Página 1
MODEL: IK – 6173 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze handleiding grondig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar het voor toekomstig gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees alle aanwijzingen voordat het apparaat gebruikt wordt. Zet de inductiekookplaat niet zelf in- of uit elkaar. ...
Página 2
Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar het onderhevig is aan vochtigheid of dicht bij een vuur. Maak het apparaat nooit direct schoon met water om beschadiging ervan te voorkomen. Gebruik het apparaat nooit op een plek waar kinderen bij kunnen. ...
Página 3
VERWARMEN WARM HOUDEN TIMER TIMER HEATING WARMING AAN/UIT POWER 88:88 FUNCTIE POWER FUNCTION AAN/UIT TEMPERATUUR TEMPERATURE -{}- FUNCTIE AANWIJZINGEN Druk op de AAN/UIT-knop om het apparaat aan te zetten. Het instellen van de verwarmingsfunctie: druk op de FUNCTIE-knop, als het VERWARMEN -indicatielampje gaat branden, dan betekent dat dat het de verwarmingsstaat ingaat en dat de het vermogen op de volgende waarden ingesteld kan worden door op “▲”...
Página 4
is 240°C wat aangepast kan worden door op “▲” of “▼” te drukken, wanneer de temperatuur de ingestelde waarde bereikt, dan zal het programma naar de automatische beschermingsmodus gaan. 4. Druk nogmaals op de FUNCTIE -knop om naar de timer instelling te gaan welke gebruikt wordt voor het instellen van de tijd om het apparaat uit te schakelen, het TIMER-indicatielampje zal gaan 0 : 0 branden.
Página 5
wanneer de bodem van de pan, dat metaal bevat, geplaatst wordt op de kookplaat, dan zal de pan onmiddellijk het wisselende magnetische veld onderbreken en het metalen deel van de bodem van de pan produceert de stroom (whirlpool), het zorgt ervoor dat de ijzermoleculen met hoge snelheid onregelmatig gaan lopen, volgend op de botsing en wrijving tussen moleculen wordt er hitte geproduceerd die er voor zorgt dat het apparaat onmiddellijk verwarmt, zo dat het doel van het koken van voedsel bereikt wordt.
Página 6
Wanneer het voltage te hoog of te laag is, dan zal de inductiekoker het voltage automatisch compenseren en het vermogen aanpassen. Bescherming kleine metalen onderdelen. Voor kleine ijzeren onderdelen waarvan het diameter minder is dan 80 mm, wordt er geen vermogen gegenereerd om abnormaal verwarmen te voorkomen.
pannen/potten met een bodem meting van minder dan 12 cm. aluminium/koperen pot hitte bestendige glazen pot holle of bolvormige pot bodem minder dan 12 cm keramische pot pot op voetjes in diameter CIRCUIT SCHEMA CPU-beheer toetsenbord en display ventilatie ZORG EN ONDERHOUD ...
CONTRASTTABEL VAN THERMISCHE EFFICIENCY (gebaseerd op 1l water) Gas- (of Thermische Kookapparaat Tijdsduur elektriciteits)verbruik efficiency 6 á 7 min. Inductiekoker 0,2kw/u Gaskoker 8 min. 0,05m3 Elektrische koker 12 min. 0,345kw/u PROBLEEMOPLOSSING Als er zich een probleem voordoet tijdens het gebruik, controleer dan eerst alles volgens de onderstaande tabel voordat u het terugbrengt voor reparatie.
Página 9
sont pas endommagés. Ne jamais entortiller ni faire de noeud avec le cordon électrique ni appliquer une force excessive dessus, cela pourrait l’endommager ; si le cordon électrique est endommagé, il doit être réparé par un technicien professionnel afin d’éviter tout risque d’électrocution ; ne pas remplacer soi-même un cordon électrique.
ILLUSTRATION DU PRODUIT Cordon électrique Power cord Plaque chauffante Hot plate Panneau de commandes Control panel Partie inférieure Bottom cover Top cover Partie supérieure PANNEAU DE COMMANDES MINUTEUR TIMER HEATING WARMING CUISSON MAINTIEN AU CHAUD POWER MARCHE 88:88 MARCHE POWER FUNCTION FONCTION TEMPERATURE...
Página 11
Placer la casserole au centre de la plaque, puis appuyer sur la touche POWER (MARCHE) pour démarrer l’appareil, les indicateurs lumineux POWER (MARCHE) et HEATING (CUISSON) s’allument, en même temps que le ventilateur se met en route, la puissance par défaut est 1800W, et peut être réglée en appuyant sur “▲”...
