Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

DCD932
DCD937
DCD990
DCD995

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD932

  • Página 1 DCD932 DCD937 DCD990 DCD995...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 DCD990 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 7 Figure 6 Figure 8 Figure 9...
  • Página 5: Tekniske Data

    DANSK BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm (1/2") BOR/ DRIVVÆRK, DCD932, DCD990 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm (1/2") BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD937, DCD995 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 DANSK Vibrationsemissionsværdi a Schrauben m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhed K = m/s² Et skøn over vibrationsudsættelsen Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet skal tage højde for tiden, hvor målt i overensstemmelse med en standardiseret værktøjet er slukket eller tændt uden test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til at blive brugt.
  • Página 7 Hold børn og omkringstående på afstand BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR når der anvendes elektrisk værktøj. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
  • Página 8 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj. Brug for at værktøjet startes utilsigtet.
  • Página 9 DANSK tilfælde, skal der skylles med masser af På trods af overholdelsen af de relevante vand. Hvis der kommer væske i øjnene, sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan skal der desuden søges lægehjælp. visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: Batterivæske kan forårsage irritation eller –...
  • Página 10 DANSK kortsluttet af fremmede materialer. lignende kvalificeret person for at forebygge Fremmede materialer af en ledende enhver risiko. art som for eksempel, men ikke • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før begrænset til slibestøv, metalspåner, forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil ståluld, aluminumsfolie eller anden reducere risikoen for elektrisk chok.
  • Página 11 DANSK Denne oplader vil ikke oplade en defekt • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller eller andre væsker.
  • Página 12: Pakkens Indhold

    DANSK Batteripakke Må ikke udsættes for vand. BATTERITYPE DCD932 og DCD937 kører på 14,4 volt Defekte ledninger skal udskiftes batteripakker. omgående. DCD990 og DCD995 kører på 18 volt batteripakker. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
  • Página 13: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK Beskrivelse (fi g. 1) Brug af forlængerledninger ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk Forlængerledninger bør ikke anvendes, medmindre værktøj eller nogen dele deraf. Det kan det er strengt nødvendigt. Brug en godkendt medføre materiel- eller personskade. forlængerledning, som er egnet til din opladers indgangsstrøm (se Tekniske data).
  • Página 14 DANSK Variable hastighedskontakt (fi g. 1) BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug Tryk på udløserkontakten (a) for at tænde for som en lommelygte. værktøjet. Slip udløserkontakten for at slukke for værktøjet. Dit værktøj er udstyret med en bremse. Justeringskravens drejemoment/ Patronen stopper, så...
  • Página 15 DANSK 1. Slut for værktøjet og afbryd det fra strømkilden. BETJENING 2. Tag fat i patronens sorte muffe (d) med én Brugsvejledning hånd og brug den anden hånd til at fastgøre værktøjet som vist i figur 6. Drej muffen mod ADVARSEL: Overhold altid uret (vist forfra) tilstrækkeligt til, at det ønskede sikkerhedsvejledningen og de gældende...
  • Página 16 DANSK 3. Tryk altid i lige linje med boret. Tryk tilstrækkelig 4. Bor lige og hold boret på en lige vinkel på hårdt til at boret bider, men tryk ikke så hårdt, at emnet. Anvend ikke sidetryk på boret, når motoren blokerer eller boret afbøjes.
  • Página 17: Valgfrit Tilbehør

    DANSK RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN findes der en liste over autoriserede D WALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. vores eftersalgsservice og kontakter på følgende Afbryd strømforsyningen til opladeren internetadresse: www.2helpU.com. før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra opladerens udvendige flader ved hjælp af en klud eller en blød børste (ikke metal).
  • Página 18 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Página 19: Technische Daten

    DEUTSCH BÜRSTENLOSER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER, DCD932, DCD990 BÜRSTENLOSER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD937, DCD995 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 20 DEUTSCH Schwingungsemissionswert a Schrauben m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheitswert K = m/s² Eine Schätzung des Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsaussetzungsgrades sollte Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines ebenfalls berücksichtigen, ob das standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen einfach nur eingeschaltet ist ohne für...
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung

    Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER Dämpfe entzünden können. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Halten Sie Kinder und andere WALT erklärt hiermit, dass diese unter Personen während der Benutzung des Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeugs fern.
  • Página 22 DEUTSCH Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine verbundenen Gefahren reduziert werden. Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht.
  • Página 23 DEUTSCH 5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBENEN • Verwenden Sie Zwingen oder andere WERKZEUGEN praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit angegebenen Ladegeräten auf.
  • Página 24 DEUTSCH Beispiel: • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. 2014 XX XX • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht Herstelljahr am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Wichtige Sicherheitshinweise für alle Risiko einer Beschädigung von Stecker und Akku-Ladegeräte Kabel reduziert.
  • Página 25 DEUTSCH Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf. reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät •...
  • Página 26 Umständen, den Akku AKKUTYP zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, Für die Modelle DCD932 und DCD937 wird ein darf es nicht in das Ladegerät gelegt 14,4 Volt Akku eingesetzt. werden. Den Akku nicht quetschen, Für die Modelle DCD990 und DCD995 wird ein fallen lassen oder beschädigen.
  • Página 27 Ihr Bohrschrauber/Bohrhammer wurde für den professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Packungsinhalt Schraubarbeiten konstruiert. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in Die Packung enthält: der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 1 Bürstenloser Akku-Bohrer/Schraubendreher Diese Bohrer/Schrauber/Schlagbohrer sind (DCD932, DCD990) Elektrowerkzeuge für den professionellen Einsatz.
  • Página 28: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt MONTAGE UND EINSTELLUNGEN mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene WARNUNG: Nehmen Sie vor dem Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese Zusammenbauen und Einstellen immer zu beaufsichtigen. den Akku heraus. Schalten Sie das •...
  • Página 29 DEUTSCH HINWEIS: Dauereinsatz im variablen Arbeitsleuchte (Abb. 1) Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dadurch Unten am Werkzeug befindet sich eine kann der Schalter beschädigt werden und sollte Arbeitsleuchte (c). Die Arbeitsleuchte schaltet sich vermieden werden. ein, wenn der Auslöseschalter gedrückt wird. Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleibt die Zusatzhandgriff (Abb.
  • Página 30 DEUTSCH Das Ergebnis können Schäden WARNUNG: Halten Sie zur am Bohrfutter und Verletzungen Vermeidung von schweren sein. Verriegeln Sie immer den Verletzungen das Werkzeug NIE Auslöseschalter und trennen Sie das über Kopf oder lassen Sie Gegenstände Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör vom Riemenhaken hängen.
  • Página 31 DEUTSCH 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine Sie den Bohreinsatz aus dem Bohrloch Hand am Hauptgriff (n) liegt, während die andere herausziehen. Dies verhindert ein Verklemmen. Hand den seitlichen Griff (g) hält. Schrauberbetrieb (Abb.
  • Página 32 DEUTSCH 4. Bohren Sie gerade, mit dem Bit im rechten WARNUNG: Verwenden Sie Winkel zum Werkstück. Üben Sie keinen keine Lösungsmittel oder scharfen seitlichen Druck beim Bohren aus, da Chemikalien zum Reinigen der nicht- andernfalls das Bit sich zusetzt und die metallischen Teile des Werkzeugs.
  • Página 33 DEUTSCH Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten.
  • Página 34 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Página 35: Technical Data

