Bus
TP
RF
230V~
29 V
Associés aux différents émetteurs ou modules
d'entrées de la gamme Tebis la prise gigogne
variateur TR271 permet d'allumer, d'éteindre
ou de faire varier l'intensité de différents appa-
reils d'éclairage.
Elle fait partie du système Tebis.
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
● 1 voie de commande par le bus EIB/KNX.
● Visualisation de l'état du contact de sortie
● Possibilité de commande locale en marche /
arrêt.
➀
Signalisation de la LED
➀
● LED
allumée : voie en cours d'utilisation.
➀
● LED
éteinte : voie non utilisée.
In Verbund mit den unterschiedlichen Sendern
und Eingangsmodulen der Baureihe Tebis dient
die Dimmer-Adapterdose TR271 zum Ein-,
Auschalten und Dimmen unterschiedlicher
Leuchtmittel.
Sie gehört zum Tebis-System.
Einstellungen
● TX100: Ausführliche Beschreibung in der mit
dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
● 1 Kanal, Ansteuerung EIB/KNX-Bus.
● Anzeige des Ausgangszustands.
● Möglichkeit zur lokalen Ansteuerung von Ein/
Aus.
➀
Anzeigefunktionen der LED
➀
● LED
leuchtet: Kanal in Betrieb.
Associated with the various transmitters or
input modules of Tebis range, nested socket
dimmer switch TR271 is designed to switch
on/off or dim various lighting devices.
It is part of Tebis System.
Configuration
● TX100: description detailed in in User's
Instructions supplied with the configurer.
Functions
● One control channel via bus EIB/KNX.
● Display of output state.
● Local switch-on/off control feature.
➀
LED
signalling
➀
● LED
ON: channel in use.
➀
● LED
OFF: channel not used.
TR271
Prise gigogne variateur
E
F
Dimmer-Adapterdose
P
D
Dimming Plug adaptator
S
GB
Dimmer-tussenstekker
N
NL
Adattatore per presa variatore
I
tebis
/
F
Utilisation du BP
Un appui sur le BP
l'état courant de la sortie : ainsi, une sortie active
➀
(LED
allumée) passe à OFF (LED
une sortie à OFF (LED
➀
100% (LED
allumée).
Protection contre la surchauffe ou contre les
surcharges
Le produit est protégé automatiquement contre les
surcharges, les courts-circuits et les surchauffes.
En cas de surchauffe ou surcharge, la puissance
disponible est automatiquement réduite.
Pour remédier à ce problème :
- vérifier si la sortie est en court-circuit,
- diminuer la puissance de la charge raccordée
au produit.
D
➀
● LED
leuchtet nicht: Kanal außer Betrieb.
Bedienung des Tasters
Ein Druck auf Taster
Umkehren des augenblicklichen
Ausgangszustandes : So wird ein aktiver Ausgang
➀
(LED
ein) auf OFF gesetzt (LED
wohingegen ein im OFF-Modus stehender Ausgang
➀
(LED
aus) auf 100% (LED
Schutz gegen Überhitzung bzw. Überlast
Das Gerät ist automatisch gegen Überlast,
Kurzschluß und Überhitzung geschützt.
Bei Überhitzung oder Überlast verringert sich
automatisch die verfügbare Leistung.
Um dieses Problem abzustellen:
- prüfen, ob ein Kurzschluß am Ausgang vorliegt,
- Leistung der an das Gerät angeschlossenen Last
drosseln.
GB
➁
Use of BP
A single press of push-button
locally the current state of output. For instance, an
active output (LED
and an output OFF (LED
lighting level (LED
Protection against overheating or overload
The product is protected automatically against
overload, short-circuit and overheating.
In the event of overheating or overload, the power
available is automatically lowered.
In order to remedy such problem:
- Check if the output is in short-circuit,
- Lower the power of the load connected to the
product.
300 W
➁
➁
permet d'inverser, en local,
➀
éteinte) et
➀
éteinte) passe au niveau
➁
➁
dient zum lokalen
➀
aus),
➀
ein) gesetzt wird.
➁
allows to reverse
➀
➀
on) goes OFF (LED
off)
➀
off) switches to 100%
➀
on).
1
Utilisable partout en Europe
Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits de la présente notice
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
Le responsable qualité BA Controls / 10/04
Attention :
Appareil à installer uniquement par un
-
installateur électricien.
-
Ne pas installer ce module à l'extérieur
du bâtiment.
Ne pas connecter de charges autres
-
que lumineuses.
Verwendbar in ganz Europa
Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d'Europe
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.
Qualitätssicherung BA Controls / 10/04
Achtung:
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft Achtung.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
- Keine anderen Lasten als Lichtquellen
anschließen.
!
Usable in all Europe
Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own
responsibility that the products dealt with by these
instructions satisfy all essential demands linked to the
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
The BA Controls Quality Manager/ 10/04
Caution:
This device must be installed only
-
by a qualified electrician.
- Not to be installed outside.
- Connect only lighting loads to this
product.
➀
➁
!
!
6T 7175.a