BM719
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Dismantle the door panel. Remove the glass from the inner
panel.
B) Remove all the original clamps on the shatterproof bar and dismantle the power windows.
C) Remove the original power window mechanism to be replaced and mount it on the new power window using the original screws.
D) WARNING! USE THE FASTENER SUPPLIED TO INSERT THE ORIGINAL MOTOR WHERE NECESSARY (Photos A - B - C).
E) Insert the power window in the door panel and secure it in positions n° 1, 2, 3 and 4 (using the 2 screws and the 2 nuts supplied). Before securing the power window channel, insert
the original wiring in the mechanism. Secure the mechanism plate using nut n° 5.
F) Secure the flexible wire in position n° 8, using the clamp supplied. Insert the glass in the door panel and secure it in positions n° 6 and 7. Verify that the power window functions
before remounting the door panel. In case the limit sensor of the glass needs to be regulated, remove the external door weatherstrip moulding, and using an Allen key, make the
necessary adjustments and tighten the lock nut (position n° 9).
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Démonter le panneau de porte.
Décrocher la vitre et l'enlever du panneau intérieur.
B) Enlever les colliers originaux de la barre incassable et démonter le lève-vitre.
C) Démonter le moteur original du lève-vitre à remplacer et le remonter sur le nouvel lève-vitre à l'aide des vis originales.
D) ATTENTION! SI NECESSAIRE, UTILISER LA FRETTE FOURNIE POUR INSÉRER LE MOTEUR ORIGINAL (Images A - B- C).
E) Introduire le lève-vitre électrique dans la porte et le fixer en correspondance avec les points 1, 2, 3 et 4 (utiliser les 2 vis et les 2 écrous fournis). Avant de fixer le guide du lève-
vitre, insérer le câblage original dans le moteur. Fixer la plaque du moteur à l'aide de l'écrou n° 5.
F) Fixer le chevalet en correspondance avec le point 8 à l'aide du collier fourni. Insérer la vitre dans la porte et la fixer en correspondance avec les points 6 et 7. Controller le
fonctionnement des vitres avant de remonter le panneau de porte. Éventuellement, pour régler la vitre après le montage, enlever la garniture de la porte et à l'aide d'une clé Allen,
régler et ensuite serrer le contre-écrou (point 9).
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Türverkleidung ausbauen. Scheibe
lösen und aus der Verkleidung nehmen.
B) Alle Originalklemmen an der Schutzstange entfernen und die Fensterheber ausbauen.
C) Original-Motor vom alten Fensterheber abmontieren und mit den Originalschrauben am neuen Fensterheber befestigen.
D) ACHTUNG! BEI BEDARF DIE BEILIEGENDE RINGMUTTER VERWENDEN, UM DEN ORIGINALMOTOR EINZUBAUEN (Abb. A - B - C).
E) Fensterheber in die Tür setzen und mit den beiliegenden 2 Schrauben und 2 Muttern an den Stellen 1, 2, 3 und 4 befestigen. Vor dem Befestigen der Führungen erst die
Originalverdrahtung in den Motor setzen. Motor-Platte mit der Mutter Nr. 5 befestigen.
F) Das flexible Kabel mit der beliegenden Klemme an der Stelle 8 befestigen. Scheibe in die Tür setzen und an den Stellen 6 und 7 befestigen. Vor dem erneuten Einbau der
Türverkleidung die einwandfreie Funktion prüfen. Wenn die Scheibe am Anschlag justiert werden muss, die äußere Scheibendichtung entfernen und die Kontermutter (Nr.9) mit einem
Sechskantschlüssel regulieren und festziehen.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.
Desarmar el panel de la puerta. Desenganchar el vidrio y sacarlo del panel interno.
B) Quitar todos los precintos originales sobre la barra de protección y desarmar los elevalunas.
C) Desarmar el motor original del elevalunas que se debe remplazar y volver a armarlo sobre el elevalunas nuevo utilizando los tornillos originales.
