Página 3
TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNI- SCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGEN- BV 471S BV 471SR BV 691S 116.900...
Página 4
TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNI- SCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGEN- BV 691T BV 691TR 193.500...
Página 13
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL INJURIES. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. DESCRIPTION This series of heaters is particularly suited to heating medium to large-sized rooms or areas.
Página 14
I. Overtemperature thermostat reset. damage the heater. L. Burner connector. M. Fuse. N. Room thermostat remote connector. 3. UNPACKING WARNING: THE PACKAGING MATERIAL IS NOT A TOY. KEEP THE PLASTIC BAG OUT OF REACH OF 8. OPERATION CHILDREN; DANGER OF SUFFOCATION! WARNING: CAREFULLY READ THE “SAFETY...
maximum operating temperature. To reset the heater, eliminate the cause of the block (if necessary, See the preventive maintenance schedule. contact the support centre), remove the cover (PIC. 12. STORAGE AND TRANSPORT WARNING: BEFORE ANY MOVEMENT, STOP THE HEATER (SEE PAR. “TURNING OFF THE HEATER”), DISCONNECT THE POWER SUPPLY BY REMOVING reset the burner, eliminate the cause of the block (if necessary, contact the support centre), remove the...
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE FROM THE MAINS AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COLD. 15. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Filters Clean or replace once a year or as CLEANING THE required (make sure they are intact) FILTERS”)
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. 1. DESCRIZIONE 2.1.6.
Página 18
2.2.19. In caso di sostituzione del bruciatore, C. Interruttore di accensione. utilizzare ricambi originali, rispettare D. Pulsante per il controllo della ventilazione. scrupolosamente quanto previsto per portata, tipo E. Spia presenza tensione elettrica. degli ugelli e pressione pompa. Un aumento della F.
Página 19
Per rimettere in funzione il riscaldatore, si deve 11. PULIZIA FILTRI individuare ed eliminare la causa che ha causato il blocco MODELLO: di mandata dell’aria, arresto del ventilatore, mancanza (FIG. 11) combustibile, ecc.). Nel caso non si riuscisse ad eliminare A seconda della qualità...
Página 20
AVVERTENZA: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. 15. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Filtri Pulire o sostituire una volta all’anno o PULIZIA FILTRI”) l’integrità)
WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESES HEIZGERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. FALSCHER GEBRAUCH DES HEIZGERÄTES KANN BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF. 1. BESCHREIBUNG geltenden Vorschriften in einem sicheren Abstand Diese Warmlufterzeuger-Serie speziell für...
Página 22
2.2.17. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es 7. BEDIENTAFEL UND FUNKTIONEN A. Elektronischer Regler. 2.2.18. Während des Betriebs sicherstellen, dass B. Stundenzähler. die Brandschutzeinrichtungen einsatzbereit sind. 2.2.19. D. Taste zur Ventilationskontrolle. E. Kontrollleuchte Anliegen von Spannung. Angaben hinsichtlich des Durchsatzes, Typs der F.
Página 23
9. RESET DES HEIZGERÄTS 11. FILTERREINIGUNG Im Falle einer Störung im normalen Betrieb, schaltet sich (ABB. 11) das Heizgerät aus. Um das Heizgerät erneut in Betrieb zu setzen muss die Reinigung der Filter notwendig werden: Ursache der Blockierung ermittelt und behoben werden die Dichtungen sorgfältig aufbewahren.
WARNUNG: VOR WARTUNGS- ODER REPARATURARBEITEN STETS DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE 15. PLANMÄSSIGE WARTUNG BAUTEIL WARTUNGSHÄUFIGKEIT WARTUNGSVORGANG Filter Einmal pro Jahr oder bei Bedarf reinigen Filter reinigen (SIEHE ABSCHN. oder austauschen (Unversehrtheit „FILTERREINIGUNG“) überprüfen) Filter Einmal pro Jahr oder bei Bedarf reinigen An den Kundendienst wenden oder austauschen (Unversehrtheit überprüfen)
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTOS O EL MANTENIMIENTO DE ESTE CALEFACTOR. EL USO ERRÓNEO DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O FATALES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
2.2.17. Si el cable de alimentación estuviera dañado, 7. PANEL DE CONTROL deberá ser sustituido por el centro de asistencia técnica para evitar cualquier tipo de riesgos. A. Regulador electrónico. 2.2.18. Durante el funcionamiento, compruebe que B. Contador de horas. los dispositivos antiincendio estén listo para el uso.
Página 27
9. RESTABLECIMIENTO DEL CALEFACTOR 11. LIMPIEZA DE LOS FILTROS calefactor se apague. MODELO: Para volver a poner en funcionamiento en calefactor, (FIG. 11) se debe detectar y eliminar la causa que ha provocado EN BASE A LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE QUE el bloqueo (por ejemplo, obstrucción de la toma de aire SE UTILIZA, PUEDE SER NECESARIO REALIZAR LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS:...