Note: la cuisson peut être stoppée à tout moment en appuyant sur la touche POWER (MARCHE). Une fois la cuisson terminée, débrancher l’appareil. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le principe de fonctionnement d’une cuisinière à induction est réalisé par le courant produit par l’induction de champ magnétique où...
puissances. EQUIPEMENT DE PROTECTION DE SECURITE Protection survoltage et baisse de voltage Lorsque la puissance est trop élevée ou trop faible, la plaque à induction compense le voltage automatiquement en ajustant la puissance de sortie. Protection petis éléments métalliques ...
Casseroles/faitouts en verre résistant à la chaleur, en porcelaine, en cuivre, en aluminium. Casseroles/faitouts à fonds rond de moins de 12cm. Faitout à fond arrondi Casserole en fer résistant à la chaleur Faitout en aluminium/cuivre Fond de moins de 12 cm Faitout en porcelaine Faitout avec pieds DIAGRAMME DU CIRCUIT...
Página 15
nettoyant neutre peut être utilisé pour les taches d’huile résistantes, puis essuyer les résidus restant avec un linge doux et humide. Ne jamais rincer directement avec de l’eau ni immerger dans l’eau. Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter que des insectes n’entrent dans le ventilateur et endommagent l’appareil, la surface d’entrée de gaz et les ventilations doivent être nettoyées (saleté, taches) avec coton-tige, un peu de détergent pouvant être ajouté.
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor der ersten Inbetriebnahme ist diese Bedienungsanleitung vollständig durchzulesen. Das Gerät nicht auseinander nehmen, Teile austauschen oder selbst reparieren. Den Netzstecker nie mit nassen Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen oder der Netzstecker nicht richtig eingesteckt wurde.
Betriebs ist das Laufgeräusch vom Lüfter hörbar, da dieser manchmal anspringt, um das Gerät innen zu kühlen. Legen Sie kein Papier zwischen das Kochgefäß und die Kochplatte. Das Papier kann sich entzünden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die durch das Magnetfeld beeinträchtigt werden.
Página 18
INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Das Gerät gibt einen Warnton von sich. Die Digitalanzeige und alle Kontrolllichter blinken einmal auf. Die Digitalanzeige zeigt „- - - -" als Hinweis an, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. ...
Página 19
Ziehen Sie nach dem Kochen den Netzstecker aus der Steckdose. FUNKTIONSPRINZIP Das Funktionsprinzip einer Induktionskochplatte basiert auf einem, durch ein Magnetfeld induzierten Strom. Eine elektronische Schaltung erzeugt ein wechselndes Magnetfeld. Wenn der Kochgefäßboden, der aus Metall besteht, auf die Kochplatte gestellt wird, wird sofort das wechselnde Magnetfeld unterbrochen und in dem metallischen Bereich des Kochgefäßes wird ein Strom erzeugt (Wirbelstrom).
Página 20
Wenn die Versorgungsspannung zu hoch oder zu niedrig ist, kompensiert die Induktionskochplatte automatisch die Spannung und hält die Ausgangsleistung konstant. Schutz vor kleinen Metallteilen Bei kleinen Eisenobjekten, deren Durchmesser kleiner als 80 mm ist, wird keine Leistung abgegeben, damit es nicht zu einer anormalen Aufheizung kommt.
Hitzebeständiger Glastopf Topf mit gewölbtem Boden Aluminium-/ Kupfertopf Bodendurchmesser Topf aus Keramik Topf mit Füßen kleiner als 12 cm SCHALTPLAN Tastatur und Display Lüfter PFLEGE UND WARTUNG Bitte vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ...
Página 22
Spülen Sie niemals das Gerät mit Wasser ab oder tauchen es drin unter. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit keine Insekten in den Lüfter gelangen und dieser dadurch versagt. Die Oberfläche des Lufteinlass und der Entlüftung können mit einem Baumwollstäbchen gereinigt werden (von z.B.
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions before using. Do not dismantle and refit parts or repair induction cooker yourself. Do not contact with plug with wet hands, when the cord is damaged or plug is not inserted in place, do not use the appliance.
Save these instructions. HOUSEHOLD USE ONLY PRODUCT ILLUSTRATION Power cord Hot plate Control panel Bottom cover Top cover CONTROL PANEL TIMER HEATING WARMING POWER 88:88 FUNCTION POWER TEMPERATURE FUNCTION INSTRUCTION Touch POWER key to start the unit. Heating function setting: touch FUCTION key, when the HEATING indicator is lighted, it means entering heating state, and power can be set by touching “▲”...
Place the pan on the center of the hot plate, and then touch POWER key to start the unit while the POWER and HEATING indictors will be lighted, at the same time the fan starts running, the default power is 1800W, which can be adjusted by touching “▲” or “▼” key. If the pan is not placed, the unit will shut off automatically after 3s, the digital tube displays “E0”...
