Rotate the collar counter clockwise
GB
and remove.
Quite el arillo original girando en
E
sentido contrario a las manecillas del
reloj.
Tournez le collet dans le sens des
F
aiguilles d'une montre et retirez.
D
Drehen Sie den Kragen gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen.
I
Ruotare il contatore collare in senso
orario e rimuovere.
GB
Place the shift knob collar over the
shaft of the shifter.
Coloque el arillo incluido en la palanca
E
de cambios.
F
Placez le collet du pommeau de levier
sur la tige du levier de vitesses.
D
Setzen Sie den Schaltknauf Kragen
über die Welle des Schalthebels.
I
Posizionare il collare pomello del
cambio sull'albero del cambio.
GB
Start the four setscrews (1-4 turns)
E
Verifique los tornillos de ajuste de la
perilla de cambios y aprietelos un
poco(1 -4 vueltas)
Commencer à visser les quatre vis
F
de serrage (1-4 tours)
D
Starten Sie die vier
Befestigungsschrauben (1-4
Umdrehungen)
I
Iniziate le quattro viti di regolazione
(1-4 giri)
10/01/13
www.mopar.com
3
4
5
3
K6861938