Descargar Imprimir esta página

CRISTINA CRICS535 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

- L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato!
I
- Spurgare le tubazioni prima di collegare il rubinetto all'impianto.
- Installation performed by qualified personnel!
UK
- Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage.
- L'installation effectuée par un personnel qualifié!
F
- Avant de brancher le robinet au rèseau hidraulique, purger la tuyauterie.
- Installation von qualifiziertem Personal!
D
- Entleeren Sie die Leitungen bevor Sie die Armaturen an die
Wasserversorgung anschliessen.
E
- Instalación realizada por personal calificado!
- Antes de conectar el grifo a la red hidráulica purgar las tuberias.
CZ
- Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem!
SK
- Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom!
SOL. "A"
SOL. "B"
Configurazione senza deviatore
Configurazione con deviatore
Layout without diverter
Layout with diverter
Configuration sans inverseur
Configuration avec inverseur
Darstellung ohne Umsteller
Darstellung mit Umsteller
Esquema sin desviador
Esquema con desviador
Questa uscita, normalmente esclusa dal tappo (7) può essere utilizzata installando il kit deviatore (9).
(*)
Installando il deviatore l'uscita U2 diventa primaria
It is possible to open the outlet usually closed with a plug (7) installing the diverter kit (9).
By fitting the diverter, the outlet U2 becomes the primary one.
Vous pouvez utiliser cet sortie, normalement exclu du bouchon (7), en installant le kit déviateur (9).
En installant l'inverseur, la sortie U2 devient primaire.
Dieser Ausgang, normalerweise getrennt von Verschluss (7) kann mit installiertem Umstellerkit (9) benutzt werden.
Beim Einsetzen des Umstellers wird der Abgang U2 zum Hauptausgang.
Se puede usar este salida, generalmente excluida del tapón (7), instalando el kit desviador (9).
Instalací přepínače se výstup U2 stává primárním.
Inštaláciou prepínača sa výstup U2 stáva primárnym.
Guarnizione
Piastrella
Gasket
Tile
Bague
Carrelage
Dichtung
Fliese/wandverkleidung
Junta
Azulejo / Revestimiento
Těsnění
Obklad
Tesnenie
Obklad
Predisposizione per fissaggio a
strutture: cartongesso, legno, ecc.
Preparation for the installation in:
plasterboard, wood, etc.
Prédisposition pour fixage sur
structures: Placoplâtre, bois, etc.
Vorbereitung für die Befestigung an
Gips, Holz, u.s.w.
Predisposición para fijar a
estructuras: pladur, madera, etc.
Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
Silicona
Silikon
Silikón
Piastrella
Tile
Carrelage
Fliese/wandverkleidung
Azulejo / Revestimiento
Obklad
Obklad
Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
Silicona
Silikon
Silikón
(*)
9
SUGGERIMENTI PER SPURGO E TEST IMPIANTO
1 - Il miscelatore doccia-vasca presenta una placca frontale in plastica (5) che permette al flusso di defluire per la pulizia delle tubazioni.
2 - Per la prova in pressione dell'impianto (in presenza di colonna vasca con erogazione al troppo pieno) inserire i tappini in plastica (10).
Rimuovere la placca frontale in plastica. Pressione Massima di prova : 16 bar. Max 5 min.
SUGGESTIONS FOR FLUSHING OUT AND WATER TIGHTNESS INSTALLATION TEST
1 - The concealed bath/shower mixer is supplied with a plastic plate (5) at the front to enable the water to pass through and flush out the pipeworks .
2 - To test the installation for water tightness (when a bath filler waste with overflow is installed) fit the small plastic plugs (10). Remove the plastic plate at the front.
Maximum test pressure : 16 bar. Max 5 min.
RECOMMANDATIONS POUR PURGE ET TEST D'INSTALLATION
1 - Le mitigeur douche-bain douche présente une plaque frontale en plastique (5) qui permet au flux de s'écouler pour le nettoyage des tuyaux.
2 - Pour le test en pression de l'installation, en cas d'utilisation de vidage baignoire avec alimentation, insérer les petits bouchons en plastique (10).
Enlever la plaque frontale en plastique. Pression maximum de preuve : 16 bar. Max 5 min.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SPÜLUNG UND PRÜFUNG DER ANLAGE
1 - Der Unterputz-Körper ist mit einer frontalen Kunststoffplatte ausgestattet (5), die die Spülung der Rohrleitungen ermöglicht.
2 - Für die Druckprobe der Anlage (bei Ab-und Überlaufgarnitur mit Wanneneinlauf) die Kunststoffstopfen einsetzen. (10) Die frontale Kunststoffplatte
entfernen.
Prüf-Höchstdruck : 16 bar. Max 5 min.
SUGERENCIAS PARA PURGAR Y TEST DE INSTALACIÓN
1- El mezclador baño-ducha presenta una placa frontal de plástico (5) que permite el paso del flujo de agua para la limpieza de las tuberías.
2- Para la prueba de presión de la instalación (cuando hay columna bañera con erogación al rebosadero) insertar los tapones de plástico (10).
Quitar la placa frontal de plástico. Presión máxima de prueba : 16 bar. Max 5 min.
Guarnizione /
Gasket / Bague
Uscita principale
Dichtung / Junta
Těsnění / Tesnenie
Main outlet
Première sortie
Hauptausgang
(3 CM)
Salida primaria
Primární výstup
Primárny výstup
Intonaco
1
Plaster
Parete
Plâtres
Wall
Verputz
Mur
Revoque
Wand
Omítka
Pared
Omietka
Zeď
Stena
8
Disconnettore.
Pipe interrupter.
Interrupteur de conduite.
Rohrunterbrecher.
Contraflujo.
Tirare
Premere
Ziehen
Drücken
Pull
Push
Tirer
Presser
Táhnout
Stisknout
Stlačte
7
RADY NA PROČIŠTĚNÍ A ZKOUŠKU SYSTÉMU
1 - Směšovač pro sprchu/vanu má čelní krytku z plastu (5), která
U1
umožňuje, aby proud čístící trubky vytekl .
2 - Tlakovou zkoušku systému proveďte s nasazenými plastovými
zátkami (10). Sejmout čelní plastovou krytku.
Maximální zkušební tlak : 16 bar. Max 5 min.
RADY NA PREČISTENIE RÚR A SKÚŠKU SYSTÉMU
1 - Zmiešavač pre sprchu / vaňu má čelnú krytku z plastu (5), ktorá
Anti-noise
umožňuje, aby prúd čístiaci rúry vytiekol.
system
2 - Tlakovú skúšku systému vykonajte s nasadenými plastovými
zátkami (10). Sňať čelnú plastovú krytku.
6
Maximálny skúšobný tlak : 16 bar. Max 5 min.
10
U2
(*)
7
5
Uscita secondaria
Secondary outlet
4
Seconde sortie
Zweitausgang
Salida secundaria
9
Optional
Sekundární výstup
Sekundárny výstup
1
3
2
1
a
2
4
a
a
b
16 bar.
TEST
Max 5 min.
3
c
b
2
1

Publicidad

loading