Página 26
induction which electron circuitry board produces alternate magnetic field, when the pan bottom containing metal material is placed on the hotplate, the pan will immediately cut the alternate magnetic field and then the metal part of pan bottom produces the current (whirlpool), it makes iron molecule run irregularly at high speed, following the collision and friction between molecules produce heat energy which makes the appliance heat promptly, so that the purpose of cooking food is achieved.
heating. No pan or improper pan protection When no utensil is placed on the hotplate or the utensil is deviated greatly from the center, or the material of the utensil is not applicable, the power will not be outputted and buzzer sound will be heard to alert until appropriate utensil is put in place.
CIRCUIT DIAGRAM CARE AND MAINTENANCE Please plug from power outlet before care and maintenance. When ceramic hotplate is made dirty, wipe it with wet cloth, or after wipe it with detergent or burnishing powder clean it with wet cloth. ...
Gas(or electricity) Cooker type Time Expense Thermal efficiency consumption Induction cooker 6.7min 0.2kw/h 0.140yuan Gas cooker 8min 0.05kg 0.185yuan Electric cooker 12min 0.345kw/h 0.250yuan TROUBLE SHOOTING If the problem is found during operation, please make the check according to the following table before returning it to repair.
Página 30
Non piegare né annodare mai il filo né applicare una forza eccessiva su di esso, altrimenti si danneggerà, se il filo elettrico è danneggiato, deve essere riparato da personale qualificato per evitare shock elettrici, non sostituire il filo elettrico per conto proprio. ...
ILLUSTRAZIONE DEL PRODOTTO filo elettrico Power cord Hot plate piatto rovente pannello di Control panel controllo Bottom cover copertura inferiore Top cover copertura superiore PANNELLO DI CONTROLLO TIMER HEATING WARMING RISCALDAMENTO BOLLITURA POWER 88:88 ALIMENTAZIONE POWER FUNCTION FUNZIONE ALIMENTAZIONE TEMPERATURE TEMPERATURA ISTRUZIONI SULLE FUNZIONI ...
Página 32
avviare l’unità mentre gli indicatori ALIMENTAZIONE e BOLLITURA verranno accesi, allo stesso tempo la ventola inizia a girare, la potenza predefinita è 1800W, che può essere regolata premendo il tasto “▲” o “▼”. Se la pentola non è collocata, l’unità si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti, lo schermo digitale mostra “E0”...
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Il principio di funzionamento del fornello ad induzione è ottenuto dalla corrente prodotta dall’induzione di un campo magnetico, quando il fondo della pentola contenente materiale metallico viene collocate sul piatto rovente, la pentola taglierà immediatamente il campo magnetico alternato e quindi la parte metallica del fondo della pentola produce la corrente (vortice), che fa muovere gli atomi del ferro irregolarmente ad elevata velocità, provocando collisione e attrito tra le particelle che produce energia termica che fa scaldare immediatamente l’apparecchio, in modo che lo scopo di cucinare il cibo viene...
Página 34
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI SICUREZZA Protezione contro sovratensione e sottotensione Quando la tensione è troppo elevata o bassa, il fornello ad induzione compenserà la tensione automaticamente e regolerà la potenza d’uscita. Protezione delle parti metalliche piccole Per piccole parti metalliche con diametro inferiore agli 80mm, nessuna potenza viene emessa per evitare riscaldamento anormale ...
Tegami/pentole in vetro resistente al calore, contenitore in ceramica, rame, alluminio. Tegami/pentole con fondo arrotondato con diametro inferiore ai 12 cm. tegame in vetro resistente pentola con fondo arrotondato tegame in alluminio/rame al calore fondo con diametro Tegame con supporti sul fondo pentola in ceramica sotto I 12 cm DIAGRAMMA DEL CIRCUITO...
bagnato. Non sciacquare mai direttamente con acqua né immergerlo in acqua. Tenere regolarmente pulita l’unità per impedire che insetti entrino nella ventola e possano impedirne il funzionamento, la superficie della presa del gas deve essere tenuta pulita (da polvere e altro) con una barretta di cotone, un po’...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea por complete este folleto antes del uso y consérvelo como referencia en el futuro. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes del uso. No desmonte, incluya piezas ni repare la cocina por inducción usted mismo. ...
No ponga hojas de papel entre el cazo y la unidad. El papel podría quemarse. No lo coloque cerca de objetos afectados por imanes, como: radios, televisores, tarjetas de crédito y cintas de casete. Conserve estas instrucciones. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO Power cord...
