1.
Temperaturmessfühler
2.
Roter Stecker
3.
Schwarzer Stecker
4.
Minus-Prüfkabel
5.
Speichertaste
6.
Speichertaste
Technische Daten
Die Genauigkeitsangabe bezieht sich auf einen Zeitraum von einem Jahr nach Kalibrierung und einen
Temperaturbereich von 18 °C bis 28 °C bei max. 75 % relativer Luftfeuchtigkeit.
Anzeige: ........................................................................................3 1/2 Stellen, LCD (max. Wert: 1999)
Messbereich: ...........................................Gleichspannung (5 Messbereiche), Eingangsimpedanz: 1 MΩ
Wechselspannung (2 Messbereiche), Eingangsimpedanz: 500
kΩ, Reaktionszeit, Effektivwert (RMS) der Sinuswelle, Frequenzgang: 40–400 Hz
Widerstand (5 Messbereiche), max. Leerlaufspannung: 3,2 V
Bereichsüberschreitung: ........................................................................Ziffer 1 alleinstehend angezeigt
Anzeige negativer Polarität: ............................................................Minuszeichen (-) vor Wert angezeigt
Abtastrate: ...............................................................................................................ca. 3 x pro Sekunde
Messkategorie: ............................................................................CAT. II, 600 V (Verschmutzungsgrad 2)
Prüfleitungen: ............................................................................................................ CAT. II, 600 V, 10 A
Temperaturmessfühler: .....................................................................................................0 °C–1000°C
Betriebstemperatur:..........................................................0 °C–40 °C (<75 % relative Luftfeuchtigkeit)
Lagertemperatur: ......................................................... -10 °C–50 °C (<85 % relative Luftfeuchtigkeit)
Batterie:.......................................................................................................................... 9 V, 6F22 (PP3)
Sicherungen: .............................................................. Hauptstromkreis (F250mA, 250 V, Ø 5 x 20 mm),
10-A-Stromkreis (F10A, 250 V, Ø 5 x 20 mm)
Abmessungen (L x B x H): ..........................................................................................138 x 68 x 32 mm
Gewicht: .................................................................................................................. 170 g (mit Batterie)
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen
Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für Multimeter
WARNUNG!
Die nachfolgenden, wichtigen Sicherheitshinweise dienen der Vermeidung von elektrischem Schlag,
Verletzungen und Tod durch Stromschlag.
ACHTUNG! Halten Sie die Finger während der Messung hinter dem Fingerschutz der Prüfleitungen.
ACHTUNG! Wenn eine Eingangsklemme an ein unter gefährlicher Spannung stehendes Teil
angeschlossen wird, können dadurch auch andere Klemmen am Gerät unter Spannung gesetzt
werden.
ACHTUNG! Bestimmte Funktionen dieses Gerätes dürfen nur von Elektro-Fachkräften verwendet
werden. Gerät bei Unsicherheit bezüglich der eigenen Fähigkeiten nicht benutzen!
a) Ein beschädigtes Messgerät nicht verwenden. Das Gehäuse und insbesondere die Isolierung an
den Anschlüssen sorgfältig überprüfen.
b) Ein Fehlfunktionen aufweisendes Messgerät nicht verwenden. Es könnte fälschlicherweise
sichere Messergebnisse anzeigen. Messgerät im Zweifelsfalle warten lassen.
c) Untersuchen Sie die Prüfleitungen und -spitzen auf beschädigte Isolierung und freiliegende
Metallteile. Kontrollieren Sie die Prüfleitungen regelmäßig auf Durchgang, um gefährliche, falsche
Messergebnisse zu verhindern. Ersetzen Sie beschädigte Prüfleitungen vor Verwendung des
Messgeräts.
d) Verwenden Sie das Messgerät nicht in der Nähe explosionsfähiger Gase, Dämpfe oder Stäube.
1.
Sonda de medición
de temperatura
2.
Conector de color rojo
3.
Conector de color negro
4.
Cable positivo
5.
Cable negativo
Características técnicas
Las siguientes especificaciones presuponen un ciclo de calibrado de 1 año y una temperatura de
funcionamiento de entre 18 °C y 28 °C a una humedad relativa de hasta 75 %, salvo si se indica
lo contrario.