Página 28
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Y COMPRUEBE QUE EL CALEFACTOR ESTÉ FRÍO. 15. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO COMPONENTE FRECUENCIA MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO MANTENIMIENTO Filtros Limpie o sustituya una vez al año o según APARTADO”LIMPIEZA DE LOS FILTROS”) Filtro de la bomba de...
Página 29
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, À LA MISE EN SERVICE OU À L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. L'UTILISATION INCORRECTE DU RÉCHAUFFEUR PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
Página 30
circuit d’évacuation des fumées, en transférant la chaleur de ces derniers au milieu environnant. 2.2.17. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le centre d'assistance 7. PANNEAU DE CONTRÔLE 2.2.18. Pendant le fonctionnement, assurez-vous que A. Régulateur électronique. les dispositifs de sécurité...
Página 31
9. RÉINITIALISATION DU RÉCHAUFFEUR 11. NETTOYAGE DES FILTRES Si une anomalie survient lors du fonctionnement normal, le (FIG. 11) Selon la qualité du combustible employé, le nettoyage des supprimer la cause qui a causé le blocage (par exemple, n'est pas possible de supprimer le problème qui a provoqué à...
Página 32
AVERTISSEMENT : AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CÂBLE D'ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET S'ASSURER QUE LE RÉCHAUFFEUR SOIT FROID. 15. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE COMPOSANT FRÉQUENCE DE MAINTENANCE PROCÉDURE DE MAINTENANCE Filtres Nettoyer ou remplacer une fois par an ou en NETTOYAGE DES FILTRES »)
Página 33
BELANGRIJK: LEES EN BEGRIJP EERST DEZE BEDIENINGSHANDLEIDING ALVORENS OVER TE GAAN TOT MONTAGE, INWERKINGSTELLING OF ONDERHOUD VAN DEZE VERWARMER VERKEERD GEBRUIK VAN DE VERWARMER KAN ERNSTIGE OF FATALE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. 1. BESCHRIJVING 2.1.4.
Página 34
doel de verbrandingskamer en de schoorsteen af te koelen door de warmte hieruit naar de omgeving te verplaatsen. 2.2.17. Als de voedingskabel beschadigd blijkt, moet ieder risico te vermijden. 7. BEDIENINGSPANEEL brandbeveiligingsinrichtingen klaar zijn voor A. Elektronische regelaar. gebruik. B. Urenteller. 2.2.19.
Página 35
9. RESET VAN DE VERWARMER 11. REINIGING VAN DE FILTERS Wanneer er zich een storing in de normale werking voordoet, gaat de verwarmer uit. MODEL: Alvorens de verwarmer weer in werking te stellen, dient u de (AFB. 11) oorzaak op te sporen en op te lossen die de blokkering heeft Afhankelijk van de hoeveelheid brandstof die gebruikt voortgebracht (bijvoorbeeld verstopping van de luchtinlaat brandstof, enz.).
Página 36
WAARSCHUWING: VOORALEER EEN ONDERHOUD OF REPARATIE UIT TE VOEREN, MOET U DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN VAN HET ELEKTRISCHE NET EN CONTROLEREN OF DE VERWARMER KOUD 15. PROGRAMMA VOOR PREVENTIEF ONDERHOUD COMPONENT FREQUENTIE ONDERHOUD ONDERHOUDSPROCEDURE Filters Eén keer per jaar of volgens de REINIGING VAN DE noodwendigheden schoonmaken of FILTERS”)
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE AQUECEDOR. O USO ERRADO DO AQUECEDOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. DESCRIÇÃO 2.1.6.
7. PAINEL DE CONTROLO os dispositivos anti-incêndio estejam prontos para ser usados. A. Regulador eletrónico. 2.2.19. B. Contador de horas. C. Interruptor de acendimento. bocais e pressão da bomba. Um aumento da potência F. Indicador luminoso de alarme de bloqueio do queimador. H.
9. RESET DO AQUECEDOR 11. LIMPEZA DOS FILTROS No caso de anomalia no funcionamento normal, o aquecedor desliga-se. MODELO: Para colocar novamente em funcionamento o aquecedor, (FIG. 11) De acordo com a qualidade do combustível que é utilizado, saída do ar, paragem do ventilador, falta de combustível, etc.).
Página 40
ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO, DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E VERIFICAR SE O AQUECEDOR ESTÁ FRIO. 15. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO Filtros Limpar ou substituir uma vez por ano ou de LIMPEZA DE FILTROS”) integridade)
Página 41
VIGTIGT: INDEN APPARATET SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES, SKAL BRUGERVEJLEDNINGEN LÆSES OG FORSTÅS. FEJLAGTIG BRUG AF VARMEAPPARATET KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE ELLER DØDELIGE KVÆSTELSER. GEM MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENCE. 1. BESKRIVELSE Denne serie af varmluftapparater, er særlig egnet til hvor gulvet ikke tillader gennemtrængning og opvarmning af rum med mellem eller store dimensioner.
