Página 1
MODE D’EMPLOI Sorbonne de laboratoire APA.145.75 et APA.145.90 selon DIN 12924-4: 2012 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesto de trabajo para productos peligrosos APA.145.75 y APA.145.90 según DIN 12924-4: 2012 ISTRUZIONI PER L’USO Centro di lavoro per sostanze pericolose APA.145.75 e APA.145.90 secondo la norma DIN 12924-4: 2012 EP.V.1367...
Lufttechnische Einstellung / Überwachung Konstruktion, Wirkungsweise Überwachsungselektronik, Selbsttest Option Medienanschluss Erdungsanschluss Technische Daten APA.145.75 Anschlüsse APA.145.90 Anschlüsse Ersatzteile Baumusterprüfbericht 12+13 Konformitätserklärung Die Angabe der Werte entspricht dem Stand der Technik bei Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Die technische Weiterentwicklung lässt Änderungen dieser Werte ohne Vorankündigung...
Medienanschluss Wasser mit Abstellventil und Ablaufventil für APA.145.90 HF.ME.8237 Medienversorgung 1 x Erdgas für APA.145.75/90 mit Abstellventil HF.ME.1245+75 Medienversorgung 1 x Wasser, 1 x Erdgas und Wasserausguss für APA.145.75 HF.ME.1245+90 Medienversorgung 1 x Wasser, 1 x Erdgas und Wasserausguss für APA.145.90 HF.GE.9500 Labortisch (Untergestell) für APA.145.75, höhenverstellbar 740–770 mm...
EP.ML.25321 Optionaler Deckel für Apothekenabzug APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Optionaler Deckel für Apothekenabzug APA.145.90, RAL 7035 Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Fachhändler. 6. Inbetriebnahme und Bedienung Der Gefahrstoffarbeitsplatz ist für einen Arbeitstisch mit einer Tiefe von mindestens 600 mm bestimmt. Die Tragfähigkeit des Tisches muss mindestens 100 kg/m betragen.
9. Lufttechnische Einstellung / Überwachung Der integrierte Abluftventilator saugt ein Mindestvolumen von 330 m /h aus dem Gefahrstoffarbeitsplatz ab. Dieses Absaugvolumen reicht gemäß der lufttechnischen Prüfung nach DIN 12924-4: 2012 (in Verbindung mit DIN EN 14175-3 Abs. 5.4) aus, um den Schadstoffausbruch aus dem Gefahrstoffarbeitsplatz (Laborversuch) zu verhindern. Die Leistung des Ventilators ist ausreichend, um eine bauseitige Abluftleitung DN125 mit einer Länge bis zu 7,5 m mit 2 x 90°...
13. Erdungsanschluss Wird der Gefahrstoffarbeitsplatz auf einem leitfähigem Untergrund (z.B. Metalltisch) aufgestellt, so muss der Schrank an dem vorhandenen Erdungsanschluss (M5) geerdet werden. Dieser befindet sich oberhalb des Abluftventilators an der Rückwand. 14. Technische Daten Die Angaben der Tabelle sind Richtwerte und als solche nicht im Sinne zugesicherter Eigenschaften zu verwenden. Technische Daten Gefahrstoffarbeitsplatz 750 breit Gefahrstoffarbeitsplatz 900 breit...
19. Konformitätserklärung Konformitätserklärung asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau haben in alleiniger Verantwortung die nachfolgenden Produkte Beschreibung Gefahrstoffarbeitsplätze APA.145.75 APA.145.90 entwickelt, konstruiert und produziert und erklären, dass diese Produkte mit der/den folgenden Norm(en) oder Richtlinie(n) in dieser Erklärung übereinstimmt/übereinstimmen 2006/42/EG Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung...
Página 13
– Laboratorien Kennzeichnung II 3/- Gc T4 Technische Dokumentation beim Hersteller hinterlegt Betriebsanleitung dem Gerät beigefügt Dokumentationsbevollmächtigter Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn Ausstellungsort /- Datum Gründau, 31. August, 2012 asecos GmbH Michael Schrems Geschäftsführender Gesellschafter Seite 2 von 2 Konformitätserklärung Gefahrstoffarbeitsplätze APA...
Página 14
An assured, faultless functioning of the hazardous material workplace is only en- sured when these instructions are followed. Do take note of the safety information. Many thanks. Your asecos team Table of contents of these operating instructions Page Section Contents...
Media supply 1 x natural gas for APA.145.75/90 with shut-off valve HF.ME.1245+75 Media supply 1 x water, 1 x natural gas and water outlet for APA.145.75 HF.ME.1245+90 Media supply 1 x water, 1 x natural gas and water outlet for APA.145.90 HF.GE.9500...
