
da.
5) Baflka kiflilere veya mallarına gelebilecek zararlardan ve
kazalardan operatörün veya kullanıcının sorumlu oldu¤unu unut-
mayın.
B) HAZIRLIK
1) Çim biçerken daima sa¤lam ayakkabı ve uzun pantalon
giyin. Çıplak ayakla veya açık sandaletlerle çim biçme maki-
nasını çalıfltırmayın.
2) Tüm çalıflma alanını iyice inceleyin ve makinenin fırlatabile-
ce¤i veya kesme grubunu ve motoru hasara u¤ratabilecek tüm
cisimleri (tafllar, dallar, demir teller, kemik, v.s.) ayıklayın.
3) Kullanmadan önce, baflta bıçakların görüntüsü olmak üzere
genel bir kontrol yapınız, vidaların ve kesme grubunun aflınmıfl
veya hasarlı olmamasına dikkat edin. Dengeyi korumak için
aflınmıfl veya hasarlı bıçakları ve vidaları takım halinde de¤ifltirin.
4) Çim biçmeye bafllamadan önce, çıkıfla korumaları monte
edin (torba veya tafltan koruyucu) takın.
5) D‹KKAT: TEHL‹KE! Nem ve elektrik birbiriyle uyuflmaz:
– elektrik kablolarının kavranması ve ba¤lantısı kuru yerde
yapılmalıdır;
– bir elektrik prizini veya bir kabloyu asla ıslak bir bölge ile
temas ettirmeyin (çamur veya ıslak çimen gibi);
– kablolarla, prizlerin arasındaki ba¤lantılar su geçirmez cinsten
olmalıdır. Piyasada mevcut su geçirmez veya onaylanmıfl ente-
gre prizli uzatma kablolarını kullanın.
– Cihazı 30 mA'yı aflmayan çıkıfl akımında bir diferansiyel (RCD
– Residual Corrent Device) aracılı¤ıyla besleyin.
6) Besleme kablolarının kalitesi H05RN-F veya H05VV-F tipin-
den düflük olmamalı ve minimum 1,5 mm
maksimum 25 m uzunlu¤a sahip olmalıdır.
7) Makineyi çalıfltırmadan önce kablosunu kablo çengeline tuttu-
run.
8) Herhangi bir elektrikli cihazın bir binanın elektrik devresi-
ne sürekli ba¤lantısı kalifiye bir elektrikçi tarafından geçerli
yönetmelikler uyarınca yapılmalıdır. Yanlıfl bir ba¤lantı, ciddi
yaralanma veya ölüme neden olabilir.
C) KULLANIM ESNASINDA
1) Sadece gün ıflı¤ında veya yeterli suni ıflık altında çalıflın.
2) Islak çimde veya ya¤mur altında çalıflmaktan kaçının.
3) Elektrik
kablosunun
makinanızla geçmeyin. Kesim sırasında kablo daima makinanın
arkasında ve yeni kesilmifl çimlerin bulundu¤u yerde olmalıdır.
Kablonun beklenmedik flekilde açılmasını önlemek için kablo
çengelini
bu
talimat
Zorlanmaksızın prize do¤ru olarak geçti¤inden emin olun.
4) Çim biçme makinesini asla kablosundan tutarak çekmeyin
veya fifli çıkarmak için kabloyu çekmeyin. Kabloyu ısı kaynak-
larına maruz bırakmayın veya ya¤, solvent veya kesici nesneler-
le temas ettirmeyin.
5) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin.
6) Asla koflmayın, yürüyün; çim biçme makinesinin sizi sürükle-
mesine izin vermeyin.
7) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı
kesmeyin.
8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen-
dientes.
9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas.
10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto
hacia sí.
11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para
transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuan-
do la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se
tiene que cortar.
12) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones
están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las
ruedas antes de poner en marcha el motor.
14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y
teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
15) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el motor a
no ser que sea necesario para el arranque. En este caso no inclinar-
la más de lo necesario y levantar solo la parte lejana del operador.
Asegúrese de que las dos manos estén posicionadas en los mandos
de funcionamiento antes de volver a bajar la cortadora de pasto.
16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de salida.
17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motor
esté en funcionamiento.
18) Parar el motor y quitar el cable de alimentación:
– antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y antes de
desatascar el transportador de salida;
– antes de controlar, limpiar o trabajar con la cortadora de pasto;
– después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones necesa-
rias antes de usar nuevamente la máquina;
– si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo.
Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle reme-
dio;
– cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia;
– durante el transporte de la máquina.
19) Parar el motor:
– cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
– antes de regular la altura del corte.
20) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de seguridad
respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del mango.
D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que
la máquina esté siempre en condiciones de funcionamiento seguras.
Una manutención regular es esencial para la seguridad y para man-
tener el nivel de prestación.
2) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortadora de
pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba, hojas o grasa
excesiva. No dejar los contenedores con la hierba cortada en el inte-
rior de un local.
2
y una
3) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para verificar su
usura o deterioro.
4) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos y
sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aislamien-
to esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con corriente si
está mal aislado. Desenchufarlo antes de las intervenciones.
5) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchilla.
6) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas las
operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equilibrado,
remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren
una especial competencia y el empleo de las herramientas especia-
les; por razones de seguridad, es necesario que se lleven a cabo en
un centro especializado.
7) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con par-
tes o con el cable usurados o dañados. Las piezas se deben
sustituir, nunca reparar. Usar recambios originales (las cuchillas
siempre deberán estar marcadas con el símbolo
de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su
seguridad.
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o inclinar la
máquina, será necesario:
– utilizar guantes robustos de trabajo;
– sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segura,
teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo;
– emplear un número de personas adecuado al peso de la máquina
y a las características del medio de transporte o del lugar en el que
debe ser colocada o quitada.
8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın.
9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz.
10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece
dikkatli olun.
11) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makinenizi
taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana
veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun.
12) Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim
toplama haznesi veya tafltan koruyucu olmaksızın asla
çalıfltırmayın.
13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerlekler-
deki hareket kavramasını devreden çıkarın.
14) Motoru, talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan
uzak tutarak çalıfltırın.
15) Motoru çalıfltırırken, bu iflletme için gerekli olmadı¤ı müd-
detçe, çim biçme makinesini e¤meyin. Bu durumda, kesinlikle
gerekenden fazla e¤meyin ve sadece operatörden uzak kısmı
kaldırın. Her iki elin de çim biçme makinesini alçaltmadan önce
daima çalıflma pozisyonunda oldu¤undan emin olun.
de
çocuklar
veya
ev
hayvanları
16) El ve ayaklarınızı dönen parçaların yakınına veya altına
yaklafltırmayın. Daima tahliye a¤zından uzak durun.
17) Motor çalıflırken çim biçme makinenizi kaldırmayın veya
taflımayın.
18) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve elektrik
kablosunu çıkartın:
– kesici platform altında bir ifllem yapmadan önce veya tahliye
a¤zının tıkanıklı¤ını giderme girifliminden önce;
– çim biçme makinesini kontrol etmeden, temizlemeden veya
çalıfltırmadan önce;
– yabancı bir cisme çarptıktan sonra, çim biçme makinanızda
hasar kontrolü yapın ve yeniden çalıfltırmadan önce gerekli
onarımları yapın;
– çim biçme makinesi anormal biçimde titremeye bafllarsa,
derhal titreflimin nedenini bulun ve giderin;
– makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa;
– makinenin taflınması esnasında.
19) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun:
– çim toplama sepeti her çıkarıldı¤ında veya yeniden monte
edildi¤inde;
– kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce.
20) Çalıflma esnasında, daima döner bıçaktan güvenlik mesafe-
sinde durun. Bu mesafe kol uzunlu¤una eflittir.
D) BAKIM VE DEPOLAMA
1) Makinenin güvenli çalıflır durumda olması için, somun ve vida-
ların sıkılı olmasına dikkat edin. Güvenlik ve yüksek performans
için düzenli bakım flarttır.
2) Yangın riskini azaltmak için, çim biçme makinesini ve özellikle
motoru çim, yaprak ve aflırı gres kalıntılarından arındırın. ‹çinde
kesilen çimin bulundu¤u kapları bir oda içinde bırakmayın.
3) Tafltan koruyucuyu ve çim toplama haznesini sık sık aflınma
ve yıpranmaya karflı kontrol edin.
2
kesit ile tavsiye edilen
4) Periyodik olarak elektrik kablolarını kontrol edin ve hasar
görenleri, izolasyonu bozulmuflları de¤ifltirin. Kötü flekilde
izole edilmifl kabloya elektri¤e ba¤lı iken dokunmayın. Her türlü
müdahaleden önce, kabloyu prizden çekin.
5) Bıça¤ı sökerken ve monte ederken, ifl eldivenleri takın.
6) Bıça¤ı biledikten sonra balansını kontrol edin. Bıçak ile
ilgili tüm ifllemler (demonte etme, bileme, balans, tekrar monte
etme ve/ya de¤ifltirme) güvenlik nedeniyle özel aletlerin kullanımı
ile birlikte, özel uzmanlık gerektiren önemli ifllerdir, bu yüzden her
zaman uzman bir servis nezdinde gerçeklefltirilmeleri gerekir.
7) Güvenlik nedeni ile, asla bazı kısımları veya kablosu
aflınmıfl veya hasar görmüfl makineyi kullanmayın. Parçalar
de¤ifltirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Orijinal yedek parça
kullanın (bıçaklarda daima
üzerinden
asla
çim
biçme
Eflde¤er kalitede olmayan parçalar, makinenize zarar verebi-
lir ve güvenli¤iniz için tehlikeli olabilir.
kitabında
anlatıldı¤ı
gibi
kullanın.
E) TASIMA VE HAREKET ETTIRME
1) Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması, taflınması veya
e¤ilmesi gerektigi her defa yapılması gerekenler:
– sa¤lam ifl eldivenleri takınız;
– makine a¤ırlı¤ını ve a¤ırlı¤ın da¤ıtımını göz önünde
bulundurarak makineyi, emin bir tutma sa¤layan noktalarından
tutunuz;
- Makinenin agirligina ve tasima vasitasinin veya yerlestirilecegi
veya alinacagi yerin özelliklerine uygun sayida isçi kullaniniz.
). Las piezas
sembolü bulunmalıdır).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Success 18Success 20

Tabla de contenido