Página 1
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina 40 P...
Página 2
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Página 3
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 7...
Página 8
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 8...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 10 - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch Achtung! unternommen werden, den Motor zu starten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 11 13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprech- 4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, end den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank ausreichenden Abstand der Füße zu dem frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett Schneidmesser.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 13 5. Vor Inbetriebnahme 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur 5.1 Zusammenbau der Komponenten. bei abgestelltem Motor und abgezogenem Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zündkerzenstecker vorgenommen werden. Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- weise beachtet werden Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 14 6. Bedienung sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- legt 4. Überprüfen Sie den Ölstand Achtung! 5. Füllen Sie den Tank mit ca. 1,1 Liter Benzin, Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- wenn er leer ist und verwenden Sie einen triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 15 der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch 6.3 Das Mähen für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, auf. damit die Grashalme nicht ausfransen und der 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Rasen nicht gelb wird.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 16 6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder 6.5 Nach dem Mähen Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. 1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor Ziehen Sie den Zündkabelstecker. man den Rasenmäher in einem geschlossenen 7.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 17 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Beschädigte Messer Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- Transport und Ersatzteilbestellung dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Achtung: Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an überprüfen.
Página 18
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 18 nicht einschrauben, sondern nur bis zum 7.2.9 Vorbereitung nach längerem Stillstand Gewinde einstecken. Nach längerem Stillstand, zum Beispiel über die Das Altöl muss gemäß den geltenden Wintermonate, kann es erforderlich sein, dass das Bestimmungen entsorgt werden. Benzin aus dem Vergaser abgelassen werden muss, da das Gerät sonst nur sehr schwer, bzw.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 19 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 1/Pos. 11) aus. Lösen Sie die Flügelmuttern und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 20 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Página 21
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 21 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 22 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 23 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du dʼessence peuvent rencontrer du feu ouvert ou moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3.
14 Boulon pour clé à bougie 4. Caractéristiques techniques 15 Vis pour porte-câble 16 2x vis pour montage du guidon inférieur RPM 40 P 17 2x vis pour montage du guidon supérieur Type de moteur : 18 2x écrou-étoile moteur à quatre temps monocylindre 118 ccm 19 Crochet métallique pour accrochage la corde de...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 25 5. Avant la mise en service 5.2 Réglage de la hauteur de coupe Attention ! Le déplacement de la hauteur de 5.1 Assemblage des composants. coupe peut seulement être entrepris lorsque le Certaines pièces sont livrées démontées. moteur est arrêté...
Página 26
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 26 Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en A respecter : Utilisez exclusivement de lʼessence marche par mégarde, elle est dotée dʼun frein moteur normale sans plomb (fig. 12/Pos. A) quʼil vous faut actionner avant de Avertissement : Utilisez toujours exclusivement un faire démarrer la tondeuse à...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 27 7. Lʼappareil doit uniquement être utilisée par une coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut personne qualifiée. suivre une ligne de tonte transversale par rapport à 8. La tonte dʼherbe mouillée peut être dangereuse. la pente.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 28 6.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol dʼune source dʼétincelles. Utilisez toujours un pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. bidon contrôlé.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 29 7.2. Maintenance Vidange dʼhuile Il faut réaliser la vidange dʼhuile une fois par an, 7.2.1 Essieux et moyeux de roue avant le début de la saison (en sus des informations Doivent être légèrement graissé chaque saison. du manuel de service Essence) à...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 30 7.2.7 Réparation 4. Retirez la bougie dʼallumage de la culasse. Assurez-vous après des réparations ou une Remplissez avec une burette dʼhuile env. 20 ml maintenance que toutes les pièces relatives à la huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée technique de sécurité...
Página 31
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 31 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Página 32
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 33 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Página 34
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 34 allʼutilizzatore. 7. In caso fosse necessario svuotare il serbatoio, 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al lʼoperazione va compiuta allʼaria aperta con una canale di scarico. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 16.