Support frame, standing work, (H x W x D) 865 x 900 x 625 mm, with facing panel for size 59 cabinet EP.ML.25321 Optional cover for pharmaceutical exhaust APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Optional cover for pharmaceutical exhaust APA.145.90, RAL 7035 Please contact your local specialised dealer.
Página 17
9. Ventilation adjustment /monitoring The integrated exhaust air fan extracts a minimum volume of 330 m 3 /h from the hazardous material workplace. This extraction volume is sufficient in accordance with the air-related test to DIN 12924-4: 2012 (in conjunction with BS EN 14175-3 section 5.4) to prevent pollutants from escaping from the hazardous material workplace (laboratory test).
13. Earth connection If the hazardous material workplace is placed on a conductive base (e.g. metal bench), the cabinet must be earthed to the existing earth connection (M5). This is situated on the rear wall above the exhaust air fan. 14.
18. Declaration of Conformity Declaration of Conformity asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau have in sole responsibility developed, designed and produced the following products
Description Hazardous material workplaces APA.145.75 APA.145.90 And declare that this product complies with the following standard(s) or directive(s) in this declaration...
Página 23
Operating instructions Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn Authorized representative for documentation Place of issuance / Date Gründau, August 31 , 2012 asecos Gmbh Michael Schrems Managing Partner Page 2 of 2 Declaration of conformity für hazardous material workplaces APA...
Página 24
Een veilig en betrouwbaar functioneren van de werkplaats voor gevaarlijke stoffen is slechts gewaarborgd, indien de aanwijzingen van deze tekst worden gevolgd. Neem de veiligheidstechnische aanwijzingen in acht. Hartelijk dank. Uw asecos team Inhoudsoverzicht van de gebruiksaanwijzing Blz. Hoofdstuk Inhoud Ontwikkeling en fabricage Serienummer Toepassing van het product.
Mediumaansluiting water met afsluitventiel en drainageventiel voor APA.145.90 HF.ME.8237 Mediatoevoer 1 x aardgas voor APA.145.75/90 met afsluitventiel HF.ME.1245+75 Mediatoevoer 1 x water, 1 x aardgas en waterafvoer voor APA.145.75 HF.ME.1245+90 Mediatoevoer 1 x water, 1 x aardgas en waterafvoer voor APA.145.90 HF.GE.9500 Laboratoriumtafel (onderstel) voor APA.145.75, in de hoogte verstelbaar 740–770 mm...
HF.GE.18678 Onderstel, staande werkpositie, (H x B x D) 865 x 900 x 625 mm, met blindering voor 59-kast EP.ML.25321 Optioneel deksel voor apotheekafzuiging APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Optioneel deksel voor apotheekafzuiging APA.145.90, RAL 7035 Neem contact op met uw bevoegde vakhandelaar.
OPMERKING: Neem bij defecten contact op met uw bevoegde vakhandelaar. 9. Luchttechnische instelling/controle De geïntegreerde afzuigventilator zuigt minimaal een volume van 330 m 3 /h af uit de werkplaats voor gevaarlijke stoffen. Dit afzuigvolume is volgens de luchttechnische controle conform DIN 12924-4: 2012 (in combinatie met NEN/NBN EN 14175-3 deel 5.4) voldoende om het ontsnappen van schadelijke stoffen uit de werkplaats voor gevaarlijke stoffen te voorkomen (laboratoriumproef).
13. Aardingsklem Wanneer de werkplaats voor gevaarlijke stoffen op een geleidende ondergrond (bv. metalen tafel) wordt opgesteld, dan moet de kast met de aanwezige aardingsaansluiting (M5) worden geaard. Deze bevindt zich boven de afzuigventilator op de achterwand. 14. Technische gegevens De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en als zodanig niet in de zin van gegarandeerde waarden te gebruiken.
G-zekering 5x20 mm, 250 V, T 800 mA EP.E.1079 Schuko-contactdoos EP.E.15891 Drukknop EP.E.1081 Wipschakelaar EP.E.1356 Lichtlijst EP.E.1561 TL-buis 18 W EP.K.22497 Frontschuif APA.145.90 EP.K.25307 Frontschuif APA.145.75 Werkplaat APA.145.90 EP.K.25467 EP.K.25468 Werkplaat APA.145.75 EP.K.24341 Werkplaat APA.145.90 voor bekken EP.K.25308 Werkplaat APA.145.75 voor bekken...
Página 32
18. Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring asecos GmbH Veiligheid en milieubescherming Weiherfeldsiedlung 16-18 hebben uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid de volgende producten
D-63584 Gründau Beschrijving Werkplaatsen voor gevaarlijke stoffen APA.145.75 APA.145.90 ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd, en verklaren dat deze producten overeenstemmen met de volgende norm(en) of richtlijn(en) in deze verklaring.
