Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK TRÅDLØST INSPEKTIONSKAMERA DCT410, DCT411, DCT412 genbrug kontrollér, at der ikke længere Tillykke! er statisk spænding og aktivér reset- Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, knappen ved hjælp af den behørige stift. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Derefter virker kameraets display.
DANSK b) Når batteripakken ikke er i brug, hold Sikkerhed i arbejdsområdet den på afstand af andre metalgenstande a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, godt oplyst. Rod eller mørke lokaler forøger skruer eller andre små metalgenstande, risikoen for ulykker.
Página 7
DANSK Restrisici ætsende, olieholdige miljøer kan ødelægge plastikdækslet på kamerahovedet og ødelægge På trods af overholdelsen af de relevante billedkvaliteten. sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan • Anvend ikke kameraet, hvis der er visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: kondensvand på indersiden af linserne. Lad –...
Página 8
DANSK begrænset til slibestøv, metalspåner, reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse ståluld, aluminumsfolie eller anden af batteripakken vil ikke reducere denne risiko. koncentration af metalliske partikler • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til skal holdes på afstand af opladerens hinanden.
Página 9
BATTERITYPE kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader. DCT410, DCT411 og DCT412 bruger 10,8 volt batterier. • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand Anbefalet opbevaring eller andre væsker.
Pakken indeholder: hjælp af denne knap. 1 Inspektionskamera Play: Tryk på knappen for at komme til 1 Kamerakabel 17 mm (DCT410) den mappe, hvor du har gemt fotos og 1 Kamerakabel 9 mm (DCT411) videoer. 1 Kamerakabel 5,8 mm (DCT412)
DANSK Record: Tryk på denne knap for at Elektrisk sikkerhed starte og stoppe optagelse af Opladeren er kun designet til én spænding. en video. Kontrollér altid, at batteripakkens spænding svarer Hovedmenu: Tryk på denne knap for til spændingen på mærkepladen. Sørg også for at at få...
Página 12
Krog og magnet (fi g. 6) BETJENING DCT410 Brugsvejledning Krogen er god til at trække kablet eller ledningen ADVARSEL: Overhold altid tilbage fra snævre steder. Magneten er god til at sikkerhedsvejledningen og de trække metalgenstande tilbage fra snævre steder.
Página 13
DANSK Indstilling af dato og tid [DATE/TIME] Kameraet vil oprette en mappe på mikro SD kortet for denne dag. Alle fotos eller videoer, der er optaget 1. Tryk på pilen frem eller tilbage for at markere det på den dag, vil blive gemt i denne mappe. felt, der skal ændres.
Página 14
DANSK 8. Tryk på pilen frem eller tilbage for at fortsætte til 7. Tryk på sletknappen. Vælg ja [YES] for at slette det næste foto eller video. et enkelt foto eller en video. 9. Når du er færdig, tryk på hovedmenuknappen for at afslutte.
Página 15
DANSK Ændring af dato og tid [DATE/TIME] 7. Tryk på OK knappen for at se. 1. Tryk på hovedmenuknappen for at få vist hovedmenuen [MAIN MENU]. 2. Tryk på pilen frem eller tilbage for at vælge dato/ tid [DATE/TIME]. 8. Tryk på sletknappen. Vælg ja [YES] for at slette et enkelt foto eller en video.
Página 16
DANSK 3. Tryk på OK knappen for at flytte til den næste skærm. 4. Tryk på pilen frem eller tilbage for at vælge FRA [OFF] eller TIL [ON]. 5. Tryk på OK knappen for at gemme ændringer og afslutte. Ændring af standardindstilling [DEFAULT SETUP] BEMÆRK: Ændring til standardindstilling vil slette alle...
Página 17
• DCT4103 – 17 mm diameter, 0,9 m lang • Sørg for at skærmen er fuldt opladet før brug. kabelforlængerledning • Krog og magnet DCT410 (fås kun som VEDLIGEHOLD reservedele) Dit D WALT kamera er designet til at arbejde i lang •...
Página 18
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Página 19
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
DEUTSCH AKKU-INSPEKTIONSKAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Daten gehen verloren. Stellen Sie Herzlichen Glückwunsch! vor der Wiederverwendung sicher, Sie haben sich für ein Gerät von D WALT dass keine elektrostatische Spannung entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige mehr vorhanden ist, und betätigen Produktentwicklung und Innovation machen Sei die Reset-Taste mithilfe des WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTSCH qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Eine zu, dass Personen ohne Erfahrung mit Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät der Inspektionskamera oder mit diesen beschädigt wurde, Regen oder Feuchtigkeit Anweisungen die Inspektionskamera ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder bedienen. Inspektionskameras sind in den fallen gelassen wurde.
Página 22
DEUTSCH • Verwenden Sie die Inspektionskamera WARNUNG: Stromschlaggefahr. nur mit von D WALT empfohlenen Akkus. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu in Kontakt mit stromführenden Brandgefahr führen. Drähten kommen. Schalten Sie im gesamten Bereich die Trennschalter •...
Página 23
DEUTSCH LAGE DES DATUMSCODES anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen Der Datumscode, der auch das Herstelljahr durch Elektroschock verursachen. enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet. • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
Página 24
DEUTSCH • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte NUR LI-ION-AKKUS miteinander zu verbinden. Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz • Das Ladegerät wurde für den Betrieb konstruiert, der den Akku gegen Überladung, mit standardmäßigem 230 V Netzstrom Überhitzung oder Tiefentladung schützt. konzipiert.
Página 25
Akku Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. AKKUTYP Akku umweltgerecht entsorgen. Die Modell DCT410, DCT411 und DCT412 werden mit 10,8 Volt-Akkus betrieben. Empfehlungen für die Lagerung Den Akku nicht verbrennen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
Página 26
Die Packung enthält: können mit dieser Taste Bilder gelöscht 1 Inspektionskamera werden. 1 Kamerakabel 17 mm (DCT410) Play: Mit dieser Taste gehen Sie zu 1 Kamerakabel 9 mm (DCT411) dem Ordner, in dem Fotos und Videos 1 Kamerakabel 5,8 mm (DCT412) gespeichert sind.
