SubstiTUBE
STAR
®
ST8S -0.6m-7.3W-830-EM
ST8S -0.6m-7.3W-840-EM
ST8S -0.6m-7.3W-865-EM
ST8S -1.2m-16.4W-830-EM
ST8S-1.2m-16.4W-840-EM
ST8S-1.2m-16.4W-865-EM
ST8S-1.5m-20W-830-EM
ST8S-1.5m-20W-840-EM
ST8S-1.5m-20W-865-EM
a
This lamp is designed for general lighting service (excluding for exam-
ple explosive atmospheres). Since only lamp and starter are replaced there
is no constructive modification to the luminaire. This lamp may not be
suitable for use in all applications where a traditional fluorescent lamp has
been used. The temperature range of this lamp is more restricted. In
cases of doubt regarding the suitability of the application the manufac-
turer of this lamp should be consulted.
1) Replacement of conventional T8 fluorescent tube on CCG. 2) Maximum
case temperature. 3) Storage temperature. 4) Ambient temperature. 5) Lamp
to be used in dry conditions or in a luminaire that provides protection.
6) Lamp suitable for 50 Hz or 60 Hz operation. 7) Lamp not suitable for
emergency operation. 8) Dimming not allowed. 9) LED replacement starter.
Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen vorgesehen (ausge-
schlossen sind beispielsweise explosionsgefährdete Bereiche). Da ledig-
lich Lampe und Starter ausgetauscht werden, erfolgt keine konstruktive
Veränderung der Leuchte. Diese Lampe ist möglicherweise nicht für alle
Anwendungen geeignet, in denen eine herkömmliche Leuchtstofflampe
verwendet wurde. Der Temperaturbereich dieser Lampe ist begrenzter.
Bei Zweifeln hinsichtlich der Eignung der Anwendung sollte der Hersteller
konsultiert werden.
1) Ersatz von konventionellen T8 Leuchtstofflampen am KVG/CCG.
2) Maximale Gehäusetemperatur. 3) Lagertemperatur. 4) Umgebungstem-
peratur. 5) Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedingungen oder in
einer entsprechend geschützten Leuchte. 6) Lampe ist für den Betrieb an
50 Hz oder 60 Hz geeignet. 7) Lampe ist nicht geeignet für den Notbe-
leuchtungsbetrieb. 8) Dimmen nicht erlaubt. 9) Austausch-Starter für LED.
Ce dispositif est conçu pour un service d'éclairage général (en dehors
par exemple des atmosphères explosives). Vu que seuls l'ampoule et
l'interrupteur sont remplaçables, il n'y aucune modification de fabrication
sur ce luminaire. Cette lampe peut ne pas être utilisable dans toutes les
applications où un néon traditionnel a été utilisé. La fourchette de tempé-
rature de cette lampe est plus restreinte. En cas de doutes concernant la
compatibilité de l'application, le fabricant de cette lampe devra être
consulté.
1) Remplacement du tube fluorescent ordinaire T8 sur ballast convention-
nels. 2) Température maximale du boîtier. 3) Température de stockage.
4) Température ambiante. 5) Lampe à utiliser dans un endroit sec ou sur
un luminaire avec protection. 6) L'ampoule convient pour 50 Hz ou 60 Hz.
7) L'ampoule ne convient pas à un fonctionnement d'extrême urgence.
8) Sans gradation. 9) Remplacement du démarreur de LED.
2
Replacement
Maximum case
of conventional
temperature
T8 fluorescent
tube on CCG
1)
0.6 m = 18 W
(a + b)
1.2 m = 36 W
(a)
1.5 m = 58 W
(a)
b
Questa lampada è stata progettata per l'illuminazione generale (sono
escluse ad esempio le atmosfere esplosive). Poiché sono stati sostituiti
solamente la lampada e lo starter, non sono state apportate modifiche
costruttive all'apparecchio di illuminazione. Questa lampada potrebbe non
essere adatta per tutte le applicazioni previste con lampade fluorescenti
tradizionali. Il campo di temperatura di questa lampada è infatti più limitato.
In caso di dubbi sull'idoneità dell'applicazione, consultare il produttore
della lampada.
1) Sostituzione della lampada tubolare fluorescente T8 da su alimentatore
convenzionale. 2) Massima temperatura dell'involucro. 3) Temperatura di
stoccaggio. 4) Temperatura ambiente. 5) Lampada da utilizzarsi in am-
bienti asciutti, oppure protetta all'interno di un apparecchio di illumina-
zione. 6) Lampada adatta per il funzionamento a 50 Hz o a 60 Hz.
7) Lampada non adatta per il funzionamento di emergenza. 8) Dimmeraggio
non consentito. 9) Starter di ricambio per LED.
Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación general (excluyendo,
por ejemplo, atmósferas explosivas). Como solo hay que reemplazar la
lámpara y el cebador no se necesita modificar la luminaria. Es posible que
esta lámpara no sea apta para todos aquellos usos en los que se ha
utilizado una lámpara fluorescente tradicional. El rango de temperatura de
esta lámpara es más limitado. En caso de duda respecto al uso pertinente,
se debe consultar al fabricante de esta lámpara.
1) Reemplaza tubos fluorescentes T8 convencionales con ECC. 2) Tempera-
tura máxima de la caja. 3) Temperatura de almacenamiento. 4) Temperatura
de ambiente. 5) La lámpara deberá utilizarse en ambientes secos o en una
luminaria que le ofrezca protección. 6) Lámpara apta para el funcionamiento
a 50 Hz o 60 Hz. 7) La lámpara no es apta para el funcionamiento de emer-
gencia. 8) No se permite regular. 9) Sustitución de estárter para LED.
Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação geral
(excluindo, por exemplo, atmosferas potencialmente explosivas). Uma vez
que se procede, apenas, à substituição da lâmpada e do motor de arranque,
não existe qualquer modificação construtiva na lâmpada. Esta lâmpada
pode não ser adequada para ser utilizada em todas as aplicações, onde
era utilizada uma lâmpada fluorescente convencional. A gama de tempe-
ratura desta lâmpada é mais restrita. Se tiver dúvidas sobre a aplicabili-
dade desta lâmpada, consulte o fabricante da mesma.
1) Substituição do tubo fluorescente convencional T8 no CCG. 2) Tempe-
ratura máxima da caixa. 3) Temperatura de armazenamento. 4) Tempera-
tura ambiente. 5) A lâmpada deve ser utilizada num ambiente seco, ou
num candeeiro que ofereça esta protecção. 6) Lâmpada apropriada para
funcionamento a 50 Hz ou 60 Hz. 7) Lâmpada não apropriada para fun-
cionamento a alta emergência. 8) Não é permitida a regulação da inten-
sidade. 9) Arrancador de substituição do LED.
Storage
2)
temperature
(Tc)
75°C
-20° ... 80°C
(Tandem)
Ambient
3)
temperature
(Ts)
(Ta)
-20° ... 45°C
4)