1
GB To activate, stay within 30 cm of castle while maintaining a safe distance.
F Pour l'activer, place-toi à 30 cm ou moins du château tout en maintenant une distance de sécurité.
D Zum Aktivieren entferne dich nicht weiter als 30 cm vom Schloss, doch halte einen ausreichenden Sicherheitsabstand ein.
E Para activar, situarse a una distancia de 30 cm del castillo manteniendo siempre la seguridad.
P Coloca-te a 30 cm do castelo para ativar, mantendo uma distancia segura.
I Per attivare, stare entro 30 cm dal castello pur tenendosi a distanza di sicurezza.
NL Voor activering blijf je binnen 30 cm van het kasteel terwijl je een veilige afstand behoudt.
S Rör handen inom 30 cm från slottet men på säkert avstånd för att aktivera.
DK For aktivering skal du holde dig inden for 30 cm af slottet, mens du opretholder en sikker afstand.
N For å aktivere, hold deg innenfor 30 cm av slottet samtidig som du holder en trygg avstand.
FIN Pysyttele korkeintaan 30 cm päässä linnasta aktivoidaksesi sen. Pidä kuitenkin turvallinen etäisyys.
GR Για ενεργοποίηση, μείνετε εντός 30 εκ. από το κάστρο, διατηρώντας ταυτόχρονα μια ασφαλή απόσταση.
PL Aby aktywować, należy trzymać rękę w odległości nie większej niż 30 cm od zamku, zachowując przy tym bezpieczną odległość.
H A bekapcsoláshoz állj a kastély mellé biztonságos, 30 cm-en belüli távolságra.
TR Etkinleştirmek için güvenli bir mesafeyi koruyarak kalenin 30 cm yakınında durun.
CZ Chcete-li provést aktivaci, zůstaňte stát 30 cm od zámku a současně udržujte bezpečnou vzdálenost.
SK Pre aktiváciu zostaňte vo vzdialenosti 30 cm od zámku, ale udržujte bezpečnú vzdialenosť.
RO Pentru activare, rămâi la max. 30 cm de castel, dar păstrând o distanță de de siguranță.
RU Чтобы включить, помашите на безопасном расстоянии, но не более 30 см.
GB За да го активирате, застанете в радиус от 30 cm от замъка, като запазвате безопасно разстояние.
HR Za aktivaciju ostanite unutar 30 cm od dvorca održavajući sigurnu udaljenost.
LT Norėdami aktyvinti, būkite 30 cm nuo pilies ir išlaikykite saugų atstumą.
SLO Za aktivacijo ostani v razdalji do 30 cm od gradu, hkrati pa ohrani varno razdaljo.
UKR Стійте на безпечній відстані, але не більше 30 см від замку, щоб активувати його.
TO RESET
CHIUSURA
GB
I
POUR RÉINITIALISER
TERUGSTELLEN
F
NL
RÜCKSTELLEN
ÅTERSTÄLL
D
S
PARA RESTABLECER
NULSTILLING
E
DK
REPOR
FOR Å TILBAKESTILLE
P
N
5
8
GB To conserve batteries, move switch to OFF when not in use.
F Afin de préserver la durée de vie des piles, place le bouton sur ARRÊT lorsque tu ne joues pas.
D Wenn nicht in Gebrauch, den Schalter auf Aus schieben, um die Batterien zu schonen.
E Para que las pilas duren más, desliza el interruptor a la posición de apagado OFF
cuando no estés jugando.
P Se parares de brincar, põe botão em OFF para conservar as pilhas.
I Per preservare la durata delle batterie, dopo il gioco spostare l'interruttore su OFF.
NL Zet de schakelaar op uit om de batterijen de sparen wanneer niet in gebruik.
S För knappen till OFF när leksaken inte används för att spara på batterierna.
DK Flyt knappen til OFF, når legetøjet ikke er i brug for at spare på batterierne.
N Sett bryteren til OFF når den ikke er i bruk for å spare på batteriene.
FIN Säästääksesi paristoja siirrä kytkin OFF-asentoon, kun et käytä lelua.
GR Όταν δεν το χρησιμοποιείτε μετακινήστε το διακόπτη στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ, για
εξοικονόμηση ζωής της μπαταρίας.
PL Gdy nie bawisz się lalką, przestaw przełącznik w położenie OFF, by ograniczyć zużycie baterii.
ASSEMBLY
ÖSSZESZERELÉS
BG
H
ASSEMBLAGE
MONTAJ
F
TR
ZUSAMMENBAU
SESTAVENÍ
D
CZ
MONTAJE
MONTÁŽ
E
SK
MONTAGEM
ASAMBLARE
P
RO
MONTAGGIO
СБОРКА
I
RU
IN ELKAAR ZETTEN
СГЛОБЯВАНЕ
NL
BG
MONTERING
SASTAVLJANJE
S
HR
SAMLING
SURINKIMAS
DK
LT
MONTERING
SESTAVLJANJE
N
SLO
KOKOAMINEN
ЗБИРАННЯ
FIN
UKR
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
GR
PRZED UŻYCIEM
PL
.للتشغيل، يجب الوقوف يف نطاق 03 سم من القرص مع الحفاظ عىل مسافة آمنة
PALAUTTAMINEN
FIN
ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
GR
PONOWNE SKŁADANIE
PL
VISSZAÁLLÍTÁS
H
SIFIRLAMAK İÇİN
TR
التجميع
AR
AR
VYNULOVÁNÍ
CZ
RESET
SK
PENTRU RESETARE
RO
ВОЗВРАТ В ИСХОДНОЕ СОСТОЯНИЕ
RU
ЗА НУЛИРАНЕ
BG
6
9
H Az elemek kímélése érdekében állítsd a kapcsolót ki pozícióra, ha nem használod.
TR Pillerin çabuk bitmemesi için kullanmadığınız zaman düğmeyi Kapalı konumuna getirin.
CZ Chcete-li prodloužit životnost baterií, nastavte přepínač do polohy Vyp, pokud hračku nepoužíváte.
SK Aby ste šetrili batérie, posuňte prepínač na vypnuté, keď práve nepoužívate.
RO Pentru a conserva bateriile, adu comutatorul la oprit când păpuşa nu este în uz.
RU Чтобы сэкономить заряд батареек, когда игрушка не используется, устанавливайте
переключатель в положение ВЫКЛ.
BG За да запазите батериите, когато не се използва, премествайте ключа на позиция Изкл.
HR Kada se igračka ne koristi, postavite prekidač u položaj isključeno radi očuvanja baterije.
LT Kad taupytumėte baterijas, pastumkite jungiklį į padėtį išjungta, kai nenaudojate.
SLO Ko igrače ne uporabljate, premaknite gumb v položaj OFF. Tako boste varčevali z baterijo.
UKR Для економії енергії батарей, пересуньте перемикач у положення вимкн., коли не
користуєтеся іграшкою.
)FFO( للحفاظ عىل العمر االف رت ايض للبطاريات، ح ر ّ ك هذا املفتاح إىل وضع إيقاف التشغيل
Insert icicles.
4
VRAĆANJE U POČETNO STANJE
HR
ATKŪRIMAS
LT
PONASTAVITEV
SLO
СКЛАСТИ
UKR
إلعادة الضبط
AR
7
10
AR
.عند التوقف عن االستخدام
Secure cuff.