DEUTSCH Anwendungsbereiche sind Inspektionen von Verwendung eines Fahrzeugen, Sanitär- und HLK-Anlagen sowie Verlängerungskabels Kabelführungen. Lesen Sie vor der Verwendung der Inspektionskamera die gesamte Betriebsanleitung. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT in ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist...
Página 28
Haken und Magnet (Abb. 6) Der Riemenhaken (aa) kann an jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe der mitgelieferten Schraube (z) DCT410 befestigt werden, damit das Werkzeug für Links- oder Rechtshänder verwendbar ist. Wenn der Der Haken dient zum Einholen von Kabeln oder Haken gar nicht verwendet werden soll, kann er vom Drähten aus engen Räumen.
Página 29
DEUTSCH 2. Drücken Sie die OK-Taste, um den Vorgang zu ODER bestätigen und zu beenden. B. Drücken Sie die Aufnahmetaste (m), um die Einstellung von Datum und Uhrzeit Aufnahme zu beginnen. 1. Drücken Sie auf den Vorwärts- oder Rückwärts- In der oberen rechten Ecke des Bildschirms Pfeil, um das zu ändernde Feld hervorzuheben.
Página 30
DEUTSCH 7. Drücken Sie die OK-Taste, um das Foto oder Video anzuzeigen. 7. Drücken Sie die Löschen-Taste. Wählen Sie JA, um das einzelne Foto oder Video zu löschen. 8. Drücken Sie auf den Vorwärts- oder Rückwärts- Pfeil, um zum nächsten Foto oder Video zu gehen.
Página 31
DEUTSCH 6. Drücken Sie auf den Vorwärts- oder Rückwärts- 5. Drücken Sie die OK-Taste, um Änderungen zu Pfeil, um ein Foto oder Video auszuwählen. speichern. 7. Drücken Sie die OK-Taste, um das Foto oder 6. Drücken Sie die Hauptmenü-Taste, um den Video anzuzeigen.
Página 32
DEUTSCH 3. Drücken Sie die OK-Taste, um zum nächsten Bildschirm zu gehen. 4. Drücken Sie auf den Vorwärts- oder Rückwärts- Pfeil, um NEIN oder JA auszuwählen. 3. Drücken Sie die OK-Taste, um zum nächsten Bildschirm zu gehen. 4. Drücken Sie auf den Vorwärts- oder Rückwärts- Pfeil, um AUS oder EIN auszuwählen.
• DCT4103 – 17 mm Durchmesser, 0,9 m langes Reinigung ab. Verlängerungskabel Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet • Haken und Magnet DCT410 (nur als Ersatzteile werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu erhältlich) wartenden Teile. • Haken, Magnet und Spiegel DCT411 (nur als Ersatzteile erhältlich)
Página 34
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass das Kamerakabel Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle korrekt am Griff angebracht ist. erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung • Vergewissern Sie sich, dass sowohl der Griff als angegebenen Adresse. Alternativ erhalten auch der Bildschirm eingeschaltet ist.
Página 35
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH CORDLESS INSPECTION CAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Congratulations! WARNING: Increased electrostatic voltage may cause display to fail and You have chosen a D WALT tool. Years of all unsaved data will be lost. Before experience, thorough product development and...
EN GL IS H SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR create a risk of fire when used with another FUTURE REFERENCE battery pack. b) When battery pack is not in use, keep it Work Area Safety away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other a) Keep work area clean and well lit.
EN GLI SH • Do not use the inspection camera around – Risk of personal injury due to prolonged use. corrosive chemicals. Exposure to corrosive, – Risk of personal injury due to unintentional oily environments can ruin the plastic covering contact with current-carrying parts during the on the camera head and ruin the picture quality.
EN GL IS H SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in Chargers this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. The DCB100 and DCB105 chargers accept 10.8 V •...
Battery Pack a non-compatible charger as battery pack BATTERY TYPE may rupture causing serious personal injury. The DCT410, DCT411 and DCT412 operate on • Charge the battery packs only in D WALT 10.8 volt battery packs. chargers.
The package contains: when you need a 1 Inspection camera closer look at the object (3x zoom). 1 Camera Cable 17 mm (DCT410) Delete: When in the folder 1 Camera Cable 9 mm (DCT411) menu, pictures can 1 Camera Cable 5.8 mm (DCT412) be deleted by using this button.
EN GLI SH Mains Plug Replacement Forward Arrow: Press this button to navigate forward. (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted: Power indicator for the handle set: When the green light is on it indicates •...
OPERATION Hook and Magnet (fi g. 6) Instructions for Use DCT410 WARNING: Always observe the safety The hook is beneficial for retrieving cable or wire instructions and applicable regulations. located in tight spaces. The magnet is beneficial for retrieving metal objects in tight spaces.
Página 44
EN GLI SH Date and Time Setup The camera will create a folder on the micro SD card for that day. All photos or videos taken that day will 1. Press the forward or back arrow to highlight the be stored in this folder. field to change.
Página 45
EN GL IS H 9. When finished, press the main menu button to 8. Press the main menu button to exit. exit. To Delete a Photo or Video While Viewing To Delete Individual Photos or Videos 1. Press the main menu button to show the Main 1.
Página 46
EN GLI SH 4. Press the forward or back arrow to highlight a To Change Languages field to change. 1. Press the main menu button to show the Main Menu. 2. Press the forward or back arrow to select the Language option.
EN GL IS H 5. Press the OK button to save changes. 2. Press the forward or back arrow to select the Default Setup option. 6. Press the main menu button to exit. To Format Micro SD Card NOTICE: Formatting the micro SD card will erase all data.
