IT
PARAPIOGGIA / ZANZARIERA
Per montare il parapioggia/zanzariera, attaccare alla cerniera sul
bordo anteriore della cappotta, come indicato nelle figure 1 e 2.
Si prega di notare che questa parapioggia/zanzariera è stata
pensata per adattarsi a più di un tipo di passeggino quindi se una
delle parti della cerniera è più lungo rispetto agli altri (come
mostrato in figura 3), non è un errore di progettazione.
Per garantire che il parapioggia/zanzariera si adatti al meglio
possibile al passeggino è dotato di due bottoni (A) e (B) come
indicato in figura 4.
Utilizzare uno dei bottoni automatici su entrambi i lati per
assicurare il parapioggia.
DU
REGENSCHUTZ
Zur Fixierung des Regenschutzes wird er anhand des
Reissverschlusses rings um die Verdeck-Frontkante montiert
(gem. Abb. 1+2).
Beachten Sie, dass dieser Regenschutz für verschiedene
Sportwagen-Modelle vorgesehen ist und deshalb nicht in jedem
Fall die genau gleiche Reissverschluss-Länge aufweist (gem. Abb.
3), es handelt sich hier nicht um einen Zeichnungsfehler.
Damit der Regenschutz die bestmögliche Passform zu Ihrem
Sportwagen aufweist, verfügt er über zwei Druckknöpfe (A)+(B)
(gem. Abb. 4).
Nehmen Sie deshalb den passenden Druckknopf zur Sicherung
des Regenschutzes.
PL
OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA / OSŁONA PRZECIW OWADOM
W celu założenia osłony przeciwdeszczowej, zamocuj ją zamkiem
błyskawicznym do budki, jak to pokazano na rysunkach 1 i 2.
Prosimy pamiętać, że ta osłona przystosowana jest do kilku
modeli wózków, dlatego też jeżeli jedna z części zamka
błyskawicznego jest dłuższa od drugiej (jak pokazuje rysunek 3),
nie jest to błąd produkcji.
Aby osłona była dobrze dopasowana do wózka, jest ona
mocowana dwoma zatrzaskami (A) i (B), prezentowanymi na
rysunku 4.
Użycie jednego zatrzasku po każdej ze stron zabezpiecza osłonę.
UA
Дощовики/Москитні сітки:
Для того, щоб пристібнути дощовик, використовуйте застібку,
як вказано на малюнку 1 і 2.
Майте на увазі, що дощовики призначені для певних
моделей, та якщо застібка не зходиться (як це показано на
малюнку 3) - це не брак.
Дощовик має легко пристібуватися кнопками А і Б як показано
на малюнку 4.
Використовуйте кнопки, щоб прикріпити дощовик більш
надійно.
HU
ESŐVÉDŐ/SZÚNYOGHÁLÓ:
A megfelelő illeszkedéshez zipzározza az esővédőt a tető elején
lévő zipzárhoz az 1 és 2-es képen látható módon.
Ne feledje, hogy ez az esővédő többféle típusú babakocsihoz van
tervezve, ezért ha a cipzár egyik része hosszabb a másiknál (ahogy
a 3-as képen látható), az nem tervezési hiba.
Annak érdekében, hogy az esővédő az Ön babakocsijához a lehető
legjobban illeszkedjen két kapoccsal is lehet rögzíteni (A) és (B)
ahogy a 4-es kép mutatja.
Használja mindkét oldalon a kapcsokat az esővédő rögzítéséhez.
I L
להתקנת כיסוי הגשם סגרו את הרוכסן על הקצה הקדמי של החיפוי כמופיע
אנא שימו לב שכיסוי גשם זה עוצב כך שיתאים ליותר מסוג אחד של עגלות
,(3 ילדים ולכן אם צד אחד של הרוכסן ארוך יותר מהשני )כמופיע באיור
על מנת להבטיח שכיסוי הגשם מתאים בצורה הטובה ביותר לעגלת
.4 ( כמופיע באיורB) -( וA) הילדים שלכם, מותקנים בה שני לחצנים
.השתמשו בלחצן שבכל צד כדי לאבטח את כיסוי הגשם
!!!!אזהרה: מושבים ושילדה מיועדים לתינוק אחד בלבד
PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S. JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com
:כיסוי לגשם / רשת נגד יתושים
.2 -באיורים 1 ו
.זהו אינו פגם במבנה
חיבואן : דמיר ישראל בע"מ
מושב בן זכאי
.513132712
ח.פ
ITX000000350 - 11/2012 - DDV 0013/05
www.bebecar.com
2
A
B
4
A
B
1
3