Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo tostador de pan TOSTINO de PALSON. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato.
LIMPIEZA Antes de proceder a su limpieza, extraiga el enchufe de la toma y deje que el aparato se enfríe. Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior del aparato. No utilice detergentes agresivos. Sujete la bandeja recogemigas por el asa y sáquela; retire los restos de pan y vuelva a introducir la bandeja.
Our products are developed to achieve the highest quality, functionality, and design standards. We hope you enjoy your new PALSON TOSTINO toaster. SAFETY INSTRUCTIONS Carefully read the operating instructions before using the appliance. Save these instructions, warranty, receipt, and, if possible, the box with inner packaging in a safe place.
Página 9
CLEANING Prior to cleaning, remove the plug from the wall and let the machine cool. Use a damp cloth to clean the exterior of the appliance. Do not use aggressive detergents. Hold the crumb tray by the handle and pull it out. Remove the leftover bread and reinsert the tray. Thank you for showing your confidence in us by choosing one of our products.
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau grille-pain TOSTINO de PALSON. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Página 11
Décongeler : pour décongeler du pain. Réchauffer : pour réchauffer du pain grillé. Annuler : pour arrêter le brunissement avant que le temps ne se soit écoulé. NETTOYAGE Avant de nettoyer l’appareil, retirez la prise du secteur et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova torradeira de pão TOSTINO da PALSON. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções de funcionamento antes de utilizar o aparelho.
Página 13
Descongelar: para descongelar pão. Sobreaquecer: para sobreaquecer pão torrado. Cancelar: para parar a torragem antes do tempo. LIMPEZA Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire a ficha da tomada e deixe que o aparelho arrefeça. Utilize um pano húmido para limpar o exterior do aparelho. Não utilize detergentes agressivos.
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Toaster TOSTINO von PALSON. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung, den Garantieschein, den Kassenzettel und möglichst auch die vollständige Originalverpackung an einem sicheren Ort auf.
Página 15
4. Das Gerät beginnt, das Brot zu toasten. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Bräunungsgrad der eingestellten Toaststufe erreicht wurde. Der fertige Toast wird automatisch nach oben befördert. Zur Benutzung der Sonderfunktionen drücken Sie die gewünschte Funktionstaste, sobald Sie den Betriebshebel des Toasthalters nach unten gedrückt haben.
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo tostapane TOSTINO di PALSON sia di vostro gradimento. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente tutte le istruzioni sul funzionamento prima di utilizzare l’apparecchio.
Página 17
Scongelare: per scongelare il pane. Riscaldare: per riscaldare il pane tostato. Annullare: per arrestare la tostatura anticipatamente. PULIZIA Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio si raffreddi. Utilizzare un panno umido per pulire l’esterno dell’apparecchio. Non utilizzare detergenti aggressivi.
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe TOSTINO broodrooster van PALSON. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees aandachtig de gebruiksinstructies voor u het apparaat gebruikt.
Página 19
Als u gebruik wilt maken van de speciale functies, drukt u de knop in van de gewenste functie zodra u de hendel omlaag hebt geduwd. OPWARMEN OF ONTDOOIEN. De functie wordt aangegeven door het overeenkomstige controlelampje. Ontdooien: om brood te ontdooien. Opwarmen: om geroosterd brood op te warmen.
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια φρυγανιέρα σας TOSTINO de PALSON. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες, την εγγύηση, την απόδειξη και εάν είναι δυνατόν το κουτί μαζί με τη...
Página 21
4. Η συσκευή αρχίζει το φρυγάνισμα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μόλις φτάσει το επίπεδο ψησίματος που έχετε επιλέξει. Το φρυγανισμένο ψωμί θα πεταχτεί αυτόματα. Σε περίπτωση όπου επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τις ειδικές λειτουργίες, πατήστε το κουμπί της λειτουργίας που επιθυμείτε μόλις κατεβάσετε τον μοχλό. ΞΑΝΑΖΕΣΤΑΜΑ Η ΑΠΟΨΥΞΗ. Η λειτουργία υποδηλώνεται...
Página 22
Наша продукция разработана с соблюдением самых высоких стандартов качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените наш новый тостер TOSTINO фирмы PALSON. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции. Храните эти инструкции, гарантию, чек и, если возможно, коробку с внутренней оберткой в...
Página 23
Если Вы хотите использовать специальные функции, нажмите кнопку той функции, которая Вам нужна, сразу после опускания рычага. ПОДОгРЕВ ИлИ РАЗМОРОЗКА. Функция обозначена соответствующим световым индикатором на панели управления. Разморозка: для разморозки хлеба. Подогрев: для подогрева поджаренного хлеба. Отмена: для остановки поджаривания до установленного времени. ЧИСТКА...
Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új TOSTINO kenyérpiritóját. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használatba vételeelőtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Őrizze meg ezeket az utasításokat, a garanciát és a blokkot, illetve, ha lehet, az eredeti csomagolást is, biztos helyen.
Página 27
TISZTITÁS Mielőtt hozzáfogna a tisztitáshoz, húzza ki a készüléket a hálózatból és hagyja hogy teljesen kihűljön. A készülék külső részét nedves ruhával törölje át. Ne használjon túl erős tisztítószert. Vegye ki a kenyérmorzsa felszedő tálcát, tisztítsa meg és tegye vissza a helyére. Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi termékünket használja.
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni PALSON’ın TOSTINO ekmek tost makinesini beğeneceğinizi umuyoruz. GÜVENLİK TALİMATLARI Aleti kullanmadan önce çalıştırma talimatlarını okuyun. Bu talimatları, garanti belgesini, makbuzu ve eğer olanaklı ise, içindekileri ambalajı ile kutusunda güvenli bir yerde saklayın.
Página 29
TEMİZLİK Temizlikten önce, cihazın duvardan fişini çıkarın ve soğumaya bırakın. Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli bez kullanın. Aşındırıcı deterjanlar kullanmayın. Kol ile kırıntı tepsisini tutun ve çıkarın; ekmeğin kalanlarını çıkarın ve tepsiyi yeniden yerine koyun. Ürünlerimizi seçmekle gösterdiğiniz güven için teşekkür ederiz.
Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своя нов тостер TOSTINO от PALSON. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно инструкциите преди да преминете към използване на уреда.
Página 31
Размразяване: за размразяване на хляб. Претопляне: за претопляне на препечен хляб. Спиране: за прекъсване на печенето преди избраното време. ПОЧИСТВАНЕ Преди да пристъпите към почистването му, изключете щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади. Използвайте влажен парцал, за да почистите уреда отвън. Не...