WALT products once they have extension reached the end of their working life. To take • Hook and magnet DCT410 (available only as advantage of this service please return your product spare parts) to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
EN GL IS H manual. Alternatively, a list of authorised D WALT GUARANTEE repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: WALT is confident of the quality of its www.2helpU.com. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product.
ESPAÑOL CÁMARA DE INSPECCIÓN INALÁMBRICA DCT410, DCT411, DCT412 ¡Enhorabuena! fallos en la pantalla y se perderán todos los datos no guardados. Antes de volver Ha elegido una herramienta D WALT. Años de a utilizar el aparato, compruebe que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo corriente electroestática se ha detenido...
ESPAÑOL reparación deben ser realizadas por personal inspección. Las cámaras de inspección son cualificado. El aparato necesitará ser reparado peligrosas si son operadas por usuarios que cuando haya registrado cualquier tipo de no tienen formación. daños, se haya expuesto a la lluvia o a la b) Use la cámara de inspección, los humedad, no funcione con normalidad o se accesorios, etc., conforme a estas...
ESPAÑOL específicamente diseñadas por D WALT. ADVERTENCIA: Peligro de El uso de cualquier otro tipo de baterías puede electrocuciones. No deje que el crear riesgos de incendios. cable de la cámara de inspección entre en contacto con cables • Guarde la cámara de inspección fuera del cargados.
ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA específicamente diseñados para funcionar juntos. El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja • Estos cargadores no han sido diseñados protectora que forma la junta de montaje entre la para fines distintos a la recarga de las herramienta y la batería.
ESPAÑOL • El cargador ha sido diseñado para funcionar La herramienta se apagará automáticamente si el con la red eléctrica normal de 230 V. No Sistema de protección electrónico se activa. Si esto intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador Esto no se aplica al cargador de vehículos.
No exponer al agua. Batería Cambiar inmediatamente los cables TIPO DE BATERÍA defectuosos. El DCT410, DCT411 y DCT412 operan con paquetes de pilas de 10,8 voltios. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Recomendaciones para el almacenamiento Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
El embalaje contiene: observar más de cerca un objeto 1 Cámara de inspección (3x zoom). 1 Cable de la cámara 17 mm (DCT410) Borrar: Cuando se 1 Cable de la cámara 9 mm (DCT411) encuentra en el 1 Cable de la cámara 5,8 mm (DCT412) menú...
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador Gancho e imán (fi g. 6) adecuado a la potencia del cargador (consulte los DCT410 Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m.
ESPAÑOL las pestañas (u) ubicadas en la parte superior del Introducir y retirar el paquete de gancho/imán se ubiquen fijamente en las muescas baterías de la cámara de inspección (v) ubicadas en la lente de la cámara. (fi g. 10) Gire la parte ranurada en sentido de las agujas del reloj para bloquear la base del gancho y del imán.
Página 59
ESPAÑOL 2. Pulse el botón OK para activar el campo (el 2. Pulse la flecha hacia delante o hacia atrás para campo pasa a verde). seleccionar la opción de Carpeta. 3. Pulse la flecha hacia delante o hacia atrás para cambiar el campo activado.
Página 60
ESPAÑOL 9. Cuando haya acabado, pulse el botón del menú 8. Pulse el botón del menú principal para salir. principal para salir. Borrar una fotografía o un vídeo mientras que lo visualiza Borrar fotografías o vídeos individuales 1. Pulse el botón del menú principal para mostrar 1.
Página 61
ESPAÑOL Cambiar Idiomas 1. Pulse el botón del menú principal para mostrar el Menú Principal. 2. Pulse la flecha hacia delante o hacia atrás para seleccionar la opción de Idioma. 5. Pulse el botón OK para activar el campo (el campo pasa a verde).
ESPAÑOL 5. Pulse el botón OK para guardar los cambios. 6. Pulse el botón del menú principal para salir. Formatear la micro tarjeta SD AVISO: Si formatea la micro tarjeta SD, borrara todos los datos. 1. Pulse el botón del menú principal para mostrar el Menú...
0,9 m de largo reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. • Gancho e imán DCT410 (disponibles exclusivamente como piezas de recambio) • Gancho, imán y espejo DCT411 (disponibles...
ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
Página 65
Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
FRANÇAIS CAMÉRA D’INSPECTION SANS FIL DCT410, DCT411, DCT412 Félicitations ! une défaillance de l’écran et la perte de toutes les données non sauvegardées. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Avant la réutilisation, assurez-vous que d’expertise dans le développement et l’innovation la tension électrostatique a cessé...
FRANÇAIS peuvent être dangereuses entre des mains • Confiez toute réparation au personnel de service inexpérimentées. qualifié. La réparation est nécessaire lorsque b) Utiliser la caméra d’inspection, ses l’appareil a été endommagé, exposé à la pluie accessoires, etc., conformément à ces ou à...
FRANÇAIS peuvent être dangereux entre des mains Cet appareil n’est pas prévu pour inexpérimentées. l’utilisation sur les personnes ou les animaux et peut causer des blessures • Ne pas démonter la caméra d’inspection. dans le cas contraire. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à...
Página 69
FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le propres à tous les chargeurs de risque de dégât à la fiche et au cordon. batteries • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel trébucher ou l’endommager d’une autre...
FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Dans cette éventualité, placer la batterie Li-Ion sur le chargeur pour la recharger pleinement. Chargeurs Consignes de sécurité importantes Les chargeurs DCB100 et DCB105 sont propres à toutes les batteries compatibles avec les batteries Li-Ion de 10,8 V. Pour commander une batterie de rechange, Ces chargeurs ne requièrent aucun réglage et ont s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa...
Remplacer systématiquement tout cordon Batterie endommagé. TYPE DE BATTERIE Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Les modèles DCT410, DCT411 et DCT412 fonctionnent avec des blocs batterie de 10,8 volts. Mettre la batterie au rebut conformément Recommandations de stockage à la réglementation en matière d’environnement.