Pantalla: ...................................................................................LCD 3 1⁄2 dígitos (recuento hasta 1999)
Rangos: ............................................................... Tensión CC (5 rangos), impedancia de entrada: 1 MΩ
Tensión CA (2 rangos) impedancia de entrada: 500 kΩ,
respuesta: rms u onda senoidal, frecuencia de respuesta: 40 - 400 Hz
Resistencia (5 rangos), voltaje máximo del circuito abierto: 3,2 V
Indicación de sobrecarga:..............................................................Figura '1', solo mostrado en pantalla
Indicación de la polaridad negativa:................................................. Figura '-', mostrado antes del valor
Velocidad de muestreo: ..........................................................3 veces por segundo (aproximadamente)
Categoría: .......................................................................................... CAT. II, 600 V (nivel de polución 2)
Cables de medición: .................................................................................................. CAT. II, 600 V, 10 A
Temperatura de la sonda: ......................................................................................................0-1000° C
Temperatura de funcionamiento: ............................................. 0° C – 40° C (humedad relativa <75 %)
Temperatura de almacenaje: ................................................-10° C – 50° C (humedad relativa <85 %)
Pila: ................................................................................................................................ 9 V, 6F22 (PP3)
Fusible: ..................................................Circuito principal (F250 mA, 250 V Ø5 x 20 mm), circuito 10 A
Dimensiones (L x An x A): ...............................................................................................138x68x32mm
Peso: .......................................................................................................................170 g (incluido pila)
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad para multímetros
¡ADVERTENCIA!
Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este manual para evitar el riesgo de
descargas eléctricas, daños personales y electrocución.
IMPORTANTE: Mantenga siempre los dedos por detrás de los protectores.
IMPORTANTE: Tenga precaución al tomar mediciones en zonas con voltajes peligrosos. Tenga en
cuenta que este tipo de voltajes podrían transmitirse a los otros terminales de la herramienta.
IMPORTANTE:Algunas de las funciones de esta herramienta están diseñadas para utilizarse
solamente con personas cualificadas y con experiencia. En caso de duda, no utilice esta herramienta.
a) Nunca utilice esta herramienta si está dañada. Inspeccione regularmente los conectores y las
piezas aisladas.
b) Nunca utilice esta herramienta si no funciona correctamente. Repare la herramienta para evitar
lecturas erróneas.
c) Inspeccione el estado de los cables de prueba y las partes metálicas. Compruebe la continuidad
de los cables para evitar lecturas erróneas. Repare o reemplace cualquier pieza si es necesario.
7.
LC-Anzeige
e) Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit oder Regen aus und vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass das Messgerät und die Prüfleitungen vollkommen trocken sind. Sorgen Sie bei Verwendung
8.
Funktionswahlschalter
an offenen elektrischen Verbindungen im Freien dafür, dass sie vor Regen geschützt sind.
9.
°CVΩmA-Buchse
f)
Die auf dem Messgerät angegebene Nennspannung darf zwischen den Klemmen bzw. zwischen
10. COM-Buchse
Klemme und Erdung nicht überschritten werden.
11. 10-A-Buchse
g) Der auf den Prüfleitungen angegebene Nennstrom und die Nennspannung dürfen nicht
überschritten werden.
h) Lassen Sie bei der Arbeit mit Spannung über 30 V Wechselstrom RMS, 42 V Spitze oder 60
V Gleichstrom besondere Vorsicht walten. Derartige Spannungen können Stromschläge
verursachen.
i)
Schließen Sie beim Herstellen der Anschlüsse zuerst die spannungsfreie (negative) Prüfleitung
und danach die spannungsführende (positive) Prüfleitung an. Trennen Sie zum Abklemmen zuerst
die spannungsführende Prüfleitung.
j)
Verwenden Sie das Messgerät niemals bei geöffnetem Batteriefach oder geöffnetem bzw.
gelöstem Gehäuse.
k) Berühren Sie blanke Leiter niemals mit den Händen oder der Haut.
l)
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Prüfleitungen niemals mit anderen Geräten.
Andernfalls könnten die Prüfleitungen und/oder das andere Gerät beschädigt werden und eine
Sicherheitsgefahr darstellen.
m) Nehmen Sie in der Nähe spannungsführender Leitungen und blanker Leiter keine Einstellungs-
Gleichstrom (5 Messbereiche)
und andere Änderungen am Gerät vor. Führen Sie Einstellungen und andere Änderungen stets in
einem sicheren Bereich durch.
n) Erden Sie sich während des Messvorgangs nicht selbst. Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst isoliert
sind, indem Sie Gummischuhe tragen und sämtliche Körperteile von geerdeten Flächen wie
Rohren, Befestigungsmitteln usw. fernhalten.