4. Caratteristiche tecniche Attenzione! Per lʼassemblaggio e per lavori di manutenzione avete bisogno anche dei seguenti RPM 40 P utensili non compresi negli elementi forniti: Tipo del motore: una chiave fissa da 10 una chiave ad anello da 17...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 36 un imbuto (adatto per il bocchettone di 2. Allentate la vite della ruota (Fig. 21). riempimento del serbatoio) Attenzione: le viti hanno sul lato destro un filetto dei panni (per togliere i resti di olio/benzina; destrorso, sul lato sinistro un filetto sinistrorso.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 37 Per la messa in esercizio con i tentativi di avvio allora soltanto dopo Avvertenze qualche minuto. 1. Freno motore (Fig. 12/Pos. A) Usate la leva per spegnere il motore. Se mollate la leva, il motore 6.1 Prima di tagliare lʼerba e le lame si arrestano automaticamente.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 38 Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su 5. Controllate il tosaerba, le lame e le altre parti se pendii con unʼinclinazione superiore ai 15 gradi. avete incontrato un corpo estraneo o se lʼattrezzo vibra più...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 39 6.5 Dopo avere tagliato lʼerba 7.1 Pulizia del tosaerba 1. Lasciare sempre prima raffreddare il motore Dopo ogni uso il tosaerba deve essere pulito a prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso. fondo.
Página 40
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 40 Affilatura delle lame 7.2.5 Manutenzione del filtro dellʼ aria (Fig. 23-24) Le lame possono venire affilate con una lima Filtri dellʼaria sporchi riducono la potenza del motore metallica. Per evitare degli squilibri, lʼaffilatura a causa di un apporto insufficiente di aria verso il dovrebbe essere eseguita esclusivamente da carburatore.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 41 3. Scaricate completamente la benzina del 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio carburatore. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si 4. Aprite il tappo a vite sul lato inferiore del dovrebbe dichiarare quanto segue: carburatore (Fig.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 42 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Página 43
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 43 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Página 44
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 44 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Página 45
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 45 gebruiker weg wijzende kant op. 7. Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening dit in open lucht gebeuren m.b.v. een staat. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 16.
1 liter (bestand tegen olie/benzine) 4. Technische gegevens een benzineblik (5 l zijn voldoende voor ca. 6 bedrijfsuren) RPM 40 P een trechter (passend bij de benzinevuldop van Motortype: eencilinder-viertaktmotor 118 ccm de tank) Motorvermogen: 2,6 kW / 3,5 pk...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 47 1 l motorolie 15W-40 3. Neem het wiel af en schroef het op de gewenste positie terug vast (fig. 22). Assemblage van de maaier Positie 1: lage maaihoogte. 1. Neem de grasmaaier en de aanbouwstukken uit Positie 2: middelste maaihoogte (zoals ingesteld de verpakking en controleer of alle stukken bij de levering (voor normaal gebruik...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 48 de motortoeren te verhogen of te verlagen. 4. Lees de handleiding en volg die op alsook de (Schildpad = traag / haas = snel) instructies aangaande de motor en de 3. Waarschuwing: het maaimes roteert als de hulpstukken.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 49 De onderkant van het koetswerk van de maaier dienen. schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. 11. Giet nooit benzine in de tank als de motor nog Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet warm is of draait. afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 50 8. Als de maaier een tijdje niet wordt gebruikt, dient 7.2 Onderhoud u de benzinetank te ledigen m.b.v. een 7.2.1 Wielassen en wielnaven benzinezuigpomp. Moeten eenmaal per seizoen lichtjes worden ingevet. 9. Draag kinderen op, de maaier niet te gebruiken. Daarvoor neemt u de wielkappen met een Het is geen speelgoed.
Página 51
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 51 Controle van het oliepeil: Verwijder de bougie m.b.v. de bijgaande Plaats de maaier op een effen horizontaal vlak. bougiesleutel. Draai er de oliepeilstok (fig. 16/pos. A) naar links uit De assemblage gebeurt in omgekeerde en wis de peilstok af.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 52 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de 8. Afvalbeheer en recyclage maaier Het toestel bevindt zich in een verpakking om Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in transportschade te voorkomen. Deze verpakking is gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de roken.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 53 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Página 54
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:00 Uhr Seite 54 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 55 - en caso de que se haya salido gasolina, no ¡Atención! intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie ha de limpiar la superficie de la máquina que de medidas de seguridad para evitar lesiones o se haya ensuciado con la gasolina.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 56 11. No modificar los ajustes básicos del motor ni que los vapores de la gasolina podrían entrar en sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3.