Página 42
2.2.19. Hvis brænderen udskiftes, skal B. Timetæller anvendes originale reservedele, C. Afbryder. D. Knap til kontrol af ventilationen. pumpetryk skal nøje overholdes. En forøgelse E. Signallampe tilstedeværelse af elektrisk spænding. brænderens kapacitet beskadige F. Advarselslampe blokering brænder. varmeapparatet. G. Advarselslampe blokering ventilation. H.
Página 43
For at genstarte varmeapparatet skal årsagen til at 11. RENGØRING AF FILTRE tilstopning af indgående og eller udgående luftindtag, MODELLEN: ventilatorstop, brændstofmangel osv.). Hvis (FIG. 11) problem, der forårsager blokeringen ikke kan fjernes, Afhængig af brændstofkvaliteten der bruges. kan det skal der tages kontakt til det tekniske servicecenter.
Página 44
ADVARSEL: FØR DER UDFØRES NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATION, SKAL STRØMKABLET FRAKOBLES STRØMFORSYNINGEN, OG DET SKAL SIKRES, AT VARMEAPPARATET ER KOLDT. 15. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURE Filtre Rengør og udskift én gang om året eller RENGØRING efter behov (kontroller integriteten) FILTRE”) Filter Rengør og udskift én gang om året eller...
Página 45
TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TÄMÄN LÄMMITYSLAITTEEN KOKOAMISTA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITYSLAITTEEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ VAI AIHEUTTAA VAKAVIA HENKILÖVAHINKOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. 1. KUVAUS 2.1.6. Polttoainetta on säilytettävä tiloissa joiden Tämän sarjan kuumailmalämmityslaitteet lattia ei salli sen tunkeutumista ja tihkumista sopivat erityisesti keskisuurten ja suurten tilojen alla oleviin liekkeihin, jotka voivat saada sen lämmittämiseen.
Página 46
2.2.17. Jos virtajohto vahingoittuu, vaihdata 7. OHJAUSPANEELI se uuteen teknisessä huollossa, jotta riskeiltä vältyttäisiin. A. Elektroninen säädin. 2.2.18. Toiminnan aikana on varmistettava, että B. Tuntilaskuri. sammutuslaitteet ovat valmiina käyttöön. C. Käynnistyskytkin. 2.2.19. Polttimen vaihtotapauksessa D. Tuuletuksen ohjauspainike. käytettävä alkuperäisiä varaosia ja noudatettava E.
Página 47
9. LÄMMITYSLAITTEEN NOLLAUS 11. SUODATTIMIEN PUHDISTUS normaalissa käytössä huomataan häiriöitä, lämmityslaite sammuu. (KUVA 11) Lämmityslaitteen käyttöönottoa varten on tunnistettava Käytettävän polttoaineen laadusta riippuen ja poistettava ongelma, joka aiheutti lukituksen suodattimien puhdistaminen voi tulla tarpeelliseksi: tukkeutuminen, puhaltimen pysähtyminen, polttoaineen puuttuminen jne.). lukituksen aiheuttamaa tiivisteet huolellisesti tallessa.
Página 48
VAROITUS: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTYÖN SUORITTAMISTA KYTKE VIRTAJOHTO IRTI SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ LÄMMITYSLAITE ON KYLMÄ. 15. ENNALTAEHKÄISEVÄN HUOLLON OHJELMA KOMPONENTTI HUOLTOVÄLI HUOLTOTOIMENPIDE Suodattimet Puhdista ja vaihda kerran vuodessa tai Puhdista suodattimet (KS. KAPPALE tarvittaessa (tarkista ehjyys) ”SUODATTIMIEN PUHDISTUS”) Polttoainepumpun Puhdista ja vaihda kerran vuodessa tai...
Página 49
VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR MONTERING, IGANGKJØRING ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV VARMEAPPARATET KAN RESULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. 1. BESKRIVELSE Denne serien av varmlufts varmeapparater er spesielt egnet for oppvarming av lokaler eller rom av middels eller stor størrelse.
Página 50
2.2.18. Under drift, sørge 7. KONTROLLPANEL brannslokkingsapparatene er klare til bruk. 2.2.19. Ved utskiftning av brenner, bruk originale A. Elektronisk regulator. reservedeler, følg nøye alle henvisninger om B. Timeteller. kapasitet, type dyse og pumpetrykk. En økning i C. På-bryter. D. Knapp for kontroll av ventilasjon. E.
Página 51
9. TILBAKESTILLING AV 11. RENGJØRING AV FILTER VARMEAPPARATET Dersom det oppstår en feil under normal drift, slås MODELLEN: varmeapparatet av. (FIG. 11) og eliminere årsaken til blokkeringen (for eksempel eliminere problemet som forårsaket blokkeringen, få et er oppmerksom på å håndtere pakningene med teknisk assistansesenter til å...