Ce carton comprend : objet de plus près (zoom x3). 1 Caméra d’inspection Supprimer : Dans le menu 1 Câble de caméra 17 mm (DCT410) dossier, les images 1 Câble de caméra 9 mm (DCT411) peuvent être 1 Câble de caméra 5,8 mm (DCT412) supprimées en utilisant ce bouton.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils Crochet et aimant (fi g. 6) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les DCT410 outils portatifs à un disjoncteur FI. Le crochet est pratique pour attraper le câble ou le Utilisation d’une rallonge fil situés dans des espaces étroits.
FRANÇAIS Alignez le crochet ou l’aimant avec la rainure grise FONCTIONNEMENT (t), puis faites-le coulissez vers le bas jusqu’à ce que Consignes d’utilisation les onglets (u) au sommet du crochet/aimant soient bien fixés dans les encoches (v) situées sur la lentille AVERTISSEMENT : respecter de la caméra.
Página 75
FRANÇAIS 2. Appuyez sur le bouton OK pour activer le 2. Appuyez sur la flèche retour ou suivant pour champ (il devient vert). sélectionner l’option Dossier. 3. Appuyez sur la flèche retour ou suivant pour modifier le champ activé. 4. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder les modifications (le champ devient jaune).
Página 76
FRANÇAIS Pour supprimer les photos ou les vidéos 8. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter. 1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher le menu principal. Pour supprimer une photo ou une vidéo en mode reproduction 2.
Página 77
FRANÇAIS 2. Appuyez sur la flèche retour ou suivant pour 8. Appuyer sur le bouton de suppression. sélectionner l’option Date/Heure. Sélectionnez OUI pour supprimer la photo ou la vidéo. 3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant. Pour modifier les langues 4.
Página 78
FRANÇAIS 4. Appuyez sur la flèche retour ou suivant pour sélectionner ARRÊT ou MARCHE. 5. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder les modifications et quitter. Pour modifier la configuration par défaut AVIS : la modification de la configuration par défaut effacera les réglages actuels et rétablira les paramètres d’usine.
17 mm et 0,9 m de long et d’un nettoyage régulier. • Crochet et aimant DCT410 (disponibles Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être uniquement comme pièces de rechange) réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à...
FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
Página 81
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO TELECAMERA PER ISPEZIONI SENZA FILI DCT410, DCT411, DCT412 AVVERTENZA: l’aumento della Congratulazioni! tensione elettrostatica potrebbe causare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di un guasto al display e tutti i dati non esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi salvati andranno perduti.
ITALIANO quando l’apparato è stato danneggiato in istruzioni e tenendo in considerazione le qualsiasi modo, è stato esposto alla pioggia o condizioni di funzionamento e il lavoro all’umidità, non funziona normalmente o è stato da eseguire. L’impiego della telecamera per fatto cadere.
Página 84
ITALIANO elettriche. Tali situazioni possono causare polvere per le operazioni di taglio lesioni gravi o morte; per es., pareti, tubature, che producono polvere. UTILIZZARE automobili e macchinari. APPARECCHIATURE DI SICUREZZA OMOLOGATE. • Non utilizzare la telecamera per ispezioni nei pressi di macchinari in movimento. ATTENZIONE: quando non viene Si potrebbero verificare lesioni se il cavo della usata, appoggiare la telecamera per...
Página 85
ITALIANO • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di caricatore, la batteria e il prodotto che funziona prolunga non idonei può...
ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI 2. Inserire il pacco batteria (a) nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia continuamente, • Non caricare o utilizzare la batteria in indicando che è iniziato il processo di carica. ambienti con atmosfera esplosiva, come 3.
Pacco batteria Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. TIPO BATTERIE I modelli DCT410, DCT411 e DCT412 funzionano Caricare esclusivamente a temperature con pacchi batteria da 10,8 volt. tra 4 ˚C and 40 ˚C. Istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1.
Página 88
ITALIANO NOTA: i pacchi batteria e i caricabatteria non sono Record (Registra): premere questo compresi nei modelli N. pulsante per avviare e arrestare la registrazione di un video. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano Main Menu (Menu principale): essere avvenuti durante il trasporto.
Gancio e magnete (fi g. 6) esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. DCT410 Utilizzo di un cavo di prolunga Il gancio è utile per recuperare il cavo o il filo quando si trova in spazi stretti. Il magnete serve per Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga recuperare gli oggetti metallici in spazi stretti.
ITALIANO foro (x) all’interno del cavo della telecamera 2. Farlo scorrere in posizione finché non si sente 9 mm. un clic. 2. Assicurarsi che l’accessorio si trovi nella PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO scanalatura (y) sul manicotto e far scorrere il 1.
Página 91
ITALIANO Per registrare foto o video (fig. 2, 3) 4. Premere la freccia avanti o indietro per selezionare una cartella datata. Assicurarsi che una scheda micro SD (venduta separatamente) sia caricata nello slot della scheda (h). 1. Accendere sia la telecamera (b) che il set di impugnature (g).
Página 92
ITALIANO 3. Premere il pulsante OK per navigare alla 3. Premere il pulsante OK per navigare alla schermata successiva. schermata successiva. 4. Premere la freccia avanti o indietro per 4. Premere la freccia avanti o indietro per selezionare una cartella datata. selezionare una cartella datata.
Página 93
ITALIANO 2. Premere la freccia avanti o indietro per 4. Premere la freccia avanti o indietro per selezionare l’opzione Inserimento dettagli. selezionare inglese, tedesco, spagnolo, francese, italiano o olandese. 3. Premere il pulsante OK per navigare alla schermata successiva. 5. Premere il pulsante OK per salvare le modifiche. 4.
Página 94
ITALIANO Consigli di funzionamento 4. Premere la freccia avanti o indietro per selezionare NO o SÌ. • Utilizzare esclusivamente la batteria agli ioni di litio da 10,8 V D WALT. • Assicurarsi che la batteria D WALT sia in buone condizioni.