Página 39
“Bi” una vez, el tubo digital y todos los indicadores parpadearán una vez y se apagarán de inmediato, el tubo digital mostrará “- - - -“, indicando que la unidad tiene energía. Ponga el cazo en el centro de la placa caliente, y pulse la tecla ENCENDIDO para arrancar la unidad mientras se encienden los indicadores ENCENDIDO y COCINAR, al mismo tiempo que el ventilador comienza a funcionar, la potencia por defecto es de 1800W, y puede ajustarse pulsando las teclas “▲”...
Nota: el proceso de funcionamiento puede finalizarse en cualquier momento pulsando la tecla ENCENDIDO. Después de la cocción, desconecte de la toma de corriente. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO El principio de funcionamiento de las cocinas de inducción se consigue con la corriente generada por la inducción de campo magnético cuyo campo magnético alterno genera la placa de circuitos electrónica.
Cuando la tensión sea demasiado alta o baja, la cocina de inducción compensará automáticamente el voltaje y ajustará la potencia de salida. Protección de piezas metálicas pequeñas Para piezas de hierro pequeñas con un diámetro menor a 80mm, no se emite potencia para evitar un calentamiento anormal.
Vidrio resistente al calor, recipiente de cerámica, cazos de cobre o aluminio. Cazos de fondo redondo con fondo inferior a 12cm. Cazo de fondo redondo Cazo de cristal resistente al calor Cazo de aluminio/cobre Fondo menor de 12cm Cazo con patas Cazo de cerámica DIAGRAMA DE CIRCUITO Control CPU...
un limpiador neutro para manchas de aceite, y limpiar luego los restos con una gamuza suave y húmeda. No enjuague nunca directamente con agua ni la sumerja en agua. Mantenga la unidad limpia regularmente para evitar que entren insectos en el ventilador, lo que haría fallar la unidad, la superficie de las entradas y respiraderos de gas pueden limpiarse (de polvo o machas) con algodón;...
***** MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia este manual de instruções cuidadosamente, antes de utilizar o seu aparelho e guarde para futuras consultas CUIDADOS IMPORTANTES Leia todas as instruções antes de utilizar. Não desmonte, coloque peças ou repare por si próprio o seu fogão de indução. ...
Página 45
algumas vezes, para reduzir o aquecimento interno. Não coloque uma folha de papel entre o tacho ou panela e o aparelho. O papel pode queimar. Não coloque perto de objectos que são afectados por magnetos, tais como: Rádios, televisões, cartões Multibanco e cassetes.
Página 46
FUNCIONAMENTO Introduza a ficha numa tomada eléctrica individual apropriada e o alarme irá apitar. Irá ouvir uma vez o apito, o visor digital e todos os indicadores irão piscar uma vez e desligar-se-ão imediatamente. O visor digital irá apresentar "----", indicando que o aparelho tem corrente eléctrica.
(HORA) e coloque uma nova hora. Nota: Sob o estado de desligar temporizado, o aparelho pode ser desligado ao clicar em POWER (INTERRUPTOR). Após ser desligado, a configuração de desligar temporizado será cancelada e não irá guardar o tempo configurado anteriormente quando iniciar novamente o aparelho. ...
Página 48
fogão de indução. Função de início de auto-diagnóstico e função de temporizador de desligar de 2 horas: pode julgar se o fogão de indução e o funcionamento são apropriados, que o fogão de indução não está a ser utilizado durante demasiado tempo, sendo considerado esquecido ou deixado sem supervisão, desligando automaticamente a corrente após 2 horas, fazendo com que o utilize de forma segura.
Página 49
Tacho de ferro fundido Travessa de metal Panela de metal de esmalte Metal ou metal esmaltado Tacho de aço Panela de ferro fundido Frigideira de aço 2. Panelas não utilizáveis Vidro resistente ao calor, recipientes de cerâmica, cobre, panelas/tachos de alumínio. Panelas/tachos de fundo redondo com fundo inferior a 12cm.
Controlo CPU Teclado e visor Ventoinha CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue da corrente eléctrica antes de limpar e de manutenção Quando a chapa de cerâmica está suja, limpe com um pano húmido ou após limpar com um detergente ou pó de limpeza de polimento, limpe com um pano seco. ...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se encontrar o problema durante o funcionamento, faça a verificação de acordo com a seguinte tabela, antes de levar o aparelho para reparação. PROBLEMA PONTO DE VERIFICAÇÃO Quando a ficha é introduzida na Veja se a ficha foi retirada da tomada eléctrica. tomada eléctrica não ouve qualquer som de alarme e o indicador não se Veja se tem corrente eléctrica na sua casa.
Página 52
Avvertenza la tutela dell’ambiente Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.