    EN GL IS H BRUSHLESS CORDLESS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER, DCD932, DCD990 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD937, DCD995 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 36: Defi Nitions: Safety Guidelines

    EN GLI SH Vibration emission value a Screwdriving m/s² < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K = m/s² An estimation of the level of exposure to The vibration emission level given in this information vibration should also take into account sheet has been measured in accordance with a the times when the tool is switched off standardised test given in EN 60745 and may be...
  • Página 37: Ec Declaration Of Conformity

    Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL (grounded) power tools. Unmodified plugs DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 and matching outlets will reduce risk of electric shock. WALT declares that these products described...
  • Página 38 EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
  • Página 39: Residual Risks

    EN GL IS H • Use clamps or other practical way to secure Important Safety Instructions for All and support the workpiece to a stable Battery Chargers platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual control.
  • Página 40: Charging Process

    EN GLI SH • When operating a charger outdoors, always 2. Insert the battery pack (h) into the charger, provide a dry location and use an extension making sure the pack is fully seated in the cord suitable for outdoor use. Use of a cord charger.
  • Página 41: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Battery Pack • DO NOT splash or immerse in water or other BATTERY TYPE liquids. The DCD932 and DCD937 operate on 14.4 volt • Do not store or use the tool and battery battery packs. pack in locations where the temperature The DCD990 and DCD995 operate on 18 volt may reach or exceed 40 °C (105 °F) (such as...
  • Página 42: Package Contents

    DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced 1 Brushless cordless drill/driver operators use this tool. (DCD932, DCD990) • This product is not intended for use by persons 1 Brushless cordless hammerdrill (including children) suffering from diminished (DCD937, DCD995) physical, sensory or mental abilities;...
  • Página 43: Electrical Safety

    EN GL IS H supervised by a person responsible for their TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE safety. Children should never be left alone with 1. Align the battery pack (h) with the rails inside the this product. tool’s handle (fig.
  • Página 44 EN GLI SH If model is not equipped with side handle, grip drill middle position. Speed 3 (highest speed setting) is with one hand on the handle and one hand on the to the rear. battery pack. NOTE: Do not change gears when the tool is running.
  • Página 45: Important

    EN GL IS H Belt Hook and Magnetic Bit Holder Proper hand position requires one hand on the main handle (n), with the other hand on the side handle (fi g. 1) (g). WARNING: To reduce the risk of Drill Operation (fi g. 4) serious personal injury, turn tool WARNING: To reduce the risk off and disconnect battery pack...
  • Página 46: Optional Accessories

    EN GLI SH setting (11) to seat the fastener at the desired depth. The lower the number, the lower the torque output. Lubrication 2. Reset the torque adjustment collar (e) to the appropriate number setting for the torque Your power tool requires no additional lubrication. desired.
  • Página 47: Rechargeable Battery Pack

    EN GL IS H do not dispose of it with household waste. Make this GUARANTEE product available for separate collection. Separate collection of used products WALT is confident of the quality of its and packaging allows materials to be products and offers an outstanding guarantee recycled and used again.
  • Página 48: Taladro Atornillador Sin Cable Y Sin Escobillas

    ESPAÑOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD932, DCD990 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD937, DCD995 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas...
  • Página 49: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Valor de la emisión de vibración a Atornillado m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² El nivel de emisión de vibración que se ofrece en Una estimación del nivel de exposición esta hoja informativa se ha medido de acuerdo a la vibración debe tener en cuenta con la prueba estandarizada que ofrece la norma además las veces en que se apaga la...
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    Mantenga alejados a los niños y a los TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR espectadores de la herramienta eléctrica DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. WALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 51 ESPAÑOL residual (residual current device, RCD) 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA de seguridad. El uso de un RCD reduce el ELÉCTRICA riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para 3) SEGURIDAD PERSONAL el trabajo que realizará.
  • Página 52: Normas De Seguridad Específi Cas Adicionales Para Taladros/ Percutores/Martillos Perforadores

    ESPAÑOL 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON • Use abrazaderas u otra forma práctica de BATERÍAS asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza Recargue solamente con el cargador de trabajo con la mano o contra su cuerpo no especificado por el fabricante.
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar El código de fecha que contiene también el año de juntos. fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la •...
  • Página 54 ESPAÑOL • NO intente nunca conectar 2 cargadores Este cargador no cargará un paquete de pilas juntos. defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa negándose a encenderlo o mostrando el problema • El cargador ha sido diseñado para funcionar del paquete o del cargador mediante un pestañeo. con la red eléctrica normal de 230 V.
  • Página 55: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    TIPO DE BATERÍA • Para obtener mejores resultados, compruebe Los DCD932 y DCD937 funcionan con paquetes de que el paquete de pilas está completamente pilas de 14,4 voltios. cargado antes de utilizarlo.
  • Página 56: Contenido Del Embalaje