Página 52
ADVARSEL: FØR UTFØRELSE AV ENHVER FORM FOR VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJON, SKAL STRØMLEDNINGEN KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN, OG PÅSE AT VARMEAPPARATET ER KALDT. 15. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD KOMPONENT HYPPIGHET FOR VEDLIKEHOLD PROSEDYRE FOR VEDLIKEHOLD Filtre Rengjør eller bytte ut en gang i året eller RENGJØRING AV etter behov (påse at de er intakte) FILTER”)
Página 53
VIKTIGT: SE TILL ATT NI HAR LÄST IGENOM OCH BEGRIPIT VEDERBÖRANDE BRUKSANVISNING INNAN NI UTFÖR MONTERING, DRIFTSÄTTNING ELLER UNDERHÅLL AV VÄRMAREN. EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL. FÖRVARA MANUALEN SOM FRAMTIDA REFERENSMATERIAL 1. BESKRIVNING 2.1.6.
Página 54
2.2.19. brännaren byts använd 7. KONTROLLPANEL originalreservdelar, respektera noggrant vad A. Elektronisk regulator. B. Timräknare. skada värmaren. C. Strömbrytare. D. Knapp för kontroll av ventilationen. E. Kontrollampa närvaro spänning. 3. UPPACKNING F. Larmindikator blockering brännare. VARNING: FÖRPACKNINGSMATERIALET ÄR INGEN G. Larmindikator blockering ventilering. LEKSAK FÖR BARN.
9. ÅTERSTÄLLNING AV VÄRMAREN 11. RENGJØRING AV FILTER värmaren av. MODELLEN: För att sätta värmaren i drift igen måste blockeringens (FIG. 11) eliminera det problem som har orsakat blockeringen ska den tekniska kundtjänsten ingripa. er oppmerksom på å håndtere pakningene med För att återställa värmaren rekommenderar vi att ni följer forsiktighet.
Página 56
ADVARSEL: FØR UTFØRELSE AV ENHVER FORM FOR VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJON, SKAL STRØMLEDNINGEN KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN, OG PÅSE AT VARMEAPPARATET ER KALDT. 15. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD KOMPONENT HYPPIGHET FOR VEDLIKEHOLD PROSEDYRE FOR VEDLIKEHOLD Filtre Rengjør eller bytte ut en gang i året eller RENGJØRING AV etter behov (påse at de er intakte) FILTER”)
Página 57
1. OPIS zapalenie. miejscu do ogrzania i przenoszenie produktów spalania na sensorycznych i psychicznych lub przez osoby zasilania. pomocy technicznej. 2.2.15.
7. PANEL STEROWNICZY A. Regulator elektroniczny. technicznej. B. Licznik godzin. D. Przycisk do kontroli wentylacji. 2.2.19. F. Kontrolka alarmowa zablokowania palnika. G. Kontrolka alarmowa zablokowania wentylacji. H. Kontrolka alarmu nadmiernej temperatury. I. Reset termostatu przegrzania. M. Bezpiecznik. 3. ROZPAKOWYWANIE RYZYKO UDUSZENIA! „...
stan uszczelek. powietrzem, zatrzymanie wentylatora, brak paliwa itp.). Patrz harmonogram konserwacji prewencyjnej. RYS. 12. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT (I RYS. (F RYS (RYS. (G RYS. oczkowe). wskazane jest ustawienie jej w suchym miejscu i zabezpieczonym przed uszkodzeniem jej. 10. KONFIGURACJA REGULATORA ELEKTRONICZNEGO POKOJOWEGO po wentylacji nagrzewnicy.
Página 60
15. HARMONOGRAM KONSERWACJI PREWENCYJNEJ KOMPONENT PROCEDURA KONSERWACJI Filtry CZYSZCZENIE FILTRÓW”) Filtr pompy paliwa Elektrody potrzeb Wentylator potrzeb Komora spalania potrzeb PROBLEM Nagrzewnica nie ” (C elektrycznego (RYS. 5) 4. Komponenty elektroniczne RESET NAGRZEWNICY”) uszkodzone pokojowego (o ile jest przewidziany) (PATRZ AKAPIT „RESET NAGRZEWNICY”) obwodzie spalania CZYSZCZENIE FILTRÓW”)
Página 65
1. POPIS prostor. materiály. tepelného komfortu osob. horní a zadní = 1,5 m. se kdykoliv zapnout. 2.2.13. Nikdy neblokujte otvory sání vzduchu zásahy. 2.2.15. nechte ho vychladnout.
G. Kontrolka alarmu blokace ventilace. 2.2.19. M. Pojistka. N. Konektor dálkového pokojového termostatu. 3. VYBALENÍ 8. PROVOZ „INFORMACE vstupní a výstupní spojení (OBR. 4). ÚDAJI“). informujte prodejce, u kterého byl zakoupen. atd. v závislosti na modelu. Tyto komponenty, spolu s ventilaci (D 5.