Página 33
Gebruikshandleiding bij het apparaat gevoegd Gemachtigde voor de documentatie Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn Plaats/datum van afgifte Gründau, Duitsland, 31 augustus 2012 asecos Gmbh Michael Schrems Zaakvoerder-vennoot Pagina 2 van 2 Conformiteitsverklaring werkplaatsen voor gevaarlijke stoffen APA...
Página 34
Le fonctionnement efficace et impeccable de la sorbonne de laboratoire ne peut être garanti que si les instructions contenues dans ce mode d’emploi sont re- spectées. Veuillez respecter les consignes liées à la sécurité. Merci beaucoup. Votre équipe asecos Table des matières de ce mode d’emploi Page Paragraphe Contenu Conception et fabrication Numéro de série...
5. Équipement supplémentaire, accessoires Nous vous proposons une vaste gamme d’équipements en option ainsi que des accessoires pour le raccordement de technique de ventilation des sorbonnes de laboratoire. Liste des kits de sortie d‘air recommandés par asecos : KIT 1: HF.L.25157 KIT 2: HF.L.25158...
Châssis haut, activités en position debout, (H X L X P) 865 x 900 x 625 mm, avec cache pour armoire de 59 EP.ML.25321 Couvercle en option pour hotte aspirante de pharmacie APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Couvercle en option pour hotte aspirante de pharmacie APA.145.90, RAL 7035 Veuillez vous adresser à...
La LED rouge « Dysfonctionne- • Dysfonctionnement de l’évacuation d’air. Vérifiez la perte de pression de la conduite d’évacuation d’air ment évacuation d’air » s’allume pendant le fonctionnement • Le ventilateur d’extraction est défectueux. Faites remplacer le ventilateur. L’actionnement de la guillotine • Le contrepoids n’est pas guidé...
12. Option Approvisionnement en fluides Disponible en option, l’approvisionnement en fluides se compose d’un raccordement pour eau et/ou gaz ainsi que d’un évier. La sortie de gaz et d’eau est placée sur la paroi arrière tandis que les vannes d’arrêt sont disposées à l’avant. La conduite d’amenée côté...
EP.E.1356 Barre lumineuse EP.E.1561 Tube fluorescent 18 W EP.K.22497 Guillotine frontale APA.145.90 EP.K.25307 Guillotine frontale APA.145.75 Plan de travail APA.145.90 EP.K.25467 EP.K.25468 Plan de travail APA.145.75 EP.K.24341 Plan de travail APA.145.90 pour bassin EP.K.25308 Plan de travail APA.145.75 pour bassin...
18. Déclaration de conformité 18. Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous asecos GmbH Sécurité et protection de l’environnement Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau et nous déclarons ceux-ci comme étant conformes avec la/les norme/s ou directive/s indiquée/s dans la présente déclaration...
Página 43
Manuel d’utilisation Joint à l’appareil Représentant autorisé pour Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn la documentation Lieu et date d’émission Gründau, le 31 août 2012 asecos Gmbh Michael Schrems Associé-gérant Page 2 de 2 Déclaration de conformité des sorbonnes de laboratoire APA...
Página 44
Un funcionamiento seguro y correcto del puesto de trabajo para productos peli- grosos sólo está garantizado, si se cumplen las instrucciones de este escrito. Observe las indicaciones técnicas de seguridad. Muchas gracias. Su equipo asecos Índice de este manual de instrucciones Página Apartado Contenido Desarrollo y fabricación...
5. Equipamiento adicional, accesorios Le ofrecemos una gran variedad de dispositivos opcionales, así como accesorios para la conexión técnica de ventilación de puestos de trabajo para productos peligrosos. SET de salida de aire recomendados por asecos: SET 1: HF.L.25157 SET 2: HF.L.25158 SET 3: HF.L.26693 *...
Bastidor, actividad de pie, (Al, An, P) 865 x 900 x 625 mm, con revestimiento para armario 59 EP.ML.25321 Tapa opcional para vitrina de gases de farmacia APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Tapa opcional para vitrina de gases de farmacia APA.145.90, RAL 7035 Por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
El LED rojo «Fallo salida de aire» • Anomalía en la salida de aire. Comprobar caída de presión en la tubería de aire de salida está encendido durante el funcio- namiento • El ventilador de aire de salida está defectuoso. Cambiar el ventilador. La corredera frontal no se puede • El contrapeso no se desplaza correctamente.
