LEDriving
®
FOG | LEDFOG103
GB The lamp is connected to the vehicle battery and to
the plus terminal on the ignition (terminal 15) of the
vehicle. The daylight driving lights come on immedi-
ately as soon as the ignition is turned on. As soon as
the vehicle is switched off, the daylight driving lights go
out.
The location of terminal 15 / ignition plus terminal varies
according to the vehicle. Further information concerning
the location of terminal 15 on the vehicle can be pro-
vided by your specialist workshop.
If you have any questions, or if you have any technical
problems, please contact OSRAM customer service on
+49 89/6213-3322 or tcs@osram.de (Telephone cus-
tomer service in German and English).
D Die Lampe wird an der Fahrzeugbatterie sowie am
Zündungsplus (Klemme 15) des Fahrzeuges angeschlos-
sen. Beim Betätigen der Zündung gehen die Tagfahr-
leuchten sofort an. Sobald das Fahrzeug ausgeschaltet
wird, schalten die Tagfahrleuchten ab.
Der Verbauort der Klemme 15 / Zündungsplus ist je
Fahrzeugtyp unterschiedlich. Weitere Informationen zur
Lage der Klemme 15 im Fahrzeug bekommen Sie in
Ihrer Fachwerkstatt.
Bei Fragen bzw. technischen Problemen wenden Sie sich
bitte an den OSRAM Kundendienst +49 89/6213-3322
oder tcs@osram.de (Telefonischer Kundendienst in
deutsch und englisch).
F La lampe est connectée à la batterie du véhicule
ainsi qu'à la borne positive (borne 15) sur le contact du
véhicule. Les feux diurnes s'allument immédiatement
dès que le contact est tourné. Les feux diurnes
s'éteignent dès que le véhicule est éteint.
L'emplacement de montage de la borne 15 / borne Plus
de l'allumage varie d'un type de véhicule à l'autre. Pour
de plus amples informations à propos de la position de
la borne 15 à l'intérieur du véhicule, adressez-vous à
votre atelier spécialisé.
Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des
problèmes techniques, veuillez vous adresser au service
après-vente OSRAM au +49 89/6213-3322 ou à
tcs@osram.de (Assistance clientèle par téléphone
en allemand et en anglais).
I La lampada è collegata alla batteria della vettura e
al terminale positivo dell'accensione (terminale 15) del-
la vettura. Attivando l'accensione le luci di marcia diur-
na si accendono immediatamente. Non appena si spegne
il veicolo, si spengono anche le luci di marcia diurna.
Il luogo di montaggio del morsetto 15 / positivo sotto
chiave dipende dal tipo di veicolo. Per ulteriori informa-
zioni sulla posizione del morsetto 15 nel veicolo rivol-
gersi alla propria officina specializzata.
Per dubbi o problemi tecnici rivolgersi al Servizio clien-
ti OSRAM +49 89/6213-3322, oppure scrivere all'indi-
rizzo tcs@osram.de (Servizio clienti telefonico in tedesco
e inglese).
8
E La lámpara está conectada a la batería del vehículo
y al borne positivo en el encendido (borne 15) del vehí-
culo. Al accionar el encendido, las luces de conducción
diurna se encienden de inmediato. En cuanto se des-
conecta el vehículo, se apagan las luces de conducción
diurna.
El lugar de montaje del borne 15 / polo positivo del
encendido varía según el modelo de vehículo. Para más
información acerca de la ubicación del borne 15 en el
vehículo, consulte a su taller especializado.
Para cualquier consulta o problema técnico, puede di-
rigirse al Servicio de Atención al Cliente de OSRAM:
+49 89/6213-3322 o tcs@osram.de (Servicio telefónico
de atención al cliente en alemán e inglés).
P A lâmpada está ligada à bateria do veículo e ao pólo
positivo, na ignição (terminal 15) do veículo. Ao ligar a
ignição, as luzes de condução diurna acendem-se de
imediato. Assim que o veículo for desligado, as luzes
de condução diurna desligam-se.
A localização de montagem do borne 15 / positivo da
ignição varia em função do veículo. Obterá mais infor-
mações sobre a posição do borne 15 no veículo junto
da sua oficina.
Em caso de dúvidas ou problemas técnicos, dirija-se
por favor ao serviço de apoio ao cliente da OSRAM
+49 89/6213-3322 ou tcs@osram.de (Serviço de aten-
dimento telefónico em alemão e inglês).
GR Η λυχνία συνδέεται με την μπαταρία του οχήματος
και με τον θετικό τερματικό της μίζας (τερματικός 15)
του οχήματος. Όταν ενεργοποιείται η ανάφλεξη ανάβουν
αμέσως τα φώτα ημέρας του οχήματος. Μόλις σβήσει
το αυτοκίνητο απενεργοποιούνται και τα φώτα ημέρας.
Η θέση του ακροδέκτη 15 / του θετικού πόλου του πη-
νίου ανάφλεξης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο του οχή-
ματος.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη θέση του
ακροδέκτη 15 στο αυτοκίνητό σας μπορεί να σας πα-
ρέχει το συνεργείο αυτοκινήτων σας.
Για ερωτήσεις ή τεχνικά προβλήματα, απευθυνθείτε στην
Εξυπηρέτηση πελατών της OSRAM, στο τηλέφωνο
+49 89/6213-3322 ή στο tcs@osram.de (Τηλεφωνική
εξυπηρέτηση πελατών στα γερμανικά και αγγλικά).
NL De lamp is aangesloten op de voertuigaccu en de
plusklem van het contact (klem 15, contact aan) van het
voertuig. Bij activering van de ontsteking gaan de voer-
tuiglampen voor overdag direct aan. Zodra het voertuig
wordt uitgeschakeld, worden de voertuiglampen voor
overdag uitgeschakeld.
De inbouwplaats van klem 15 / ontsteking plus is per
voertuigtype verschillend. Meer informatie over de plaats
van klem 15 in het voertuig krijgt u in uw gespeciali-
seerde werkplaats.
Neem bij vragen of technische problemen contact op
met de OSRAM klantenservice +49 89/6213-3322 of
tcs@osram.de (Telefonische klantenservice in Duits en
Engels).