Vor Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Hinweis: Bei einer schwachen Batterie erscheint das Symbol
Fall muss die Batterie vor Gebrauch unbedingt ersetzt werden, um unzuverlässige und falsche
Messergebnisse zu verhindern.
1. Legen Sie eine neue 9-V-Batterie 6F22 (PP3) (empfohlen wird eine Markenbatterie mit Alkali-
Mangan-Zelle) ein (siehe Abb. I).
Bedienung
HINWEIS: Die mit dem Gerät gelieferten Prüfkabel sind mit Schutzkappen für den Messfühler und die
Stecker versehen. Diese Schutzkappen müssen entfernt werden, bevor die Prüfkabel angeschlossen
und mit dem Multimeter verwendet werden können. Setzen Sie die Schutzkappen nach dem
Gebrauch des Gerätes wieder auf.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Strom oder die Spannung die Messfähigkeit des
Multimeters übersteigt, verwenden Sie das Multimeter nicht.
• Wählen Sie bei Unsicherheit bezüglich des benötigten Bereichs den höchstmöglichen Bereich.
Verringern Sie diesen dann, bis die gewünschte Auflösung erreicht ist.
• Wenn die Ziffern 1 oder -1 erscheinen, so deutet das auf einen Überlauf hin, d.h. der Messbereich
wurde überschritten.
Verwendung der Speichertaste
• Drücken Sie die Speichertaste (6) einmal, um den Messwert auf der Anzeige zu halten.
• Drücken Sie die Speichertaste erneut, um eine neue Messung vornehmen zu können.
Spannungsmessung
• Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Stecken Sie das schwarze Minus-Prüfkabel (4) in die COM-Buchse (10).
• Drehen Sie den Funktionswahlschalter (8), um den gewünschten Spannungsbereich im korrekten
Gleich- oder Wechselstrombereich zu wählen.
• Verbinden Sie die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis.
• Verbinden Sie den zu prüfenden Stromkreis mit dem Stromnetz. Der Wert der durch den
Stromkreis fließenden Spannung erscheint auf der LC-Anzeige (7). Bei negativer Polarität wird
diese ebenfalls angezeigt.
Gleichstrommessung
• Für Messungen bis 200 mA: Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Für Messungen über 200 mA und bis höchstens 10 A: Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in
die 10-A-Buchse (11).
• Stecken Sie das schwarze Minus-Prüfkabel (4) in die COM-Buchse (10).
• Drehen Sie den Funktionswahlschalter (8), um den gewünschten Strombereich zu wählen.
6.
Botón de retención
d) Nunca utilice esta herramienta cerca de gases, vapores y polvo inflamable.
de datos
e) Nunca utilice esta herramienta en zonas húmedas o bajo la lluvia. Asegúrese de que los cables
7.
Pantalla LCD
de prueba estén completamente secos antes de usar esta herramienta. Proteja esta herramienta
en espacios exteriores para evitar el contacto con la lluvia.
8.
Selector de función
f)
Nunca exceda la capacidad de medición máxima permitida
9.
Toma °CVΩmA
g) Nunca exceda la capacidad de tensión máxima indicada en las pinzas de medición.
10. Toma COM
h) Tenga gran cuidado al tomar medidas si los voltajes son mayores a 30 V CA RMS, 42 V pico o 60
11. Toma 10 A
V CC. Estos voltajes son considerados muy peligrosos.
i)
Conecte siempre primero el cable de prueba antes de conectar el cable de comprobación
de tensión. Desconecte siempre primero el cable de prueba y a continuación el cable de
comprobación de tensión.
j)
Nunca utilice esta herramienta si el compartimento de las pilas está abierto.
k) Nunca toque los cables bajo tensión con las manos o cualquier parte del cuerpo.
l)
No utilice los cables de prueba con otro tipo de herramienta. Los cables de prueba podrían
dañarse y ser peligrosos.
m) Nunca ajuste esta herramienta cuando esté cerca de cables bajo tensión expuestos. Realice
siempre los ajustes en una zona segura.
n) Tenga precaución cuando realice lecturas de cables bajo tensión. Asegúrese siempre de utilizar
calzado con suela de goma. Manténgase alejado de objetos metálicos que puedan conducir la
electricidad.