0,9 m al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. • Gancio e magnete DCT410 (disponibili solo WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei come parti di ricambio) suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire •...
Página 96
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS DRAADLOZE INSPECTIECAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Hartelijk gefeliciteerd! doen uitvallen en alle niet-opgeslagen gegevens kunnen dan verloren gaan. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Controleer, voordat u het toestel weer Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gebruikt, dat de elektrostatisch spanning...
Página 98
NEDERLANDS is nodig wanneer het apparaat op welke instructies waarbij u rekening houdt met wijze dan ook beschadigd is, het apparaat de werkomstandigheden en het werk blootgesteld is geweest aan regen of vocht, niet dat moet worden uitgevoerd. Gebruik van normaal werkt of is gevallen.
Página 99
NEDERLANDS • Berg de inspectiecamera op buiten bereik WAARSCHUWING: Gevaar voor van kinderen en andere personen die elektrische schok. Laat de kabel van niet met het gereedschap hebben leren de inspectiecamera niet in contact werken. Gereedschap is gevaarlijk in handen komen met draden waar spanning van ongetrainde gebruikers.
Página 100
NEDERLANDS POSITIE DATUMCODE • Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere toepassing dan het opladen van De datumcode, die ook het jaar van fabricage oplaadbare accu’s van D WALT. Andere bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het toepassingen kunnen leiden tot het gevaar van verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu brand, elektrische schok of elektrocutie.
Página 101
NEDERLANDS • De lader is ontworpen voor de 230 V Het gereedschap schakelt automatisch uit als het stroomvoorziening van een woning. Probeer elektronische beschermingssysteem in werking de lader niet te gebruiken op een andere treedt. Als dit gebeurt, plaatst u de Li-Ion accu in de spanning.
Accu Niet blootstellen aan water. ACCUTYPE De DCT410, DCT411 en DCT412 werken op Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk 10,8 volt accu’s. worden vervangen. Aanbevelingen voor opslag Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C.
Deze wordt gebruikt wanneer u het object De verpakking bevat: van dichterbij moet 1 Inspectiecamera bekijken (3x zoom). 1 Camerakabel 17 mm (DCT410) Wissen: In het mapmenu kunt u met deze knop 1 Camerakabel 9 mm (DCT411) beelden wissen. 1 Camerakabel 5,8 mm (DCT412)
Página 104
Haak en magneet (afb. 6) Een verlengsnoer gebruiken DCT410 U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit De haak doet dienst bij het terughalen van de kabel absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd of de draad uit kleine ruimten. De magneet doet...
Página 105
NEDERLANDS 1. Met de hoes (w) op het accessoire, steek de 2. Schuif de accu stevig op z’n plaats totdat u de onderkant van het accessoire (gebogen kabel) vergrendeling hoort vastklikken. in het gat (x) in de 9 mm camerakabel DE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP HALEN 2.
Página 106
NEDERLANDS Foto’s of videobeelden vastleggen (afb. 2, 3) 5. Druk op de OK-knop en selecteer de gedateerde map. Het is belangrijk dat er een micro SD-kaartje (wordt apart verkocht) in de kaartsleuf (h) is geplaatst. 6. Druk op de pijl vooruit of terug en selecteer de foto of video-opname.
Página 107
NEDERLANDS 5. Navigeer naar het volgende scherm door op de 6. Druk op de pijl vooruit of terug en selecteer een OK-knop te drukken. foto of video-opname. 6. Druk op de pijl vooruit of terug en selecteer een 7. Bekijk het beeld door op de OK-knop te foto of video-opname.
Página 108
NEDERLANDS 5. Sla veranderingen op door op de OK-knop te 3. Navigeer naar het volgende scherm door op de drukken. OK-knop te drukken. 6. Sluit af met een druk op de hoofdmenuknop. 4. Selecteer met een druk op de pijl vooruit of terug UIT of AAN.
Página 109
NEDERLANDS Bedieningstips • Gebruik alleen de 10,8 V lithium-ionaccu van WALT. • Controleer dat de D WALT-accu in goede staat van functioneren is. Als de indicator voor gering accuvermogen knippert, moet de accu weer opgeladen worden. • De accu gaat langer mee als u zowel het 5.
• DCT4103 – verlengkabel van 17 mm diameter, hergebruik van gerecycled materiaal 0.9 m lengte helpt milieuvervuiling te voorkomen en • Haak en magneet DCT410 (alleen verkrijgbaar vermindert de vraag naar grondstoffen. als reserveonderdelen) Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de • Haak, magneet en spiegel DCT411 (alleen...
Página 111
NEDERLANDS dient u de accu’s als gescheiden afval aan te bieden, met het oog op het milieu: • Laat de accu geheel leeglopen en verwijder ze vervolgens van het gereedschap. • Li-Ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt.
Página 112
NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
NORSK TRÅDLØST INSPEKSJONSKAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Gratulerer! er borte og utløs reset-knappen med passende pinne. Etter det vil kameratets Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, skjerm fungere igjen. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere Defi...
NORSK b) Når batteripakken ikke er i bruk, hold Sikkerhet på arbeidsområdet den unna metallgjenstander som a) Hold arbeidsområdet rent og godt binderser, mynter, nøkler, filer, skruer opplyst. Rotete eller mørke områder er en eller andre små metallgjenstander som invitasjon til ulykker. kan skape en kobling fra en pol til den b) Hold barn og tilskuere borte mens andre.
Página 115
NORSK kan ødelegge plastdekselet på kamerahodet og – Fare for personskade ved utilsiktet kontakt med ødelegge billedkvaliteten. strømførende deler under arbeidet. • Ikke bruk kameraet dersom det dannes Merking på inspeksjonskameraet kondens på innsiden av linsen. La vanet fordampe før du bruker det igjen. Følgende piktogrammer er vist på...