14 Perno para la llave de bujía de encendido 15 Tornillo para sujetacables 4. Características técnicas 16 2 tornillos para montaje del arco inferior de empuje RPM 40 P 17 2 tornillos para montaje del arco superior de Tipo de motor: empuje 18 2 tuercas de estrella...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 58 5. Antes de la puesta en marcha 5.2 Ajuste de la altura de corte ¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apagado el 5.1 Montaje de los componentes motor y haber desenchufado.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 59 6. Manjeo para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la salida de césped en la bolsa de recogida y para una larga duración del ¡Atención! mismo. El motor se suministra sin aceite. Por este 4.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 60 accesorios. Guardar estas instrucciones 6.3. Cómo cortar el césped manteniéndolas al alcance de otros usuarios de Cortar el césped empleando únicamente cuchillas la máquina. afiladas y en perfecto estado con el fin de que los 5.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 61 5. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se componentes en caso de que haya pasado por haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan encima de algún objeto o de que la máquina detenido por completo.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 62 7. Limpieza, mantenimiento, Cambio de la cuchilla (fig. 27) A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar almacenamiento, transporte y exclusivamente piezas de repuesto originales. La pedido de piezas de repuesto identificación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de repuesto.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 63 Introducir aceite de motor hasta la marca 7.2.8 Tiempos de servicio superior de la varilla del nivel de aceite. Está permitido utilizar los cortacésped ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite, no exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00 enroscar la varilla del nivel de aceite, sino horas.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 64 7.4 Cómo preparar el cortacésped para transportarlo 1. Vaciar el depósito de gasolina (véase punto 7.3.1) 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina. 3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 65 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Página 66
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 66 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 67 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Página 68
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 68 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o 7. Caso seja necessário esvaziar o depósito de apenas até onde for absolutamente necessário, combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à...
Seite 69 19 Gancho em metal para pendurar o cabo de 4. Dados técnicos arranque 20 2x porca RPM 40 P 21 1x fixador de cabos Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 118 cm 3. Utilização adequada Potência do motor:...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 70 5. Antes da colocação em 5.2 Ajustar a altura de corte Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser funcionamento efectuado com o motor parado e com o cachimbo da vela de ignição desconectado. 5.1 Montagem dos componentes Antes de começar a cortar relva verifique se as Algumas peças vêm desmontadas de fábrica.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 71 corte de relva. (ver Verificação do nível do óleo). Atenção: Utilize apenas gasolina normal sem chumbo. Para evitar a ligação inadvertida do corta relvas, este está equipado com um travão do motor (fig. 12/pos. Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gasolina A), o qual deve ser accionado antes de dar arranque de segurança.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 72 7. O aparelho destina-se a ser operado apenas por Seleccione a altura de corte de acordo com o uma pessoa. comprimento real da relva. Efectue várias passagens 8. O corte de relva molhada pode ser perigoso. Se de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse possível, corte a relva apenas quando estiver os 4 cm de uma só...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 73 desligar o motor e esperar que o dispositivo de 10. Nunca guarde a gasolina na proximidade de corte pare. fontes de faíscas. Utilize sempre uma lata apropriada. Mantenha a gasolina fora do alcance Para retirar o saco de recolha deve elevar a das crianças.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 74 7.2 Manutenção Mudança de óleo A mudança de óleo do motor deve ser efectuada 7.2.1. Eixos e cubos das rodas uma vez por ano, antes do início de cada estação Devem ser lubrificados uma vez por estação. Para (para além das informações do caderno de tal, retire os tampões das rodas com uma chave de manutenção de aparelhos a gasolina) com o motor à...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 75 Guarde as peças que podem provocar ferimentos de arranque, de forma a que o óleo proteja o fora do alcance de outras pessoas e de crianças. interior do cilindro. Volte a atarraxar a vela de ignição.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 76 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Página 78
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 78 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 79
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 79 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 80
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 80 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 81
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 81...
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 82 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 83
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 83 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Página 84
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 84 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 85 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 86 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia ou à...
Página 87
Anleitung_RPM_40P_46P_SPK2:_ 24.03.2009 16:01 Uhr Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.