    1 Taladro/atornillador sin cable y sin escobillas NO permita que los niños toquen la herramienta. El (modelos DCD932, DCD990) uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. 1 Taladro percutor sin cable y sin escobillas (modelos DCD937, DCD995) •...
  • Página 57: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL se haga responsable de su seguridad. No PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA deberá dejar nunca que los niños jueguen solos HERRAMIENTA con este producto. 1. Pulse el botón de liberación de pilas (i) y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo Seguridad eléctrica del asa de la herramienta.
  • Página 58: Botón De Control Adelante/Atrás

    ESPAÑOL de giro de la herramienta si el accesorio se sujeta o clavarse. Para seleccionar cualquiera de estos detiene. Asegúrese de agarrar el asa lateral por el números, gire hasta que el número deseado se extremo para controlar la herramienta durante una alinee con la flecha.
  • Página 59: Funcionamiento

    ESPAÑOL 2. Sujete el eje negro del portabrocas (d) con una en su lugar y a continuación, móntelo en el lado mano y utilice la otra mano para asegurar la opuesto. Compruebe que aprieta firmemente la herramienta como se muestra en la Figura 6. tuerca.
  • Página 60: Funcionamiento Del Destornillador

    ESPAÑOL motor para la operación planeada. Coloque el NOTA: La abrazadera de ajuste de par motor puede selector de ajuste de par (e) en el símbolo de la fijarse en cualquier número, en cualquier momento. broca. Funcionamiento del martillo percutor 2.
  • Página 61: Lubricación

    ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Página 62: Garantía

    Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Página 63: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm (1/2") BRUSHLESS SANS FIL, DCD932, DCD990 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm (1/2") BRUSHLESS SANS FIL, DCD937, DCD995 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 64: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Valeur d’émission de vibration a Vissage m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² Une estimation du niveau d’exposition Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce aux vibrations doit également prendre feuillet informatif a été mesuré conformément à en compte les heures où...
  • Página 65: Déclaration De Conformité Ce

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE enflammer la poussière ou les émanations. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Tenez à distance enfants et spectateurs WALT certifie que les produits décrits dans le pendant que vous opérez un outil paragraphe Fiche technique sont conformes aux électrique.
  • Página 66 FRANÇAIS par dispositif de courant résiduel (RCD). 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES L’utilisation d’un RCD réduit le risque Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez d’électrocution. l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE adéquat et respectez le régime pour lequel il Restez vigilant, surveillez vos gestes et a été...
  • Página 67: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, perte de l’acuité auditive. Le niveau élevé de tenez-le à l’écart des objets métalliques, décibels produit par les marteaux-perforateurs tels que trombones, pièces de monnaie, peut causer une perte temporaire de l’acuité clés, clous, vis ou autres petits objets auditive ou de graves dommages à...
  • Página 68 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le propres à tous les chargeurs de risque de dégât à la fiche et au cordon. batteries • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel trébucher ou l’endommager d’une autre...
  • Página 69: Processus De Charge

    FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Suspension de charge contre le chaud/froid Chargeurs Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop Le chargeur DCB105 est compatible avec les blocs chaude ou trop froide, il démarre automatiquement batterie Li-Ion de 10,8 V, 14,4 V et 18 V (DCB121, la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, le chargement de la batterie jusqu’à...
  • Página 70: Recommandations De Stockage

    • Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie est complètement chargé avant TYPE DE BATTERIE l’utilisation. Les modèles DCD932 et DCD937 fonctionnent avec AVERTISSEMENT : ne jamais tenter des blocs batterie de 14,4 volts. d’ouvrir le bloc batterie pour quelque Les modèles DCD990 et DCD995 fonctionnent avec...
  • Página 71: Sécurité Électrique

    électriques de professionnels. 1 Perceuse/visseuse brushless sans fi l NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une (DCD932, DCD990) supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur 1 Perceuse à percussion brushless sans fi l non expérimenté.
  • Página 72: Assemblage Et Réglages

    FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme Votre chargeur D WALT est à double décrit dans la section du chargeur de ce isolation conformément à la norme manuel. EN 60335 ; un câble de mise à la terre n’est donc pas nécessaire. TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG.
  • Página 73: Bouton De Marche Avant/Arrière

    FRANÇAIS Si le modèle ne comporte aucune poignée latérale, Pour choisir la 1 vitesse (paramètre de couple attrapez la perceuse par sa poignée d’une main et la le plus élevé), arrêtez l’outil et attendez son arrêt batterie de l’autre. complet. Poussez le bouton de changement vitesse (f) complètement en avant.
  • Página 74: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Pour libérer l’accessoire, répétez les étapes 1 et 2 Position correcte des mains (fi g. 9) ci-dessus. AVERTISSEMENT : pour réduire tout Pour une prise maximale, assurez-vous de resserrer risque de dommages corporels graves, le mandrin une main sur le manchon du mandrin et adopter SYSTÉMATIQUEMENT la l’autre maintenant l’outil.
  • Página 75 FRANÇAIS retirez la mèche de la pièce puis déterminez partiellement du trou alors que l’outil continue quelle est la cause du blocage. N’APPUYEZ de tourner pour éliminer les débris du trou. PAS RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE 6. Pour la maçonnerie, utilisez des mèches au POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE carbure ou des mèches à...
  • Página 76: Accessoires En Option

    FRANÇAIS ENTRETIEN DU CHARGEUR Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre AVERTISSEMENT : risques de distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans décharges électriques. Débrancher le cette notice d’instructions, ou consulter la liste des chargeur de la prise de courant alternatif centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de...
  • Página 77 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 78: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") , DCD932, DCD990 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") , DCD937, DCD995 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Página 79 ITALIANO Valore di emissione delle vibrazioni a Avvitatura m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertezza K = m/s² Una stima del livello di esposizione alle Il livello di emissione di vibrazioni indicato in vibrazioni dovrebbe anche considerare questo foglio informativo è...
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità Ce

    TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’elettroutensile devono essere...
  • Página 81 ITALIANO interruttore differenziale riduce i rischi di Non utilizzare l’elettroutensile se scosse elettriche. l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato con Quando si utilizza un elettroutensile, l’interruttore è pericoloso e deve essere prestare sempre la massima attenzione riparato.
  • Página 82: Rischi Residui