Página 116
NORSK • Disse ladere er ikke ment for annen bruk Ladeprosedyre (fi g. 1) enn lading av D WALT oppladbare batterier. 1. Plugg laderen inn i en passende stikkontakt før Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller du setter inn batteripakken. elektrisk støt.
Página 117
å passe inn i en ikke-kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og forårsake BATTERITYPE alvorlig personskade. DCT410, DCT411 og DCT412 bruker 10,8 volt • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. batteripakker. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre Anbefalinger for lagring væsker.
Spill av: Trykk knappen for å gå til mappen med lagrede bilder og Pakken inneholder: videoer. 1 Inspeksjonskamera ELLER 1 Kamerakabel 17 mm (DCT410) Trykk knappen for å spille videoer. 1 Kamerakabel 9 mm (DCT411) Kamera: Trykk denne knappen for å 1 Kamerakabel 5,8 mm (DCT412) ta et bilde.
Du må også passe på at Krok og magnet (fi g. 6) spenningen på batteriladeren stemmer overnes med strømnettet hos deg. DCT410 Din D WALT-lader er dobbeltisolert i Kroken er nyttig for å hente inn kabelen eller samsvar med EN 60335;...
NORSK Beltekrok (fi g. 9) (valgfritt tilbehør) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige personskader, IKKE heng opp kameraet i beltekroken, eller heng objekter i beltekroken. BRUK KUN kameraets beltekrok til å henge kameraet i brukeres eget belte. ADVARSEL: For å redusere faren 2.
Página 121
NORSK A. Trykk kamera knappen (l) for å ta et bilde. 7. Trykk OK-tasten for å se det valgte bildet eller Et symbol for bekreftelse vil tennes på øvre videoen. høyre side av skjermen. ELLER B. Trykk opptaksknappen (m) for å starte opptak.
Página 122
NORSK 8. Trykk på “Delete” knappen for å slette. Velg JA 7. Trykk på “Delete” knappen for å slette. Velg JA [YES] for å slette bildet eller videoen. [YES] for å slette bildet eller videoen. Å endre språk [LANGUAGES] 8. Trykk knappen for hovedmenyen for å avslutte. 1.
Página 123
NORSK 5. Trykk OK-tasten for å lagre endringer. 3. Trykk OK-tasten for å navigere til neste meny. 6. Trykk knappen for hovedmenyen for å avslutte. 4. Trykk piltast forover eller bakover for å markere feltet som skal endres. For å formatere Micro SD kort [FORMAT DISK] MERK: Formatering av micro SD kortet vil slette alle data.
Página 124
• DCT4103 – 17 mm diameter, 0,9 m lang bruk. kabelforlenger • Forsikre deg om at skjermen er fullt oppladet før • Krok og magnet DCT410 (kun som bruk. reservedeler) • Krok, magnet og speil DCT411 (kun som VEDLIKEHOLD...
Página 125
NORSK • Pass på at skjermen alltid er festet til håndtaksettet. Bildet kan fryse dersom du forsøker å ta av skjermen fra håndtaksettet mens du er i ferd med å ta et bilde eller en video. Oppladbare batteripakker • Pass på at batteriet er satt inn i hådtaksettet Denne batteripakken med lang levetid må...
Página 126
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS CÂMARA DE INSPECÇÃO SEM FIOS DCT410, DCT411, DCT412 Parabéns! causar radiointerferência, pelo que o utilizador poderá ter de tomar medidas Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos adequadas. anos de experiência, um desenvolvimento ATENÇÃO: o aumento de tensão meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
PORTUGUÊS • Utilize apenas os acessórios/dispositivos de crianças e não permita que sejam complementares especificados pelo utilizadas por pessoas não familiarizadas fabricante. com as mesmas ou com estas instruções. As câmaras de inspecção são • Todas as reparações devem ser realizadas perigosas nas mãos de pessoas que não por técnicos de assistência qualificados.
PORTUGUÊS WALT. A utilização de quaisquer outras ATENÇÃO: perigo de choque. Não pilhas pode dar origem a incêndios. deixe que o cabo da câmara de inspecção entre em contacto com • Guarde a câmara de inspecção fora do fio eléctricos. Desligue os disjuntores alcance das crianças e de pessoas que não de toda a área para evitar ferimentos.
Página 130
PORTUGUÊS Exemplo: resultar em incêndio, choque eléctrico ou 2011 XX XX electrocussão. • Não exponha o carregador a chuva ou neve. Ano de fabrico • Quando desligar o carregador da corrente, Instruções de segurança puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto importantes para todos os permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES BATERIAS DE LI-ION As baterias de Li-Ion foram concebidas com Carregadores um Sistema de Protecção Electrónico que as protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e Os carregadores DCB100 e DCB105 aceitam pilhas descargas profundas. de iões de lítio de 10,8 V.
Bateria Carregue a bateria apenas com uma TIPO DE BATERIA temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Os modelos DCT410, DCT411 e DCT412 funcionam com pilhas de 10,8 volts. Desfaça-se da bateria de uma forma Recomendações de armazenamento ambientalmente responsável.
1 Câmara de inspecção (zoom 3x). 1 Cabo para câmara de 17 mm (DCT410) Eliminar: Quando se encontra 1 Cabo para câmara de 9 mm (DCT411) no menu de pastas, 1 Cabo para câmara de 5,8 mm (DCT412) pode eliminar imagens utilizando este botão.
D WALT. Gancho e íman (fi g. 6) DCT410 Utilizar uma extensão O gancho é útil para recuperar o cabo ou os fios Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que se encontram espaços confinados. O íman é...
PORTUGUÊS Gancho, íman e espelho (fi g. 7, 8) INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA 1. Alinhe a bateria com as calhas que se DCT411 encontram dentro da pega. Siga o procedimento indicado abaixo para proceder 2. Faça deslizá-la com firmeza até ouvir um clique, à...
Página 136
PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO BÁSICO 4. Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma pasta com data. NOTA: se premir o botão do menu principal em qualquer altura durante o funcionamento da câmara, volta para o menu anterior. Gravar fotografias ou vídeos (fig.
