Descargar Imprimir esta página

Baxi ROCA BITUBO NTB Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

Enlace de compresión para
tuberías de cobre.
Compression union for cop-
per pipes.
Raccord de compression
pour tuyauteries en cuivre.
Druck-Verbindungsstücke für
Kupferrohre.
Raccordo a compressione
per tubazioni di rame.
Uniões de compressão para
tubos de cobre.
Enlace de compresión para
tuberías de plástico.
Compression union for plastic
pipes.
Raccord de compression
pour tuyauteries en plasti-
que.
Druck-Verbindungsstücke für
Plastikrohre.
Raccordo a compressione
per tubazioni plastica.
Uniões de compressão para
tubos de plástico.
Enlace de compresión para
tuberías de multicapa.
Compression union for multi-
level pipes.
Raccord de compression
pour tuyauteries multicou-
ches
Druck-Verbindungsstücke für
mehrfachbeschichtete Plas-
tikrohre.
Raccordo a compressione
per tubazioni multistrato.
Uniões de compressão para
tubos multicapa.
Conexión a la tubería
– Unir la llave con la tubería, mediante los
enlaces
a
compresión
teniendo en cuenta que, debe respetarse el
sentido de las flechas, grabadas en el cuerpo de
la llave.
– La llave permite orientar las conexiones en
cualquier dirección y es termostatizable sin
necesidad de variar la instalación.
Connection to the pipe
– Join the valve to the pipe by means of the
relevant compression unions, observing the
direction of the arrows marked on the valve
body.
– The valve allows for the connections to point
in any direction and also to be converted into
a thermostatic valve without changing the
installation.
Raccordement à la tuyauterie
– Raccorder le robinet à la tuyauterie à l'aide
des raccords à pression correspondants en
veillant à respecter le sens des flèches gravées
sur le corps du robinet.
– Le robinet permet d'orienter les raccords dans
n'importe quel sens, le thermostat pouvant
être réglé sans qu'il soit nécessaire de vi-
danger l'installation.
Anschluß an die Rohrleitung
– Verbinden Sie das Ventil über die entspre-
chenden Druck-Verbindungsstück mit der Rohr-
leitung. Beachten Sie dabei die Richtung der in
den Ventilkörper eingeprägten Pfeile.
– Das Ventil gestattet es, die Anschlüsse in jede
Richtung auszurichten und ermöglicht eine
spätere Thermostat-Regelung, ohne die An-
lage abändern zu müssen.
Connessione alla tubazione dell'impianto
– Unire la valvola alla tubazione mediante gli
specifici raccordi a compressione, tenendo pre-
sente che deve essere rispettato il senso delle
frecce stampate sul corpo della valvola.
– La valvola permette di orientare le connessioni
in qualsiasi direzione ed è termostatizzabile
senza necessità di modificare l'impianto.
Ligação à tubagem
– Unir a torneira ao tubo através das uniões de
compressão correspondentes, tendo em conta
que se deve respeitar o sentido das setas das
no corpo da torneira.
– A torneira permite orientar as ligações em
qualquer direcção e é termostatizável sem
necesidade de esvaziar a instalação.
correspondientes
- 5 -

Publicidad

loading