Página 67
pozor, abyste jej nepoškodili. rozsvícená (H F OBR. 10. NASTAVENÍ ELEKTRONICKÉHO REGULÁTORU ZNOVU NENASTAVÍ, NEMÁ TO VLIV NA SPRÁVNOU TERMOSTATU 14). nebo velmi teplé klima (VIZ TAB. „NASTAVENÍ 14. INDIKACE PRO POTRUBÍ (OBR. 15) Postup nastavení: (OBR. 11)
Página 68
KOMPONENT Filtry Filtr palivového Elektrody Ventilátor Spalovací komora PROBLÉM PLAMEN“ (C nespustí nebo 4. Elektronika k resetování nebo vadná 5. Nesprávné nastavení pokojového termostatu (pokud palivovém okruhu (VIZ ODST. „NASTAVENÍ ELEKTRONICKÉHO vysoká REGULÁTORU“) 9. Elektronika zablokována 9. Resetujte elektroniku (VIZ ODST. „RESET palivovém okruhu provozu...
Página 69
1. LEÍRÁS 2.2. BIZTONSÁG: helyiségben, ahol benzint, hígítót tárol, vagy egyéb kültérbe irányítására. követelmények szerint lettek tervezve. Biztonsági egyéb takaró anyagok közelében használja, tartson 2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELMEZTETÉSEK beengedésére. felhasználásra tervezték. A termék nem alkalmas háztartási használatra illetve személyi kényelem adatokkal.
Página 70
2.2.19. tartsa tiszteletben a távolságokra, a fúvókák típusára és a szivattyú nyomásra vonatkozó I. Túlmelegedés termosztát visszakapcsoló gomb. M. Olvadó biztosíték. 3. KICSOMAGOLÁS N. Távoli szobatermosztát csatlakozója. FIGYELMEZTETÉS: CSOMAGOLÓANYAG FULLADÁSVESZÉLYES! „BIZTONSÁGI SZABÁLYOK" C. FEJEZETET. eszközök és tartozékok használatával, követve a helyben hatályos bemenetek és kimenetek tiszteletben tartásával (ÁBRA csavarok lettek felszerelve az emeléshez).
Página 71
(ÁBRA 11) szüntesse meg a leállást kiváltó okot (szükség esetén a tömítéseket. visszakapcsolásához szüntesse meg a leállást kiváltó 12. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS HÚZZA KI A TÁPCSATLAKOZÓT AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉST VÍZSZINTESEN. 10. AZ ELEKTROMOS SZABÁLYOZÓ KONFIGURÁLÁSA FONTOS: ELEKTROMOS SZABÁLYOZÓ A berendezés felemelése targoncával is történhet BEÁLLÍTÁSÁT MÁR A GYÁRTÓ...
Página 72
FIGYELMEZTETÉS: BÁRMELY KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI BEAVATKOZÁS ESETÉN VÁLASSZA LE A ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS GYAKORISÁGA KARBANTARTÁS FOLYAMATA Tisztítsa vagy cserélje évente vagy szükség TISZTÍTÁSA Tisztítsa vagy cserélje évente vagy szükség Elektródák Tisztítsa szükség szerint Ventilátor Tisztítsa szükség szerint Égéskamra Tisztítsa szükség szerint 16.
Página 73
1. OPIS Ta serija grelnikov toplega zraka je še posebej primerna veljavne predpise. za prostore ali lokale srednjih ali velikih dimenzij. 2.2. VARNOST: 2.2.1. Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer je prisoten bencin, topila za lake ali druge pare, ki so zelo vnetljive. Ti grelniki toplega zraka so bili zasnovani glede na predpise in veljavno zakonodajo.
Página 74
I. Ponastavitev termostata za previsoko temperaturo. L. Konektor gorilnika. M. Varovalka. N. Konektor za daljinski sobni termostat. 8. DELOVANJE OPOZORILO: POZORNO PREBERITE " GRELNIK. veljavnimi predpisi. ustrezne naprave in orodja, skladno z nacionalno zakonodajo pravilne povezave za vhode in izhode (SL. 4). 5) (GLEJTE VREDNOST NAPETOSTI V TABELI koncesionarja, kjer ste ga kupili.
Página 75
Da bi grelnik ponastavili, svetujemo, da upoštevate naslednji postopek (upoštevajte varnostna da tesnila skrbno shranite. navodila): previdni, da ga ne poškodujete. (H SL. delovanja. Da bi grelnik ponastavili in odpravili previdni, da skrbno namestite tesnila. 12. SHRANJEVANJE IN PREVOZ F SL. (SL.
Página 76
KOMPONENTA Filtri potrebi (preverite celovitost) FILTROV“) Obrnite se na servisni center gorivo potrebi (preverite celovitost) Elektrode Obrnite se na servisni center Ventilator Obrnite se na servisni center Zgorevalna komora Obrnite se na servisni center Grelnik se ne PLAMEN 4. Elektronika je blokirana ali 4a.
Página 77
1. AÇIKLAMA UYARILAR edilmelidir. tutun. olabilir. 2.2.15. olun.
Página 78
2.2.19. 3. AMBALAJ AÇMA L. Brülör konnektörü. N. Uzak oda termostat konnektörü. " mümkündür. 4. AMBALAJLAMA BAKINIZ). 5. YAKIT...