Corriente CC (5 rangos)
Antes de usar
Instalación de la pila
Nota: La imagen
importante sustituir la pila para evitar mediciones incorrectas.
• Coloque una pila de 9 V 6F22 (PP3) alcalina (recomendada) dentro del compartimento para la
pila (fig. I).
Funcionamiento
Nota: Los cables de prueba de esta herramienta disponen de protectores. Retire los protectores del
cable antes de conectarlos al multímetro. Vuelva a colocar los protectores en los cables después
de cada uso.
• Nunca utilice esta herramienta cuando la corriente o tensión exceda la capacidad máxima de la
herramienta.
• Si tiene alguna duda sobre la escala requerida, seleccione el rango más alto y después redúzcalo
según requiera hasta obtener la resolución satisfactoria.
(F10 A, 250 V Ø5 x 20 mm)
• Si aparecen las cifras '1' o '-1', esto indica que la lectura está fuera del rango establecido.
Botón de retención de datos
• Pulse el botón de retención de datos (6) para mantener la lectura realizada en la pantalla LCD.
• Vuelva a pulsar el botón de retención de datos para volver a reiniciar los datos.
Medición de tensión
• Conecte el cable positivo rojo (5) a la toma °CVΩmA (9).
• Conecte el cable negativo negro (4) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) para seleccionar la tensión deseada en CC o CA.
• Coloque los cables al circuito que desee medir.
• Encienda el circuito que desee medir. El valor de la tensión que pasa a través del circuito debe
mostrarse en la pantalla LCD (7), junto con la polaridad (solamente si está invertida).
Medición de CC
• Para mediciones de hasta 200 mA: conecte el cable positivo rojo (5) al conector °CVΩmA (9).
• Para mediciones superiores a 200 mA, hasta un máximo de 10 A: conecte el cable positivo rojo al
conector 10 A (11). Observe que el circuito de 10 A no lleva fusible.
• Conecte el cable negativo negro (4) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) para seleccionar el rango de intensidad deseado.
• Abra el circuito que se está midiendo, conecte los cables de prueba a través de la apertura para
crear un puente a través de la misma.
• Encienda el circuito que desee medir. El valor de la corriente que pasa a través del circuito debe
aparecer en la pantalla LCD (7).
auf der LC-Anzeige (7). In diesem
se mostrará en la pantalla LCD (7) cuando la pila esté descargada. Es muy
• Öffnen Sie den zu prüfenden Stromkreis und schließen Sie ihn mithilfe der Prüfkabel.
• Verbinden Sie den zu prüfenden Stromkreis mit dem Stromnetz. Der Wert des durch den
Stromkreis fließenden Stroms erscheint nun auf der LC-Anzeige (7).
Widerstandsmessung
HINWEIS: Falls der zu messende Widerstand Teil eines Stromkreises ist, unterbrechen Sie vor dem
Messvorgang die Stromzufuhr und entladen Sie alle Kondensatoren vollständig.
• Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Stecken Sie das schwarze Minus-Prüfkabel (4) in die COM-Buchse (10).
• Drehen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf <ohm symbol>, um den gewünschten Ohm-Bereich
zu wählen.
• Verbinden Sie die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis.
• Der Widerstandswert erscheint nun auf der LC-Anzeige (7).
HINWEIS: Während der Widerstandsmessung von 1 MΩ und darüber braucht das Multimeter
möglicherweise einige Sekunden zur Stabilisierung. Dies ist bei hochohmigen Messungen völlig
normal.
Diodentest
• Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Stecken Sie das schwarze Minus-Prüfkabel (4) in die COM-Buchse (10).
• Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf <INSERT SYMBOL>.
• Verbinden Sie das rote Plus-Prüfkabel mit der Anode der zu prüfenden Diode und das schwarze
Minus-Prüfkabel mit der Kathode der Diode.
• Die ungefähre Vorwärtsspannung der Diode erscheint nun auf der LC-Anzeige (7).
HINWEIS: Bei negativer Polarität der Verbindung wird nur die Ziffer 1 angezeigt.
Durchgangsprüfung
• Stecken Sie das rote Plus-Prüfkabel (5) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Stecken Sie das schwarze Minus-Prüfkabel (4) in die COM-Buchse (10).
• Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf <INSERT SYMBOL>.
• Verbinden Sie die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis.
• Wenn Durchgang besteht (d.h. der Widerstand geringer als ca. 50 Ω ist), ertönt der eingebaute
Signalton.