D) ¡ATENCIÓN! DONDE FUERA NECESARIO USAR EL ANILLO PROPORCIONADO PARA INSERTAR EL MOTOR ORIGINAL (Fotos A - B - C).
E) Introducir el elevalunas eléctrico en la puerta y fijarlo en los puntos n° 1, 2, 3 y 4 (utilizando 2 tornillos y 2 tuercas en dotación). Antes de fijar la guía del elevalunas introducir el
cableado original en el motor. Fijar la plancha del motor mediante la tuerca n° 5.
F) Fijar el cable flexible en el punto n° 8 utilizando el precinto en dotación. Introducir el vidrio en la puerta y fijarlo en los puntos n° 6 y 7. Controlar el funcionamiento de los cristales
antes de volver a armarlo en el panel de la puerta. Para una eventual regulación del vidrio hasta el tope, remover el burlete del vidrio externo a la puerta, y con una llave Allen regular
y después ajustar el contratuerca (punto n° 9).
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
AS PRESENTES INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. Desmontar o
painel da porta. Desencaixar o vidro e retira-lo do painel interno.
B) Remover todas as braçadeiras originais da barra anti-arrombamento e desmontar a máquina de vidro.
C) Desmontar o motor original da máquina de vidro a ser substituída e montá-lo na máquina de vidro nova utilizando os parafusos originais.
D) ATENÇÃO! ONDE FOR NECESSÁRIO, UTILIZE A COROA FORNECIDA PARA INSERIR O MOTOR ORIGINAL (Fotos A - B - C).
E) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la nos pontos n° 1, 2, 3 e 4 (utilizando os 2 parafusos e 2 porcas fornecidas). Antes de fixar a guia da máquina de vidro, deve-
se inserir o cabo original no motor. Fixar a placa do motor através da porca n° 5.
F) Fixar o cabo flexível no ponto n° 8 com a braçadeira fornecida. Inserir o vidro na porta e fixá-lo nos pontos n° 6 e 7. Verificar o funcionamento dos vidros antes de montar o painel
na porta. Se for necessária uma regulagem do vidro no fim de curso, remover a vedação raspa-vidro externa da porta e, com uma chave Allen, regular e, enfim, apertar a contra-porca
(ponto n° 9).
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.
A) LET OP: SCHAKEL DE RAAMHEFFER NIET IN VOORDAT HET DEURPANEEL VOLLEDIG EN CORRECT GEMONTEERD IS. Demonteer het deurpaneel. Maak het raam los en
verwijder het van het binnenpaneel.
B) Verwijder alle originele klemmen van de beschermstang en demonteer de raamheffer.
C) Demonteer de originele motor van de raamheffer die moet worden vervangen en breng hem met de originele schroeven op de nieuwe raamheffer aan.
D) LET OP! INDIEN NODIG GEBRUIKT U DE MEEGELEVERDE BEVESTIGINGSRING OM DE ORIGINELE MOTOR AAN TE BRENGEN (Foto A - B - C).
E) Breng de elektrische raamheffer in het portier aan en zet hem op de punten 1, 2, 3 en 4 vast (gebruik hierbij de 2 meegeleverde en moeren). Voordat u de geleider van de
raamheffer vastzet brengt u de originele bedrading in de motor aan. Zet de motorplaat met moer 5 vast.
F) Zet de flexibele kabel op punt 8 vast en gebruik hiervoor de meegeleverde kabelklem. Breng het raam in het portier aan en zet het op de punten 6 en 7 vast. Controleer de werking
van de ramen voordat u het deurpaneel weer aanbrengt. Voor een eventuele afstelling van het raam op de eindstand, verwijdert u het raamrubber van de buitenkant van het portier,
stelt u het raam met een inbussleutel af en draait u vervolgens de contramoer aan (punt 9).
NEDERLANDS
Ελληνικά
Ελληνικά
22-01-2018