Página 80
AKSAM Filtreler Senede bir kez veya ihtiyaca göre temizleyin Filtreleri temizleyin (BAKINIZ PARAG. “ Senede bir kez veya ihtiyaca göre temizleyin Elektrotlar PROBLEM OLASI NEDEN ALEV" 4. Resetlenecek ya da kusurlu ISITICI RESETLEME”) ” ”) ISITICININ 1b. Filtreleri temizleyin (BAKIN PARAG. “ ”) ”...
Página 81
1. OPIS zapaljenja. propisima na snazi. 2.2. SIGURNOST: odvajanje plinova nastalih izgaranjem od toplog zraka prostorijama u kojima ima benzina, otapala za u prostoriji koja se zagrijava te izvesti vani produkti lakove ili druge visoko zapaljive pare. izgaranja. najmodernijim sigurnosnim standardima te onim se moraju postaviti na sigurnosnu udaljenost 2.
Página 82
2.2.19. D. Tipka za kontrolu ventilacije. upotrebljavati izvorne rezerve dijelove, strogo E. Lampica za prisutnost napona. F. Lampica za alarm blokade plamenika. protok, vrstu mlaznica i tlak pumpe. Porast G. Lampica za alarm blokade ventilacije. I. Reset termostata za previsoku temperaturu. 8.
Página 83
zaustavljanje ventilatora, nedostatak goriva, itd). U MODELU: (SL. 11) sigurnost): TEMPERATURU (H SL. maksimalnu temperaturu rada. Za resetiranje brtve. je potrebno, obratiti se centru za potporu), ukloniti ne oštetite. pravilno postavite brtve. (F SL. radu. Za resetiranje plamenika, ukloniti uzrok koji je izazvao blokadu (ako je potrebno, obratiti se centru (G SL.
Página 84
KOMPONENTA Filtri prema potrebi (provjeriti cjelovitost) FILTARA“) Filtar pumpe za gorivo prema potrebi (provjeriti cjelovitost) Elektrode Ventilator Komora za izgaranje PROBLEM PLAMEN“ 4. Elektronika se treba resetirati RESET ili je neispravna 5. Pogrešno postavljanje 5. Na prostornom termostatu, postaviti višu temperaturu prostornog termostata (tamo gdje postoji) krugu goriva...
Página 85
ugnies. Netiesioginio šildymo šildytuvai (PAV. 1 2.2. SAUGA: moderniausius saugumo, funkcionalumo ir patvarumo atstumu. Taip pat patariama naudoti ugniai 2. SAUGUMO INFORMACIJA atsparius dangalus. kilnojant ir pagal laikinas profesionalias paskirtis. PAVOJUS: apsinuodijimas anglies monoksidu Pirmieji dusulio nuo anglies monoksido simptomai elektros lizdo.
Página 86
2.2.19. D. Ventiliacijos valdymo mygtukas. naujo. L. Degiklio jungtis. M. Saugiklis. N. Nuotolinio aplinkos termostato jungtis. VAIKAMS NEPASIEKIAMOJE VIETOJE; PAVOJUS 8. VEIKIMAS „SAUGUMO prietaisus ir grandines ir pakabinamus kablius (šildytuvas turi (PAV. 5 4. SURINKIMAS PAV. (PAV. ) „PROBLEMOS NUSTATYMAS“. komponentai su atitinkamais montavimui skirtais (D PAV.
Página 87
NUO MODELIO: (PAV. 11) jo nesugadinti. instrukcijomis): PAV. (PAV. (I PAV. 12. LAIKYMAS IR GABENIMAS dega (F PAV. ) (PAV. 9 ELEKTROS LIZDO (PAV. ) IR PALAUKTI, KOL (PAV. su sauga susijusiomis instrukcijomis): tinkamas grandines pakabinamus kablius 10. ELEKTRONINIO REGULIATORIAUS SVARBU: JEI ELEKTRONINIS REGULIATORIUS 13.
Página 88
KOMPONENTAS Filtrai Elektrodai Valyti pagal poreikius Ventiliatorius Valyti pagal poreikius Degimo kamera Valyti pagal poreikius 16. PROBLEMOS NUSTATYMAS PROBLEMA GALIMAS SPRENDIMAS LIEPSNA (PAV. 5) 4. Reikia nustatyti iš naujo 5. Klaidingai nustatytas kambarinis termostatas (jei yra) ELEKTRONINIO aukšta Iš šildytuvo jo veikimo metu eina 1.
1. APRAKSTS kontaktligzdas, ja to nelietojat. 2.1. DEGVIELAS UZPILDE: 2.1.2. Izmantojiet tikai to degvielas veidu, kas 2.2.15.
Página 90
risku. 2.2.19. A. Elektroniskais regulators. " "TEHNISKO DATU TABULA"). 5. DEGVIELA to uz sprauslu ar spiedienu, kur to izsmidzina un...
Página 91
NAV VIDES TERMOSTATA FUNKCIJAS. (ATT. 11) sazinieties ar tehnisko pakalpojumu centru. [indikators (G “ (ATT. 15) ” SET”.
Página 92
APKOPES PROCESS Filtri Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru Elektrodi Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru Ventilators Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru Sadegšanas Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru kamera LIESMA" (C ATIESTATIET 4b. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru ”) ” ”) ”) 1c.
