A.
1
+
2 9/16" 11/32"
_
2 9/16 po 11/32 po
+
_
B.
FAUCET INSTALLATION
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the
A.
roughing-in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body.
Front of stringer (1) must be
min. / max. roughingin dimensions are to finished wall. If tile or another
surface is to be added after installation, this must be considered. A suggested
framing example is shown above. Your installation may have different framing
requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body
B.
is designed to be fed with the water supplies from underneath. This can however
be changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one side
to the other. Secure the valve body after you have verified that installation is
level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de esta
llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1" sobre el borde del recipiente.
Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar
A.
el cuerpo de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones
detrás de la pared que se encuentran en las mangas para la protección de yeso
en el cuerpo de la válvula. El frente del larguero (1 ) debe estar a
de la pared acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas
de las instalaciones son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va
a colocar losa u otra superficie en la pared después de la instalación. Arriba se
muestra un ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos
diferentes para entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados
B.
(1). El cuerpo de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de
agua desde por debajo. Sin embargo, esto puede cambiarse a los suministros
en el techo al cambiar los ensambles del cartucho de un lado al otro. Fije
el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la instalación está
nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet se trouve à au
moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l'installation. Prenez soin d'installer
l'appareil pour obtenir cet écart.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les
A.
dimensions pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du
protecteur monté sur le corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit
présenter un retrait de
2 9/16" 11/32"
NOTE : Les dimensions min. et max. indiquées pour la plomberie brute sont
mesurées par rapport à la surface du mur fini. Si vous placez des carreaux ou
un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir compte. La figure ci-dessus
montre une façon de charpenter le mur. Votre installation peut nécessiter une
charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes à l'entretoise avec des vis adéquates (1). Le corps
B.
de soupapes est conçu pour être installé de manière que les entrées d'eau se
trouvent en dessous. Si vous l'installez pour que les entrées d'eau se trouvent
sur le dessus, vous devez changer les cartouches de côté. Fixez le corps de
soupapes après vous être assuré qu'il est de niveau et installé correctement.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
1
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
+ _
from finished wall. NOTE: Indicated
2 9/16" 11/32"
+ _
po par rapport à la surface du mur fini.
2
2
WATER LINE CONNECTIONS
Install
hot and cold supply piping (1) to the valve body.
1/2"
Temporarily pull plaster guards (2) from valve body. Do not discard
plaster guards at this time. Temporarily attach handles to valve
body. Turn on the water supplies to the valve body. Position a
bucket in front of spout shank. Slowly open the hot and cold valve,
and allow the water to flow from the spout shank, for at least
one minute. Close valves and carefully inspect connections for
leakage, with the water pressure on. Retighten if necessary, but do
not over tighten. Repair as needed. Remove handles from valve
body, and return them to carton. Reattach plaster guards to valve
body. Turn off water supplies, if needed. Firmly secure the valve
body after you have verified that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS
DE AGUA
Instale la tubería de
fría (1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores
del yeso (2) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche
todavía el yeso de la pared. Temporalmente conecte las manijas
al cuerpo de la válvula. Abra los suministros de agua a la válvula.
+ _
2 9/16" 11/32"
Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño. Lentamente abra
la válvula de agua caliente y la fría, y permita que el agua fluya
de la espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre las
válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o fugas,
cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es necesario,
pero no apriete demasiado. Repare cuando sea requerido. Retire
las manijas del cuerpo de la válvula, ycolóquelas de nuevo en
el cartón. Fije los protectores del yeso de la pared al cuerpo
de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es necesario.
Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que haya
verificado si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET
D'EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
f r o i d e d e 1 / 2 p o ( 1 ) a u c o r p s d u m é l a n g e u r. R e t i r e z
temporairement tous les protecteurs (2) du corps de la soupape.
Ne jetez pas les protecteurs. Posez temporairement les manettes
sur le corps du mélangeur. Ouvrez les robinets d'arrivée d'eau
au corps du mélangeur. Placez un seau devant le manchon du
bec. Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et d'eau froide
et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins
une minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement
l'étanchéité des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au
besoin, mais prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il y
a lieu. Enlevez les manettes du corps du mélangeur et posez les
dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les protecteurs sur
le corps de robinet. Fermez les robinets d'arrivée, au besoin. Fixez
solidement le corps du mélangeur après vous être assuré que
l'installation est correcte et de niveau.
2
1
1
para los suministros de agua caliente y
1/2"
86420
Rev. A