    ITALIANO Quando il blocco batteria non è in uso, • Indossare occhiali di sicurezza o altre tenerlo lontano da altri oggetti metallici protezioni per gli occhi. La operazioni di quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, percussione e foratura possono provocare viti o altri piccoli oggetti metallici che il lancio di schegge.
  • Página 83 ITALIANO • Quando si adopera un caricabatteria all’aria AVVERTENZA: rischio di scossa aperta, collocarlo sempre in un luogo elettrica. Non far penetrare alcun liquido asciutto e usare una prolunga adatta a dentro al caricabatterie. Pericolo di uso esterno. L’uso di un cavo adatto ad uso scossa elettrica.
  • Página 84: Procedura Di Carica

    ITALIANO 2. Inserire il pacco batteria (h) nel caricabatteria, L’apparato si spegne automaticamente quando assicurandosi che sia completamente si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie, carica) lampeggia continuamente, indicando lasciandovela fino a quando non è...
  • Página 85: Pacco Batteria

    Non toccare con oggetti conduttivi. Pacco batteria Non caricare pacchi batteria danneggiati. TIPO DI BATTERIA I modelli DCD932 e DCD937 funzionano con batterie Non esporre all’acqua. da 14,4 volt. I modelli DCD990 e DCD995 funzionano con batterie da 18 volt.
  • Página 86: Contenuto Della Confezione

    La confezione contiene: Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono utensili professionali. 1 Trapano/cacciavite senza spazzole a batteria (DCD932, DCD990) NON CONSENTIRE ai bambini di avvicinarsi all’utensile. Se inesperti, non utilizzare questo 1 Martello pneumatico senza spazzole a batteria utensile previa sorveglianza.
  • Página 87: Montaggio E Regolazioni

    ITALIANO Tipo 12 per la classe I carburante (m). Una combinazione di tre spie LED (messa a terra) - utensili elettrici verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore esterno, devono essere collegati ad un del carburante non si illumina e sarà...
  • Página 88: Pulsante Avvitamento/Svitamento

    ITALIANO Pulsante avvitamento/svitamento l’utensile fino all’arresto totale. Fare scorrere il selettore delle marce (f) tutto in avanti. La marcia (fi g. 1) 2 (impostazione di coppia e velocità medie) è nella posizione intermedia. La marcia 3 (impostazione Il pulsante avvitamento/svitamento (b) determina la di velocità...
  • Página 89 ITALIANO Per sbloccare l’accessorio, procedere come ai AVVERTENZA: per ridurre il precedenti punti 1 e 2. rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’utensile e scollegarlo Assicurarsi di serrare il mandrino tenendo con dall’alimentazione prima di eseguire una mano il manicotto del mandrino e servendosi qualsiasi regolazione o rimozione/ dell’altra per tenere l’utensile con una mano per una installazione di dotazioni o...
  • Página 90 ITALIANO 4. Tenere saldamente con entrambe le mani 3. Durante la foratura esercitare sul martello l’utensile per controllare l’azione rotante della pneumatico una forza appena sufficiente ad punta. evitare che il trapano rimbalzi eccessivamente. Una forza prolunata ed eccessiva sul martello 5.
  • Página 91: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO questa procedura indossare occhiali sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore di protezione e mascherine antipolvere al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. omologati. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: non utilizzare solventi o suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Página 92 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 93: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm (1/2") BOOR/ SCHROEVENDRAAIER, DCD932, DCD990 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm (1/2") BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD937, DCD995 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 94 NEDERLANDS Vibratie-emissiewaarde a Schroef indraaien m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K = m/s² Een schatting van het Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in blootstellingsniveau voor trilling moet ook rekening houden met hoe vaak overeenstemming met een in EN 60745 gegeven het gereedschap uitgeschakeld is of gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om...
  • Página 95: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals BOOR/SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR in de buurt van brandbare vloeistoffen, DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 gassen of stof. Elektrisch gereedschap WALT verklaart dat deze producten zoals creëert vonken waardoor stof of dampen beschreven onder Technische gegevens in vlam kunnen vatten.
  • Página 96 NEDERLANDS Beschadigde of verwarde snoeren verhogen stofafvoer en stofverzameling, zorg het risico van een elektrische schok. dan ervoor dat ze aangesloten zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Als u een elektrisch werktuig buiten Stofverzameling kan aan stof gerelateerde bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat gevaren beperken.
  • Página 97: Overige Risico's

    NEDERLANDS 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU • Gebruik klemmen of een andere praktische oplossing om het werkstuk vast te zetten en Herlaad alleen met de lader die wordt het op een stabiele plaats te ondersteunen. vermeld door de fabrikant. Een lader die Als u het werkstuk tegen uw lichaam houdt, is geschikt is voor een bepaalde soort accuset dat onstabiel en kan het leiden tot het verlies...
  • Página 98 NEDERLANDS verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. vormt. • U kunt beter niet aan het snoer trekken Voorbeeld: wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan minder risico 2014 XX XX op beschadiging van het snoer en van de Jaar van fabricage...
  • Página 99 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Hete/koude accuvertraging Als de oplader detecteert dat een accu te heet of Laders te koud is, begint deze automatisch met een hete/ De DCB105 lader is geschikt voor Li-Ion-accu’s koude accuvertraging, waarbij het opladen wordt van 10,8 V, 14,4 V en 18 V (DCB121, DCB123, uitgesteld totdat de accu een geschikte temperatuur DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, heeft bereikt.
  • Página 100 Accu een schuurtje of een metalen loods in de ACCUTYPE zomer). De DCD932 en de DCD937 werken op • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u 14,4 V-accu’s. de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. De DCD990 en de DCD995 werken op een WAARSCHUWING: Probeer nooit 18 V-accu.
  • Página 101: Inhoud Van De Verpakking