12. Opción suministro de medios El suministro de medios adicional consiste en una conexión de agua y/o gas, así como en un desagüe. Las salidas de gas y agua están dispuestas en la pared posterior, las válvulas de cierre en la parte frontal. Los conductos de entrada de gas y agua por parte del cliente deben realizarse en la parte posterior del puesto de trabajo para productos peligrosos, directamente sobre la altura de la mesa.
Página 51
Interruptor de balancín EP.E.1356 Regleta luminosa EP.E.1561 Tubo fluorescente 18W EP.K.22497 Corredera frontal APA.145.90 EP.K.25307 Corredera frontal APA.145.75 Placa de trabajo APA.145.90 EP.K.25467 EP.K.25468 Placa de trabajo APA.145.75 EP.K.24341 Placa de trabajo APA.145.90 para cuba EP.K.25308 Placa de trabajo APA.145.75 para cuba...
18. Declaración de conformidad Declaración de conformidad Nosotros asecos GmbH Seguridad y Protección del Medio Ambiente Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos siguientes Descripción Puestos de trabajo para productos peligrosos APA.145.75 APA.145.90 han sido desarrollados, construidos y producidos conforme a la(s) siguiente(s) norma(s) o directiva(s) de la presente declaración:...
Página 53
Responsable de la documentación Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn Lugar y fecha de la concesión Gründau, 31 de agosto de 2012 asecos Gmbh Michael Schrems Socio gerente Página 2 de 2 Declaración de conformidad de puestos de trabajo para productos peligrosos APA...
Página 54
Solo il rispetto delle istruzioni di questa documentazione garantisce un uso sicu- ro e tecnicamente ineccepibile del centro di lavoro per sostanze pericolose. Osservare le indicazioni tecniche di sicurezza. Ancora grazie dal vostro Team asecos Índice de este manual de instrucciones Pagina Paragrafo Contenuto Sviluppo e produzione...
Página 55
Alimentazione mezzi di esercizio 1 x gas naturale per APA.145.75/90 con valvola di arresto HF.ME.1245+75 Alimentazione mezzi di esercizio 1 x acqua, 1 x gas naturale e scarico acqua per APA.145.75 HF.ME.1245+90 Alimentazione mezzi di esercizio 1 x acqua, 1 x gas naturale e scarico acqua per APA.145.90 HF.GE.9500...
Basamento, attività in piedi, (A x L x P) 865 x 900 x 625 mm, con rivestimento per armadio da 59 EP.ML.25321 Coperchio opzionale per cappa aspirata per uso farmaceutico APA.145.75, RAL 7035 EP.ML.22495 Coperchio opzionale per cappa aspirata per uso farmaceutico APA.145.90, RAL 7035 Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato competente.
Página 57
9. Regolazione tecnica/controllo dell‘aria Il ventilatore di aspirazione integrato aspira un volume minimo di 330 m 3 /h dal centro di lavoro per sostanze pericolose. Questo volume di aspirazione è sufficiente, secondo la verifica della ventilazione ai sensi della norma DIN 12924-4:2012 (insieme alla norma DIN EN 14175-3 par.
13. Attacco di messa a terra Se il centro di lavoro per sostanze pericolose viene installato su una base conduttiva (ad es. un tavolo di metallo), l‘armadio deve essere collegato a terra all‘attacco di messa a terra presente (M5). Questo attacco si trova sopra il ven- tilatore di aspirazione nella parete posteriore.
Página 61
EP.E.1356 Lampada tubolare EP.E.1561 Tubo fluorescente 18 W EP.K.22497 Saracinesca frontale APA.145.90 EP.K.25307 Saracinesca frontale APA.145.75 Piano di lavoro APA.145.90 EP.K.25467 EP.K.25468 Piano di lavoro APA.145.75 EP.K.24341 Piano di lavoro APA.145.90 per vasca EP.K.25308 Piano di lavoro APA.145.75 per vasca...
18. Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità L'azienda asecos GmbH Seguridad y Protección del Medio Ambiente Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau ha in assoluta responsabilità sviluppato, costruito e prodotto i seguenti prodotti, Descripción Centri di lavoro per sostanze pericolose APA.145.75 APA.145.90...
Página 63
Istruzioni per l'uso allegate all'apparecchio Responsabile della documentazione Dipl.-Ing. Karl-Heinz Möhn Luogo e data di emissione Gründau, 31 agosto 2012 asecos Gmbh Michael Schrems Socio amministratore Pagina 1 di 2 Dichiarazione di conformità per centro di lavoro per sostanze pericolose APA...
Página 64
Ihr Fachhändler: Your specialist dealer: Uw vakhandelaar: Votre commerçant spécialisé : Su distribuidor: Il vostro rivenditore: EP.V.1367 09-2012...