DeWalt DCD990 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD990 Manual De Instrucciones

Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 v max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
Ocultar thumbs Ver también para DCD990:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD990 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver
DCD995 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse industrielle, sans fi l et sans balai, DCD990 20v max* 13 mm (1/2 po)
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fi l et sans balai, DCD995 20v max* 13 mm (1/2 po)
DCD990 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
DCD995 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD990

  • Página 1 Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fi l et sans balai, DCD995 20v max* 13 mm (1/2 po) DCD990 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm) DCD995 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The defi nitions below describe the level of severity for each signal b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, word.
  • Página 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects, that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, RPM ..... revolutions per ....earthing sawing, grinding, drilling, and other construction activities...... minute ......terminal Wear protective clothing and wash exposed areas with soap sfpm ..... surface feet ..... safety alert and water.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the and lithium salts. ON position. • Contents of opened battery cells may cause respiratory WARNING: Fire hazard.
  • Página 8 • Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the battery location and use an extension cord suitable for outdoor use. pack.
  • Página 9 in a position away from any heat source. The charger is ventilated 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining through slots in the top and the bottom of the housing. ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Página 10: Important Charging Notes

    LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Página 11 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery COMPONENTS (FIG. 2) pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of or personal injury could result.
  • Página 12 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) WARNING: When the torque adjustment collar is in the drill or A forward/reverse control button (B) determines the direction of the hammerdrill positions, the drill will not clutch. The drill may stall if tool and also serves as a lock-off button. overloaded, causing a sudden twist.
  • Página 13 tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always Belt Hook and Bit Clip (Fig. 2) lock off trigger switch and disconnect tool from power source when WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO changing acces sories.
  • Página 14 FIG. 9 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. Screwdriving (Fig. 3) 1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
  • Página 15 2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, 3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion exert side pressure on the bit when drillling as this will cause drilling.
  • Página 16: Warranty & Service

    Thank you for your purchase. Register your product now for: 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more effi cient warranty service in case there is a problem MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES with your product.
  • Página 17 In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 1 YEAR FREE SERVICE 9258) for a free replacement. WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the fi...
  • Página 18 avertissements et des directives pourrait se solder par un Défi nitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN mot-indicateur employé.
  • Página 19: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier augmente le risque de choc électrique. l’outil à...
  • Página 20 c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Página 21 pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou AVERTISSEMENT  : les scies, meules, ponceuses, perceuses contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une ou autres outils de construction peuvent produire des poussières perte de maîtrise de l’outil.
  • Página 22: Consignes Importantes De Sécurité Propres À Tous Les Blocs-Piles

    conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce Consignes importantes de sécurité produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. propres à tous les blocs-piles ATTENTION  : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son sur une surface stable, là...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Página 24 métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son les piles au nickel-cadmium, à...
  • Página 25: Procédure De Charge (Fig. 1)

    nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer peut supporter de courant.
  • Página 26 Fonctionnement du voyant clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affi chant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES  : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à...
  • Página 27: Recommandations De Stockage

    piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
  • Página 28: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. 2)

    latérale installée correctement. Tout manquement à cette directive FIG. 2 pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum. La poignée latérale (G) s’accroche à l’avant du carter d’engrenage et peut effectuer une rotation de 360˚...
  • Página 29 REMARQUE : la lampe de travail sert à éclairer la surface immédiate Trois vitesses (Fig. 3–5) de travail et n’a pas été conçue pour être utilisée en tant que lampe Pour une polyvalence accrue, la fonction à trois vitesses de votre outil torche.
  • Página 30 droite d’une main tout en maintenant l’outil de l’autre. Continuez Le crochet de ceinture (J) et le range mèche (K) peuvent être rattachés de visser le manchon du mandrin jusqu’à ce que plusieurs clics se de l’un ou l’autre côté de l’outil à l’aide seulement de la vis (L) fournie, fassent entendre pour assurer totale tension d’adhérence.
  • Página 31 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre mèches à pointe carburée pour perçage à percussion. sur notre site www.dewalt.com. 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à l’embout. Exercer suffi samment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur...
  • Página 32 4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement 3. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que le foret est à angle de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latérale saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l’autre sur sur le foret en cours de perçage.
  • Página 33 Hélicoïdale 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Alimentation automatique 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") Garantie limitée de trois ans Scie-cloche 100 mm (4")
  • Página 34 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus...
  • Página 35: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 36: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza fi...
  • Página 37: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo del alcance de los niños y no permita que otras personas lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, no familiarizadas con ella o con estas instrucciones monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos operen la herramienta.
  • Página 38 • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Unidades De Batería

    Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso para todas las unidades de batería de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida número de catálogo y el voltaje.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
  • Página 41: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Página 42 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete Voltios Largo total del cordón de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Página 43: Retardo Por Unidad Caliente/Fría

    Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 44: Recomendaciones De Almacenamiento

    2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. representa ningún problema.
  • Página 45: Interruptor Tipo Gatillo De Velocidad Variable (Fig. 2)

    Interruptor tipo gatillo de velocidad FIG. 2 variable (Fig. 2) Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo. Su herramienta viene equipada con un freno. El mandril se detendrá apenas se suelte totalmente el interruptor tipo gatillo.
  • Página 46: Luz De Trabajo (Fig. 2)

    Para seleccionar la rotación hacia atrás, suelte el interruptor tipo FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 gatillo y apriete el botón de control de avance y reversa, situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posición del botón de control en el centro bloquea la herramienta en OFF.
  • Página 47: Mandril Con Mango Simple Y Sin Llave (Fig. 6-8)

    Mandril con mango simple y sin llave 3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4 de pulg.) dentro del mandril y ajuste bien rotando el mango del mandril en (Fig. 6–8) dirección de las manillas del reloj con una mano mientras sujeta ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún otro accesorio) la herramienta con la otra.
  • Página 48: Operación

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Destornillado (Fig. 3) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a la función planeada.
  • Página 49: Taladrado De Percusión (Fig. 5)

    NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido para ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro el número, menor será el par de torsión. fi...
  • Página 50: Mantenimiento

    701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.
  • Página 51 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un centro de servicio de fábrica D...
  • Página 52 Esta garantía no será válida en los siguientes casos: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no distintas a las normales;...
  • Página 53: Garantía De Reembolso De Su Dinero Por 90 Días

    ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCD990 20 V Máx* 0–450 / 0–1 300 / 0–2 000 rpm DCD995 20 V Máx* 0–450 / 0–1 300 / 0–2 000 rpm...
  • Página 56 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL13) Part No. N257740 DCD990, DCD995 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Este manual también es adecuado para:

Dcd995

Tabla de contenido