    De verpakking bevat: gassen. 1 Borstelloze snoerloze boor/schroevendraaier Deze boren/drillen/klopboren zijn professionele (DCD932, DCD990 modellen) gereedschapsmachines. 1 Borstelloze snoerloze hamerboor LAAT GEEN kinderen in contact met het (DCD937, DCD995 modellen) gereedschap komen. Toezicht is vereist als 2 Li-Ion accu's (M2) onervaren operators dit gereedschap bedienen.
  • Página 102: Montage En Aanpassingen

    NEDERLANDS Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer worden vervangen door een speciaal vervaardigd de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling gaat de vermogenmeter niet branden en moet de van D WALT.
  • Página 103 NEDERLANDS Knop vooruit/achteruit (afb. 1) snelheidsinstelling) bevindt zich in de middelste stand. Snelheid 3 (hoogste snelheidsinstellingen) De knop vooruit/achteruit (b) bepaalt de richting bevindt zich achteraan. waarin het gereedschap draait en dient ook als OPMERKING: Verander niet van versnelling als vergrendelingknop.
  • Página 104 NEDERLANDS hoort, zodat gegarandeerd is dat het accessoire WAARSCHUWING: Om het gevaar maximaal vastzit. op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap Om het accessoire weer los te maken herhaalt u uit en ontkoppelt u het van de stappen 1 en 2 hierboven.
  • Página 105 NEDERLANDS 4. Houd het gereedschap stevig met beide 4. Boor recht, houd het boorstuk in een rechte handen vast om het wegdraaien van de boor te hoek ten opzichte van het werkstuk. Oefen voorkomen. geen zijdelingse druk op het boorstuk uit tijdens het boren, omdat dit ervoor zorgt dat de boor 5.
  • Página 106: Milieubescherming

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gebruik nooit Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een oplosmiddelen of andere ruwe aparte inzameling voor elektrische producten, in chemicaliën voor het reinigen van containerparken of bij de verkoper wanneer u een de niet-metalen onderdelen van het nieuw product koopt. werktuig.
  • Página 107 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 108 NORSK BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVHJUL, DCD932, DCD990 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVHJUL/ TRYKKLUFTHAMMER, DCD937, DCD995 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 109 NORSK Vibrasjonsutslippsverdi a Bruke som skrutrekker m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhet K = m/s² En vurdering av eksponeringsnivået til Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen vibrasjoner bør også tas i betraktning har blitt målt i samsvar med en standard test når verktøyet er slått av, eller når det utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å...
  • Página 110 Forstyrrelser kan forårsake at en mister DRILL/DRIVHJUL/TRYKKLUFTHAMMER oversikten. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er beskre- Støpslene på elektriske verktøy må passe vet under Tekniske data er i samsvar med: i stikkontaktene.
  • Página 111 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid kan påvirke det elektriske verktøyets vernebriller. Bruk av verneutstyr som funksjonalitet. Hvis det elektriske støvmasker, glidesikre sko, hjelm og verktøyet er skadet, skal det repareres hørselsvern der det trengs, reduserer faren før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig for personskade.
  • Página 112: Øvrige Farer

    NORSK • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte POSISJON FOR DATOKODE gripeoverflater når du utfører operasjoner Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, hvor skjæreverktøyet kan komme i kontakt står trykt på den delen av huset som utgjør med skjulte ledninger. Kutteutstyr som koblingen mellom verktøyet og batteriet.
  • Página 113 NORSK • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke 2. Sett batteripakken (h) i laderen, pass på at tråkkes på, snubles i eller på annen måte pakken sitter godt i laderen. Det røde (lade) utsettes for skade eller påkjenning. lyset blinker kontinuerlig som indikasjon på...
  • Página 114 Batteripakke • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre BATTERITYPE væsker. DCD932 og DCD937 bruker 14,4 volts batteripakker. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen DCD990 og DCD995 bruker 18 volts batteripakker.
  • Página 115: Pakkens Innhold

    Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette Pakken inneholder: verktøyet. 1 Børsteløs, trådløs drill/drivhjul • Dette apparatet er ikke ment for bruk av (DCD932, DCD990) personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, 1 Børsteløs, trådløs trykklufthammer sensoriske eller mentale evner, eller mangel på (DCD937, DCD995) erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn...
  • Página 116 NORSK batteripakken stemmer overens med spenningen gjenværende lading av batteriet er under brukbar på klassifiseringsskiltet. Sjekk også at spenningen i grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades laderen stemmer med nettspenningen. opp. MERK: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av Denne D WALT-laderen er dobbeltisolert gjenværende lading i batteripakken.
  • Página 117 NORSK hører et klikk ved oppstart. Dette er normalt og er Verktøyet har en nøkkelfri chuck med én roterende ikke tegn på at noe er galt. krage, slik at man kan betjene chucken med én hånd. For å sette inn en drillbits eller annet utstyr, Arbeidslampe (fi...
  • Página 118 NORSK BRUK 3. Utøv alltid trykk i rett linje med bitsen. Bruk nok trykk til at boret griper, men ikke skyv så hardt at motoren stopper eller bitsen bøyes. Bruksanvisning 4. Hold verktøyet godt fast med begge hender for ADVARSEL: Ta alltid hensyn til å...
  • Página 119 NORSK 5. Ved boring av dype hull og hvis RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER hammerhastigheten slakker opp, må du ADVARSEL: Fare for elektrisk trekke biten delvis ut av hullet mens verktøyet støt. Frakople laderen fra fremdeles kjører, for å fjerne spon fra hullet. vekselstrømkontakten før rengjøring.
  • Página 120 NORSK Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet.
  • Página 121 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 122: Berbequim/Aparafusador/Martelo Perfurador

    PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm (1/2") SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD932, DCD990 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm (1/2") SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD937, DCD995 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 123 PORTUGUÊS Valor de emissão de vibrações a Aparafusamento m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Instabilidade K = m/s² Uma estimativa do nível de exposição à O nível de emissão de vibrações apresentado neste vibração também deverá ter em conta folheto informativo foi medido de acordo com um o número de vezes que a ferramenta é...
  • Página 124: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR os fumos. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Página 125 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Página 126: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Quando a bateria não estiver a ser tempo. A exposição prolongada a ruídos de utilizada, mantenha-a afastada de elevada intensidade pode causar perda de outros objectos de metal, como por audição. Os níveis sonoros elevados gerados exemplo clipes, moedas, chaves, pregos, pela perfuração com percussão poderão parafusos ou outros pequenos objectos resultar numa perda temporária de audição ou...
  • Página 127 PORTUGUÊS Instruções de segurança • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto importantes para todos os permite reduzir o risco de danos na ficha de carregadores de baterias alimentação eléctrica e do cabo. •...
  • Página 128: Carregadores

    PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para Carregadores que sejam submetidos a um teste. O carregador DCB105 aceita baterias de iões de Suspensão do carregamento devido lítio de 10,8 V, 14,4 V e 18 V (DCB121, DCB123, a bateria quente/fria DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142,...
  • Página 129: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    • Para obter os melhores resultados, certifique- TIPO DE PILHA se de que a bateria está totalmente carregada antes de a utilizar. Os carregadores DCD932 e DCD937 funcionam com pilhas de 14,4 volts. ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a Os carregadores DCD990 e DCD995 funcionam bateria estiver rachada ou danifi...
  • Página 130: Conteúdo Da Embalagem

    A embalagem contém: inflamáveis. 1 Berbequim/aparafusador sem escova e sem fi o Estes berbequins/aparafusadores/martelos (DCD932, DCD990) perfuradores são ferramentas eléctricas 1 Martelo perfurador sem escova e sem fi o profissionais. (DCD937, DCD995) NÃO permita que crianças entrem em contacto...
  • Página 131: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Segurança eléctrica 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção do carregador indicada neste O motor eléctrico foi concebido apenas para uma manual. única voltagem. Verifique sempre se a voltagem da BATERIAS PARA O INDICADOR DO NÍVEL DE bateria corresponde à...
  • Página 132: Anel De Ajuste Do Binário/Embraiagem Electrónica (Fig. 3-5)

    PORTUGUÊS no mandril ficar preso ou encontrar resistência. um dos números, rode o anel até o número Certifique-se de segurar o punho lateral pela pretendido ficar alinhado com a seta. extremidade exterior para controlar a ferramenta Alternar entre as três velocidades quando esta encontrar resistência.
  • Página 133: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS ferramenta, tal como exemplificado na Fig. 6. FUNCIONAMENTO Rode a manga para a direita o suficiente para introduzir o acessório pretendido. Instruções de utilização 3. Insira o acessório cerca de 19 mm (3/4") ATENÇÃO: cumpra sempre as no mandril (fig. 7). Aperte-o com firmeza, instruções de segurança e os rodando a manga do mandril para a direita regulamentos aplicáveis.
  • Página 134: Manutenção

    PORTUGUÊS ao perfurar metais. As excepções são o Utilização do martelo perfurador ferro fundido e o latão, os quais devem ser (fi g. 5) perfurados a seco. 1. Seleccione o intervalo de velocidade/binário 3. Aplique sempre pressão numa linha recta adequado para a operação planeada utilizando em relação à...
  • Página 135: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Página 136 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 137 SUOMI HARJATON LANGATON 13 mm (1/2") PORA/ RUUVAIN, DCD932, DCD990 HARJATON LANGATON 13 mm (1/2") PORA/ RUUVAIN/PORAVASARA, DCD937, DCD995 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCD932 DCD937...
  • Página 138 SUOMI Tärinän päästöarvo a Ruuvien vääntö m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K = m/s² Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu Tärinälle altistumisen EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun ennakkoarvioinnissa on otettava testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan huomioon ajat, jolloin työkalun virta on verrata toisiinsa.
  • Página 139: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan PORA/RUUVAIN/PORAVASARA menetyksen. DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1, pistokkeisiin mitään muutoksia.
  • Página 140 SUOMI Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät seikka mahdollisesti laitteen käyttöön. henkilövahinkoja.
  • Página 141 SUOMI Muut porakoneiden/ Työkalun merkinnät ruuvinvääntimien/iskuporakoneiden Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: turvallisuusohjeet Lue käyttöohje ennen käyttöä. • Käytä kuulosuojaimia iskuporaamisen aikana. Altistuminen melulle voi heikentää kuuloa. • Käytä työkalun mukana toimitettuja PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen henkilövahingon.
  • Página 142 SUOMI Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, sähköiskun riskin. DCB144, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183 ja DCB184). • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Tämä laturi ei vaadi säätöä ja sen käyttö on • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun suunniteltu mahdollisimman helpoksi.
  • Página 143 WALT latureilla. AKKUTYYPPI • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin DCD932 ja DCD937 toimivat 14,4 voltin akuilla. nesteisiin. DCD990 ja DCD995 toimivat 18 voltin akulla. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai...
  • Página 144: Pakkauksen Sisältö

    • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden Pakkauksen sisältö (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden Pakkauksen sisältö: fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai 1 Harjaton langaton pora/ruuvain (DCD932, DCD990) kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
  • Página 145 SUOMI Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA 2) vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa jättää yksin tämän tuotteen kanssa. on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Sähköturvallisuus Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Página 146 SUOMI Voit lukita koneen työntämällä valitsimen VAROITUS: Ennen työkalun keskiasentoon. Varmista ennen valitsimen asennon käynnistämistä on aina varmistettava, muuttamista, että liipaisin on vapautettu. että terä on kunnolla paikallaan. Jos terä on kiinnitetty huonosti, se voi irrota ja HUOMAA: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun aiheuttaa henkilövahingon.
  • Página 147 SUOMI Jos koukkua tai magneettista teräpidikettä ei haluta METALLIA suurta nopeutta kestävien terästerien lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. tai reikäsahojen avulla. Käytä voiteluainetta metallia porattaessa. Poikkeuksia ovat valurauta Irrota vyökoukku tai magneettinen teräpidike ja pronssi. Niitä porataan kuivana. poistamalla ruuvi (k), joka pitää sen paikallaan ja 3.
  • Página 148 SUOMI 4. Poraa suoraan ja hieman kulmittain oikealle. Älä LATURIN PUHDISTUSOHJEET paina terää iskuporaamisen aikana. Muutoin VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota terä menee tukkoon ja poraaminen hidastuu. laturin virtapistoke pistorasiasta ennen 5. Jos poraat syvää reikää ja poraaminen alkaa puhdistusta. Voit puhdistaa laturin hidastua, vedä...
  • Página 149 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Uudelleenladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin oikeuksia eikä yksityisen muun kuin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin.
  • Página 150: Tekniska Data