Temperaturmessung
• Verwenden Sie den Temperaturmessfühler (1).
• Stecken Sie den roten Stecker (2) in die °CVΩmA-Buchse (9).
• Stecken Sie den schwarzen Stecker (3) in die COM-Buchse (10).
• Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf °C.
• Auf der LC-Anzeige erscheint nun die ungefähre Temperatur in °C.
Instandhaltung
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass die Prüfkabel vor der Lagerung oder Wartungsarbeiten an diesem
Gerät von demselben getrennt werden.
• Sollten die Prüfkabel in irgendeiner Weise beschädigt sein, ersetzen Sie sie mit neuen Kabeln
desselben Typs und mit der gleichen Spezifikation.
• Achten Sie beim Auswechseln interner Sicherungen stets darauf, dass die neuen Sicherungen
genau dem Typ der alten entsprechen (siehe „Technische Daten" und Abb. II).
• Falls das Gerät Funktionsstörungen aufweist, lassen Sie es von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal warten.
Reinigung
• Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Lappen und einem milden
Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie keine Ätz- und Lösungsmittel.
• Die Messergebnisse können durch Schmutz und Feuchtigkeit in den Buchsen des Messgeräts
und an den Prüfleitungsanschlüssen beeinflusst werden. Entfernen Sie zur Säuberung zunächst
lose Verschmutzungen und Ablagerungen und verwenden Sie dann ein in eine aus reinem
Alkohol bestehende Reinigungsflüssigkeit getauchtes Wattestäbchen. Bearbeiten Sie mit dem
Wattestäbchen den gesamten Bereich an Anschluss und Buchse.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen. Beachten Sie bei der
Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften
und Gesetze
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Medición de impedancia
Nota: Si la resistencia a medir forma parte de un circuito, desactive el dispositivo, desconecte la
corriente y descargue todos los condensadores antes de la medición.
• Conecte el cable positivo rojo (5) a la toma °CVΩmA (9).
• Conecte el cable negativo negro (4) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) para seleccionar el rango de ohmio requerido <ohm symbol>.
• Conecte los cables de prueba al circuito que se desee medir.
• Ahora el valor de impedancia debe aparecer en la pantalla LCD (7).
NOTA: Al medir resistencias de 1 MΩ y superiores, el aparato puede necesitar unos minutos para
estabilizarse. Esto es normal para mediciones de gran impedancia.
Prueba de diodos
• Conecte el cable positivo rojo (5) a la toma °CVΩmA (9).
• Conecte el cable negativo negro (4) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) al ajuste symbol
• Conecte el cable rojo al ánodo del diodo y el cable negro al cátodo del diodo.
• La caída de tensión directa aproximativa debe aparecer en la pantalla LCD (7).
Nota: Si se ha invertido la conexión, solo aparecerá la cifra '1' en la pantalla.
Prueba de continuidad
• Conecte el cable positivo rojo (5) a la toma °CVΩmA (9).
• Conecte el cable negativo negro (4) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) al ajuste symbol
• Conecte los cables de prueba al circuito que desee medir.
• Si existe continuidad (ej. Resistencia inferior a 50 Ω), escuchará una señal audible.
Medición de temperatura
• Utilice la sonda de medición de temperatura (1) para realizar mediciones de temperaturas entre
0 - 1.000 °C.
• Conecte el conector de color rojo (2) a la toma °CVΩmA (9).
• Conecte el conector de color negro (3) a la toma COM (10).
• Gire el selector de función (8) a la posición °C.
• La temperatura aproximada aparece en °C en la pantalla LCD.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cables de comprobación están desconectados antes de
guardar esta herramienta o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
• Si los cables de comprobación están dañados, sustitúyalos por unos nuevos del mismo tipo y de
las mismas características técnicas.
• Sustituya siempre los fusibles internos por uno de las mismas características, véase
características técnicas y fig. II.
• Si la herramienta no funciona correctamente, llévela a un servicio técnico autorizado
Limpieza
• Limpie regularmente la carcasa con un paño húmedo y detergente suave; no use productos
abrasivos o disolventes.
• La humedad y suciedad acumulada en la tomas del aparato pueden afectar a las mediciones
realizadas. Limpie las tomas del aparato utilizando un trozo de algodón humedecido en alcohol.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos
siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House, Church
Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
www.silverlinetools.com