Página 93
VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAGA LÕPPEVAID VIGASTUSI. KASUTUSJUHEND TULEB HOIDA, ET SEDA SAAKS TULEVIKUS KASUTADA. 1. KIRJELDUS lase läbilaskmist ega tilkumist allolevate leekide Kuuma õhu puhuri komplekt on sobiv eriti keskmise või suure suurusega tubade või ruumide soojendamiseks. Kaudse soojendamisega kütteseadmed (PILT 1) tänu sisemisele soojusvahetile võimaldavad eraldada põlemisgaasid kuumast õhust, mis on sisestatud...
Página 94
2.2.19. C. Käivituslüliti. originaalvaruosi, järgige hoolikalt sätteid D. Ventilatsiooni juhtimise nupp. E. Elektrilise pinge olemasolu märgutuli. F. Põleti lukustuse hoiatusutuli. G. Ventilatsiooni lukustuse hoiatusutuli. H. Ületemperatuuri hoiatustuli. I. Ületemperatuuri termostaadi lähtestamine. 3. LAHTIPAKIMINE L. Põleti konnektor. HOIATUS: PAKENDI MATERJAL EI OLE LASTE M.
Página 95
sisselaskeava ummistus, ventilaatori seiskamine, 11. FILTRIDE PUHASTAMINE kütuse puudumine jne). Kui ei saa kõrvaldada põhjust, mis on ummistuse põhjustanud, siis võtke ühendust (PILT 11) abikeskusega. Sõltuvalt kasutatud kütuse kvaliteedist võib olla vajalik Kütteseadme lähtestamiseks soovitame teil järgida järgmist menetlust (järgige kõiki ohutusjuhiseid): LÄHTESTAMINE [Sisselülitatud hoiatustuli (H PILT kahjustada tihendeid.
Página 96
KOMPONENT TEHNOHOOLDUSE KORDUVUS TEHNOHOOLDUSE MENETLUS Filtrid Puhastage või vahetage kord aastas või vajaduse korral (kontrollige terviklikkust) PUHASTAMINE“) Puhastage või vahetage kord aastas või Pöörduge abikeskuse poole vajaduse korral (kontrollige terviklikkust) Elektroodid Puhastage vajaduse korral Pöörduge abikeskuse poole Ventilaator Puhastage vajaduse korral Pöörduge abikeskuse poole Põlemiskamber Puhastage vajaduse korral...
1. DESCRIERE aprinderea combustibilului. conform normelor în vigoare. separarea gazelor rezultate în urma combustiei de aer rezultate în urma combustiei. 2.2.3. Aparatele utilizate în apropierea prelatelor sau al altor materiale folosite pentru acoperire, trebuie acoperire de tip ignifug. AVERTISMENTE confortul termic al persoanelor. mod adecvat.
Página 98
3. DEZAMBALAREA AVERTISMENT: MATERIALUL FOLOSIT PENTRU COPIILOR; PERICOL DE SUFOCARE! „ PORNI APARATUL. materiale conform normelor în vigoare. dispozitive „TABELUL CU DATE TEHNICE”). 4. ASAMBLAREA „IDENTIFICAREA PROBLEMEI”. 5. COMBUSTIBIL SAU KEROSEN. joase. temperaturilor sub 5°C. CONFORM PREVEDERILOR NORMELOR ÎN VIGOARE amestecat cu aerul de combustie în camera de combustie.
Página 99
[Indicator luminos aprins (H FIG. AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A MUTA APARATUL DE (F FIG. (FIG. luminos aprins (G FIG. surse de deteriorare. 10. CONFIGURAREA REGULATORULUI 13. CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENT ELECTRONIC În cazul modelelor predispuse pentru conectarea IMPORTANT: REGULATORUL ELECTRONIC (SETAT (FIG.
RECE. Filtre FILTRELOR„) acestuia) combustibil acestuia) Electrozi Ventilator Camera de combustie 16. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR ” (C (FIG. 5) 4. Ansamblu electronic de resetat sau defect „ circuitul de combustibil FILTRELOR„) termostatul digital este prea (VEZI PARAG. „CONFIGURAREA REGULATORULUI mare ELECTRONIC”) 9.
Página 101
1. POPIS miestností alebo priestorov. zamedzené kvapkaniu paliva na plamene, ktoré súlade s miestnymi predpismi. prostredia. v ktorej sa vyskytuje benzín, riedidlá alebo iné UPOZORNENIE elektrickej siete. 2.2.13. Nikdy neblokujte nasávací otvor vzduchu 2.1. PLNENIE: elektrickej siete alebo v prevádzke, nesmie sa zásobovania vykurovacích telies.
Página 102
7. OVLÁDACÍ PANEL A. Elektronický regulátor. 2.2.19. E. Kontrolka prítomnosti elektrického napätia. F. Kontrolka alarmu zablokovania horáka. G. Kontrolka alarmu zablokovania ventilácie. H. Kontrolka alarmu prehriatia. I. Reset termostatu prehriatia. 3. ROZBALENIE L. Konektor horáka. M. Poistka. UDUSENIA. 8. PREVÁDZKA platnými predpismi.