    SVENSKA BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm (1/2") BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD932, DCD990 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm (1/2") BORR-/ SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD937, DCD995 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Página 151 SVENSKA Vibration, emissionsvärde a Inskruvning m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Osäkerhet K = m/s² En uppskattning av exponeringsnivån Vibrationsemissionsnivån som anges i det här för vibration bör också ta med i informationsbladet har mätts i enlighet med ett beräkningen de tider när verktyget standardprov i EN 60745 och kan användas för att stängs eller när den kör men inte utför...
  • Página 152: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Elverktyg BORR-/SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE åstadkommer gnistor som kan antända DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 damm och gaser. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Håll barn och åskådare på avstånd när under Tekniska data uppfyller: elverktyget används.
  • Página 153 SVENSKA Att använda en jordfelsbrytare, reducerar före du gör justeringar, byter tillbehör, risken för elektrisk stöt. eller lägger undan elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar 3) PERSONSÄKERHET risken för att elverktyget slås på av misstag. Var alert, håll ögonen på vad du gör och Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll använd sunt förnuft då...
  • Página 154 SVENSKA Tillkommande specifi ka Verktygsmärkning säkerhetsregler för borrar/ Följande bildkoder visas på verktyget: skruvdragare/slagborrmaskiner Läs bruksanvisningen före användandet. • Använd öronskydd vid slagborrning. Att utsättas för buller kan orsaka hörselförlust. DATUMKODPLACERING • Använd extra handtag, om sådana levereras med verktyget. Förlust av kontroll kan orsaka Datumkoden, som också...
  • Página 155 SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT Laddare laddningsbara batterier. All annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller DCB105 laddaren accepterar 10,8 V, 14,4 V och död med elektrisk ström.
  • Página 156 • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. BATTERITYP • Förvara inte eller använd verktyget och DCD932 och DCD937 arbetar med 14,4 volt batteripaketet på platser där temperaturen batteripaket. kan nå upptill eller överstiga 40 ˚C (såsom DCD990 och DCD995 arbetar med 18 volt utomhusskjul eller metallbyggnader under batteripaket.
  • Página 157 Etiketter på laddare och batteripaket Förpackningen innehåller: 1 Borstlös trådlös borrmaskin/skruvdragare Som tillägg till de piktografier som används i (DCD932, DCD990) denna handbok visar etiketterna på laddaren och batteripaketet följande piktografier: 1 Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD937, DCD995) 2 Li-jon batteripaketet (M2) 2 Li-jon batteripaketet (P2) Läs instruktionshandbok före användning.
  • Página 158 SVENSKA h. Batteripaket MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR i. Uppsläppsknappar för batteri VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet j. Remkrok före montering och inställning. Stäng alltid av verktyget innan du sätter in eller k. Monteringsskruv tar ut batteripaketet. l. Bitshållare VARNING! Använd enbart D WALT batteripaket och laddare.
  • Página 159 SVENSKA OBSERVERA: Konstant användning inom variabel OBSERVERA: Arbetsbelysningen är till för hastighet-intervallet rekommenderas inte. Det kan belysning av det omedelbara arbetsområdet och är skada omkopplaren och bör undvikas. inte avsedd att användas som ficklampa. Sidohandtag (bild 1) Vridmoment Inställningsring/ Elektronisk koppling (bild 3–5) VARNING: För att minska risken för personskada, använd ALLTID Ditt verktyg har en skruvmejselmekanism med...
  • Página 160 SVENSKA 1. Stäng av verktyget och koppla bort det från ANVÄNDNING strömkällan. Bruksanvisning 2. Greppa chuckens svarta hylsa (d) med en hand, och använd din andra hand för att hålla VARNING: Iaktta alltid fast verktyget, så som visas i bild 6. Vrid hylsan säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara moturs (sedd framifrån) tillräckligt långt så...
  • Página 161 SVENSKA 3. Applicera alltid trycket i en rak linje med 3. Använd tillräckligt med kraft när du borrar så borrspetsen. Använd tillräckligt tryck för att att slagborrmaskinen inte hoppar för mycket. bibehålla borrspetsens bett, men tryck inte så Om slagborrmaskinen används länge med för hårt att motorn överstegras eller borrspetsen mycket kraft kan borrhastigheten minska och böjs.
  • Página 162: Valfria Tillbehör

    SVENSKA materialet i de här delarna. Använd en Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade trasa enbart fuktad med vatten och mild reparatör finns genom att kontakta ditt lokala tvållösning. Låt aldrig vätska komma in WALT kontor på adressen som finns i den här i verktyget och sänk aldrig någon del av bruksanvisningen.
  • Página 163 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 164: Teknik Veriler

    TÜRKÇE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/ TORNAVİDA, DCD932, DCD990 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/ TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP, DCD937, DCD995 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 165 TÜRKÇE Titreşim emisyon değeri a Vidalama: m/s² <2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K = m/s² Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, kapalı kaldığı veya çalışmasına EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak karşın iş...
  • Página 166 Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli MATKAP/TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 kıvılcımlar çıkartır. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
  • Página 167 TÜRKÇE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka riskini azaltacaktır. kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Página 168: Diğer Riskler

    TÜRKÇE Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve neden olabilir. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: 6) SERVIS – İşitme bozukluğu. a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili D WALT –...
  • Página 169 TÜRKÇE • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar altında tutulmalıdır. gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım cihazı...
  • Página 170: Şarj İşlemi

    TÜRKÇE Şarj İşlemi Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik Şarj durumu talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini izleyin. şarj oluyor ––...
  • Página 171 Sıcak/soğuk akü gecikmesi. yanıcı olabilir. AKÜ İletken nesnelerle temas etmeyin. AKÜ TIPI Hasarlı aküleri şarj etmeyin. DCD932 ve DCD937 14,4 volt batarya paketleriyle çalışır. Suya maruz bırakmayın. DCD990 ve DCD995 18 volt batarya paketleriyle çalışır. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, değiştirin.
  • Página 172: Ambalaj İçeriği

    Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar, profesyonel Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır: delme, vurmalı delme ve vidalama uygulamaları 1 Fırçasız kablosuz matkap/tornavida için tasarlanmıştır. (DCD932, DCD990 modelleri) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların 1 Fırçasız kablosuz darbeli matkap mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. (DCD937, DCD995 modelleri) Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar profesyonel 2 Li-Ion akü...
  • Página 173 TÜRKÇE Aküyü Alete Takıp Çıkarma Yan tutamak (g) vites muhafazasının ön kısmına bağlanır ve sağ veya sol elini kullananlar için 360˚ (şekil 2) döndürülebilir. Aksesuarın takılması veya tutukluk NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce yapması durumunda aletin burulma hareketine akü...
  • Página 174: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE rakam ne kadar büyük olursa tork ve vidalanacak 3. Aksesuarı mandren içine yaklaşık 19 mm vida o kadar büyük olur. Herhangi bir rakam (3/4") sokun (şek. 7). Bir elle aleti tutarken seçmek için ok işareti istenilen rakamı gösterene diğer elle mandren kovanını saat yönünde dek çevirin.
  • Página 175 TÜRKÇE TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, matkap ucunu UYARI: Ciddi yaralanma riskini parçadan çekin ve tutukluk yapmasının azaltmak için herhangi bir ayar nedenini belirleyin. SIKIŞMIŞ DURUMDAKİ yapmadan ya da parça veya MATKABI DÖNDÜRMEK İÇİN TETİĞİ aksesuarları söküp takmadan önce BIRAKIP YENİDEN BASMAYIN – BU İŞLEM aleti kapatın ve güç...
  • Página 176: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE 5. Derin delikler açarken matkap hızı düşmeye ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI başlarsa delikte biriken döküntülerin UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden temizlenmesine yardımcı olmak için alet önce şarj cihazının fişini AC prizinden çalışmaya devam ederken matkap ucunu çekin. Bir bez veya metalik olmayan delikten bir miktar dışarı...
  • Página 177 TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç...
  • Página 178 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 179: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm (1/2") ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD932, DCD990 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm (1/2") ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD937, DCD995 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η...
  • Página 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τιμή εκπομπής κραδασμών a Διάτρηση με κρούση – 10,5 – 10,5 h,ID Αβεβαιότητα K = – – Τιμή εκπομπής κραδασμών a Βίδωμα: m/s² <2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Αβεβαιότητα K = m/s² Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται κατά...
  • Página 181 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Página 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό...
  • Página 183 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο εργασίας και την εργασία που πρόκειται για την εφαρμογή σας. Το σωστά να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες χρησιμοποιηθεί...
  • Página 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άλλοι κίνδυνοι ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΑ ΓΙΑ οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη ΔΡΑΠΑΝΑ/ΟΔΗΓΟΥΣ/ χρήση κρουστικών δράπανων: ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΑ – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή περιστρεφόμενων μερών ή θερμών τμημάτων • Όταν χρησιμοποιείτε το κρουστικό του εργαλείου. δράπανο, φοράτε προστατευτικά για τα...
  • Página 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί καταπόνηση.
  • Página 186 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή • • • • • • • • • • • • • • να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον πρόβλημα γραμμής χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη ρεύματος...
  • Página 187 υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο Τα DCD932 και DCD937 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε μπαταριών των 14,4 V. πακέτο μπαταριών ή φορτιστή που έχει Τα DCD990 και DCD995 λειτουργούν με πακέτα...
  • Página 188 χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας 1 Δράπανο/κατσαβίδι μπαταρίας με μοτέρ χωρίς εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονογράμματα: ψήκτρες (μοντέλα DCD932, DCD990) 1 Κρουστικό δράπανο μπαταρίας με μοτέρ χωρίς ψήκτρες (μοντέλα DCD937, DCD995) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν...
  • Página 189 ΕΛΛΗΝΙΚΑ a. Διακόπτης ενεργοποίησης Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο b. Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν που διατίθεται από την υπηρεσία εξυπηρέτησης c. Φως εργασίας πελατών της D WALT. d. Σφιγκτήρας δράπανου Χρήση καλωδίου επέκτασης e.
  • Página 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ από δεξιόχειρες ή αριστερόχειρες. Η πλευρική (ΕΙΚ. 2) λαβή πρέπει να συσφίγγεται επαρκώς για να αντιστέκεται στην περιστροφική ενέργεια του Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT εργαλείου εάν το εξάρτημα σφηνώσει ή σταματήσει περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός απότομα.
  • Página 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν κλειδί με ένα περίβλημα προορίζεται για χρήση ως φακός. (εικ. 6–8) Ροπή- Κολάρο ρύθμισης/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε Ηλεκτρονικός συμπλέκτης να συσφίξετε τρυπάνια δράπανου (ή (εικ.
  • Página 192: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού υποδοχή αξεσουάρ (εικ. 1) προσωπικού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε απενεργοποιείτε το εργαλείο τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, και αποσυνδέετέ το από την απενεργοποιείτε το εργαλείο και τροφοδοσία, πριν από την αποσυνδέετε...
  • Página 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τρυπάνια με ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε πρώτα την πιο σπείρωμα, τρυπάνια έμφραξης, μηχανοκίνητα χαμηλή ρύθμιση ροπής (1) και αυξήστε τον κοχλιωτά τρυπάνια ή πριόνια διάνοιξης οπών. αριθμό σταδιακά ως την πιο υψηλή ρύθμιση Για ΜΕΤΑΛΛΟ, χρησιμοποιήστε υψηλής (11) για...
  • Página 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Για τοιχοποιία, χρησιμοποιείτε τρυπάνια από ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό καρβίδιο ή τρυπάνια τοιχοποιίας. Η ομαλή και και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ ομοιόμορφη ροή σκόνης υποδεικνύει ότι έχετε οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα επιλέξει...
  • Página 195: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε...
  • Página 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 200 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 11 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dcd937Dcd990Dcd995

Tabla de contenido