Descargar Imprimir esta página

Baby Trend Venture BC Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 7
13
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siempre aplique los frenos cuando
el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de
su alcance. Nunca deje el carrito
desatendido en una colina o
pendiente, ya que podría deslizarse
pendiente abajo.
MISE EN GARDE :
Toujours engager les freins lorsque
la poussette est en position d'arrêt,
afin qu'elle soit bien stabilisée. Ne
JAMAIS laisser la poussette sans
surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car elle pourrait
glisser vers le bas.
7)
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake
with each wheel brake cluster (Fig. 7).
Check that the stroller will not move and
that both brakes are properly applied. To
release, gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los
dientes del freno con el piñón del freno de
cada rueda (Fig. 7). Verifique que el carrito
no se mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquez une légère
pression vers le bas sur le levier de frein situé
sur chacune des roues arrière. La poussette
peut nécessiter un léger mouvement vers
l'avant ou l'arrière afin d'aligner les dents du
frein avec les trains d'engrenage de chaque
frein de roue (Fig. 7). Assurez-vous que la
poussette ne bougera pas et que les freins
sont bien appliqués. Pour dégager, soulevez
légèrement le levier de frein.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE :
causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
pourrait s'étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais
laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont
lâches ou défaites.
8)
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child's waist. Place the crotch strap
between your child's legs. Insert the
Harness Buckles into the Center Clasp
with the Red Button. Adjust waist straps for
your child's comfort and safety by sliding
buckles in either direction. Safety straps
are to fit snug around your child. (Fig. 8)
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño. Coloque
la correa de la entrepierna entre las piernas
de su hijo. Introduzca las Hebillas del Arnés
en el Broche Central con el Botón Rojo.
Ajuste las correas de la cintura para la
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Child can
Evite lesiones graves por
Éviter les blessures graves
Un enfant
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
Réglable pour un ajustement serré
Fig. 8
El
14

Publicidad

loading