Página 103
(OBR. 11) uchovanie tesnenia. zablokovanie, kontaktujte servisné stredisko.Ak chcete pozor, aby ste ho nepoškodili. na správne umiestnenie tesnení. rozsvietená (H 12. SKLADOVANIE A PREPRAVA ODPOJTE ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE VYTIAHNUTÍM VODOROVNEJ POLOHE. 10. NASTAVENIE ELEKTRONICKÉHO pred poškodením. REGULÁTORA 13. PRIPOJENIE IZBOVÉHO TERMOSTATU NEMÁ...
Página 104
KOMPONENT Filtre Filter palivového Elektródy Ventilátor PROBLÉM “ nespustí alebo nezostane zapnutý siete (OBR. 5) 4. Elektronika k resetovaniu alebo RESET chybná 5. Nesprávne nastavenie existuje) palivovom okruhu digitálnom termostate je príliš NASTAVENIE ELEKTRONICKÉHO vysoká REGULÁTORA“) 9. Elektronika zablokovaná RESET palivovom okruhu prevádzky vzduchu...
1. OPIS se upali. za grijanje prostorija ili prostora, sa srednjim ili velikim dimenzijama. 2.2. SIGURNOST: visoko zapaljiva para. grijati i prenošenje produkata sagorijevanja napolje. najsavremenijim kriterijumima sigurnosti, postaviti na sigurnosnu udaljenost od istih. 2.2.4. Koristite samo u dobro provjetrenim 2.
Página 114
7. KONTROLNI PANEL 2.2.19. Ako se gorionik mora zamijeniti, koristite A. Elektronski kontroler. kapacitet, mlaznica pritisak pumpe. D. Dugme za kontrolu ventilacije. F. Lampica za alarm blokade gorionika. G. Lampica za alarm blokade ventilacije. UPOZORENJE: MATERIJAL PAKOVANJE I. Reset termostata za previsoku temperaturu. L.
Página 115
(SL. 11) eliminisati problem koji je izazvao blokadu, neka ne oštetite. TEMPERATURU (H SL. je izazvao blokadu (ako je potrebno, kontaktirate (F SL. UPOZORENJE: PRIJE BILO KAKVOG POMJERANJA, Da biste resetovali gorionik, uklonite uzrok koji je izazvao blokadu (ako je potrebno, kontaktirate (G SL.
Página 116
KOMPONENTA Filteri FILTERA”) Filter pumpe za Kontaktirajte servisni centar gorivo Elektrode Kontaktirajte servisni centar Ventilator Kontaktirajte servisni centar Komora za Kontaktirajte servisni centar sagorijevanje PROBLEM PLAMENA” (C 4. Elektronika koja se treba RESET resetovati ili je neispravna 4b. Kontaktirajte servisni centar 5.
Página 129
FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DI FISSAGGIO - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - ESQUEMA DE FIJACIÓN - SCHÉMA DE FIXAGE - BEVESTI- GINGSSCHEMA - ESQUEMA DE FIXAÇÃO - FASTSPÆNDINGSSKEMA - KIINNITYSKAA-...
Página 130
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDICATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDI- >...
Página 131
Overheat therm. Fuse Room therm. Hours counter Thermal relay Bypass Switch CN: Contactor Burner SO: Sonde Burner LED ER: Elect. regulator Fan LED Line OL: Overheat LED Neutral Supply LED FPH: Fuel pre-heater BV 471S - BV 471SR - BV 691S...
Página 132
WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRI- COS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMAS ELÉCTRI- ELEKTR L1 L2 L3 Motor Switch Overheat therm. Fuse Room therm. Hours counter Thermal relay Bypass Switch CN: Contactor Burner SO: Sonde Burner LED ER: Elect.
Página 133
ELECTRONIC REGULATOR CONFIGURATION - CONFIGURAZIONE DEL REGOLATO- RE ELETTRONICO - KONFIGURATION DES ELEKTRONISCHEN REGLERS - CONFI- GURACIÓN DEL REGULADOR ELECTRÓNICO - CONFIGURATION DU RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE - CONFIGURATIE VAN DE ELEKTRONISCHE REGELAAR - CONFI- GURAÇÃO DO REGULADOR ELETRÓNICO - KONFIGURERING AF DEN ELEKTRONIS- KE REGULERINGSENHED - ELEKTRONISEN SÄÄTIMEN KONFIGUROINTI - KONFI- GURASJON AV DEN ELEKTRONISKE REGULATOREN - KONFIGURATION AV DEN ELEKTRONISKA REGULATORN - KONFIGURACJA REGULATORA ELEKTRONICZNEGO...
Página 134
CE CONFORMITY CERTIFICATE DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY BV 471S - BV 471SR - BV 691S - BV 691T - BV 691TR 2014/30/EU, 2014/35/EU EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/ A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-...