Página 137
PORTUGUÊS 3. Prima o botão OK para navegar para o ecrã 3. Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte. seguinte. 4. Prima a seta para a frente ou para trás para 4. Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma pasta com data.
Página 138
PORTUGUÊS Activar a marca de hora [TIME STAMP] 3. Prima o botão OK para seleccionar. 1. Prima o botão do menu principal para ver o 4. Prima a seta para a frente ou para trás para Menu principal [MAIN MENU]. seleccionar Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano ou Neerlandês.
Página 139
PORTUGUÊS 3. Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte. 4. Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar NÃO [NO] ou SIM [YES]. 5. Prima o botão OK para guardar as alterações e sair. Sugestões relacionadas com o funcionamento •...
0,9 m de comprimento Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, • Gancho e íman DCT410 (disponíveis apenas em centros municipais de resíduos ou através do como peças sobresselentes) revendedor que lhe fornecer um novo produto.
PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda.
Página 142
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI LANGATON TARKASTUSKAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Ennen laitteen uudelleen käyttämistä Onnittelut! tulee varmistaa, ettei sähköstaattista Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien jännitettä enää ole. Se voidaan kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käynnistää tämän jälkeen uudelleen tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita painamalla resetointipainiketta ammattilaisille.
SUOMI b) Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä Työalueen turvallisuus se poissa muista metalliesineistä, kuten a) Pidä työalue puhtaana ja varmista paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, sen hyvä valaistus. Onnettomuuksia ruuvit tai muut pienet metalliesineet, sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti jotka voivat muodostaa kytkennän valaistussa ympäristössä.
Página 145
SUOMI syövyttäville, öljyisille ympäristöille, kamerapään Vaarat muovisuoja voi vaurioitua ja kuvan laatu Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden heikentyä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida • Älä käytä kameraa, jos linssien sisälle välttää. Näitä ovat seuraavat: muodostuu huurua. Anna veden haihtua – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat ennen kameran uudelleen käyttämistä.
Página 146
SUOMI kun laturissa ei ole akkuyksikköä. Irrota käyttää mitään muuta kuin määritettyä laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. puhdistaa sitä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa Latauslaitteet mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu DCB100 ja DCB105 -latureissa voi ladata 10,8 V:n erityisesti toimimaan yhdessä.
Página 147
• Älä koskaan pakota akkua laturiin. Akkuyksikkö Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan AKUN TYYPPI yhteensopimattomaan laturiin, sillä DCT410, DCT411 ja DCT412 toimivat 10,8 voltin akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa akuilla. vakavan henkilökohtaisen vaurion. Säilytyssuositukset • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla.
Toista: Tällä painikkeella voit siirtyä Pakkauksen sisältö: kansioon, johon kuvat ja videot on 1 Tarkastuskamera tallennettu. 1 Kameran johto 17 mm (DCT410) 1 Kameran johto 9 mm (DCT411) Painikkeella voidaan toistaa videoita. 1 Kameran johto 5,8 mm (DCT412) Kamera: Ota kuva tätä painiketta 1 Koukku (DCT410, DCT411) painamalla.
Página 149
Koukku ja magneetti (kuva 6) Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN 60335 -säädösten DCT410 mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei Koukku on hyödyllinen johdon tai ahtaissa paikoissa tarvita. olevien johtojen palauttamiseen. Magneetti on Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella hyödyllinen ahtaissa paikoissa olevien metallisten...
Página 150
SUOMI Koukku, magneetti ja peili (kuva 7, 8) AKKUYKSIKÖN POISTAMINEN TYÖKALUSTA 1. Paina vapautuspainiketta (bb) ja vedä DCT411 akkuyksikkö ulos kameran kahvasta. Noudata alla olevia ohjeita koukun, magneetin tai 2. Laita akkuyksikkö laturiin, kuten käyttöohjeen peilin asentamiseksi DCT411 9 mm:n kameraan. laturiosassa kuvataan. 1.
Página 151
SUOMI 1. Kytke kamera (b) ja kahvasarja (g) päälle. 6. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta kuvan tai videon valitsemiseksi. 2. Kohdista kamera kuvattavaan kohteeseen. 7. Katsele kuvaa tai videota painamalla A. Ota kuva painamalla kamerapainiketta (l). OK-painiketta. Näytön oikeaan yläkulmaan tulee näkyviin vahvistuskuvake.
Página 152
SUOMI 5. Siirry seuraavaan näyttöön painamalla 5. Siirry seuraavaan näyttöön painamalla OK-painiketta. OK-painiketta. 6. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta 6. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta kuvan tai videon valitsemiseksi. kuvan tai videon valitsemiseksi. 7. Katsele kuvaa tai videota painamalla OK. 7.
Página 153
SUOMI 6. Poistu valinnasta painamalla 3. Siirry seuraavaan näyttöön painamalla päävalikkopainiketta. OK-painiketta. 4. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta Päivämäärän/ajan muuttaminen [DATE/TIME] POIS [OFF] tai PÄÄLLE [ON] -valinnan 1. Paina päävalikkopainiketta päävalikon [MAIN valitsemiseksi. MENU] avaamiseksi. 2. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta Päivämäärä/Aika [DATE/TIME] -valinnan valitsemiseksi.
Página 154
SUOMI 4. Paina eteen- ja taaksepäin osoittavaa nuolta EI [NO] tai KYLLÄ [YES] -valinnan valitsemiseksi. 5. Tallenna muutokset ja poistu painamalla OK. Käyttövinkkejä • Käytä ainoastaan D WALT 10,8 V -litiumioniakkua. • Varmista, että D WALT-akku on hyvässä käyttökunnossa. Jos akun alhaisen virtatason merkkivalo vilkkuu näytössä, akku täytyy ladata.
Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon jatkojohto tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä • Koukku ja magneetti DCT410 (saatavilla vain käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- varaosina) huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta • Koukku, magneetti ja peili DCT411 (saatavilla on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
Página 156
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA SLADDLÖS INSPEKTIONSKAMERA DCT410, DCT411, DCT412 Gratulerar! VARNING: Ökad elektrostatisk spänning kan göra att displayen inte Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, fungerar och data som inte sparats grundlig produktutveckling och innovation gör kommer att förloras. Innan den används WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Página 158
SVENSKA • Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal. inspektionskameran för andra verksamheter Service krävs när apparaten har skadats på än de som det är avsett för skulle kunna något sätt, utsatts för regn eller fukt, inte resultera i en farlig situation. fungerar normalt eller har tappats.
Página 159
SVENSKA • Använd inte inspektionskameran i VARNING: Modifieringar som inte närheten av maskiner i rörelse. Det kan godkänts av tillverkaren kan göra att resultera i skador om kamerakabeln fastnar i användare förlorar behörigheten att rörliga delar och användaren dras in. använda enheten.
Página 160
SVENSKA OBSERVERA: Under vissa förhållanden eller liknande kvalificerad person för att förhindra när laddaren är inkopplad i eluttaget alla faror. kan den kortslutas av främmande • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den föremål. Främmande föremål som är regörs. Detta kommer att minska risken för ledande såsom, men inte begränsat elektriska stötar.
Página 161
BATTERITYP • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. DCT410, DCT411 och DCT412 arbetar med 10,8 volt batteripaket. • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. Förvaringsrekommendationer • Förvara inte eller använd verktyget och 1.
Página 162
1 Kamerakabel 9 mm (DCT411) 1 Kamerakabel 5,8 mm (DCT412) Som tillägg till de piktografier som används i denna handbok visar etiketterna på laddaren och 1 Krok (DCT410, DCT411) batteripaketet följande piktografier: 1 Magnet (DCT410, DCT411) 1 Spegel (DCT411) Läs instruktionshandbok före användning.
SVENSKA Övervakning krävs när oerfarna handhavare Play (spela upp): Tryck på knappen använder detta verktyg. för att gå till mappen där bilder och • Denna produkt är inte avsedd att användas videoinspelningar sparas. av personer (inklusive barn) med reducerad ELLER fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med Tryck på...
Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information. ANVÄNDNING Krok och magnet (fi g. 6) Bruksanvisning DCT410 VARNING: Laktta alltid Kroken nyttjas för att hämta kabel eller ledningar säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara som är placerade i trånga utrymmen. Magneten bestämmelser.
Página 165
SVENSKA A. Tryck på kameraknappen (l) för att ta en bild. En bekräftelseikon visas på övre högra sidan på skärmen. ELLER B. Tryck på inspelningsknappen (m) för att starta inspelningen. En röd punkt visas på övre högra sidan på skärmen. För att stoppa inspelningen tryck 2.
Página 166
SVENSKA 8. Tryck på pilen framåt eller bakåt för att fortsätta 7. Tryck på delete-knappen. Välj JA [YES] för att till nästa bild eller video. radera den enskilda bilden eller videon. 9. När du är klar tryck på huvudmenyknappen för att avsluta.
Página 167
SVENSKA 6. Tryck på pilen framåt eller bakåt för att välja en 5. Tryck på OK-knappen för att spara ändringar. bild eller video. 6. Tryck på huvudmenyknappen för att avsluta. 7. Tryck på OK-knappen för att visa. Ändring av datum och tid [DATE/TIME] 1.
Página 168
SVENSKA 3. Tryck på OK-knappen för att navigera till nästa skärm. 4. Tryck på pilen framåt eller bakåt för att markera AV [OFF] eller PÅ [ON]. 5. Tryck på OK-knappen för att spara ändringarna och avsluta. Ändring av standardinställningen [DEFAULT SETUP] OBSERVERA: Ändring till standardinställningen kommer att...
Página 169
• DCT4103 – 17 mm diameter, 0,9 m lång förlängningskabel • Se till att skärmen är fulladdad innan den används. • Krok och magnet DCT410 (endast tillgängliga som reservdelar) UNDERHÅLL • Krok, magnet och spegel DCT411 (endast Din D WALT inspektionskamera har konstruerats för tillgängliga som reservdelar)
Página 170
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
Página 171
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE KABLOSUZ INCELEME KAMERASI DCT410, DCT411, DCT412 Tebrikler! gerektirebilecek radyo enterferansına neden olabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, UYARI: Elektrostatik voltajın artması, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ekranın kapanmasına neden olabilir markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Çalışma Alanının Güvenliği Akülü Alet Kullanım ve Bakımı a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye a) Yalnızca DeWALT tarafından belirtilen çıkartır. cihazla şarj edin. Bir akü için uygun olan b) Bir inceleme kamerasını kullanırken şarj cihazı...
TÜRKÇE • Üniteyi, hareketli parçalarla temas yüz veya toz maskesi kullanın. DAİMA edebileceği, tehlikeli kimyasallara veya SERTİFİKALI GÜVENLİK EKİPMANI elektrik akımına maruz kalabileceği KULLANIN. ortamlarda kullanmayın. Bu tür ortamlar (örn. DİKKAT: İnceleme kamerasını duvarlar, borular, otomobiller ve makineler) kullanmadığınız zaman, devrilme ciddi yaralanma veya ölüme yol açabilir.
Página 175
TÜRKÇE cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin delikler aracılığıyla havalandırılır. vermeyin. Elektrik çarpmasına neden • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle olabilir. çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma •...
Página 176
üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz yanıcı olabilir. bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik Akü yapmayın. • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında AKÜ TİPİ şarj edin. DCT410, DCT411 ve DCT412 10,8 voltluk pillerle • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya çalışır. bunlara DALDIRMAYIN.
Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: Şarj cihazı ve akü üzerindeki 1 İnceleme kamerası etiketler 1 Kamera Kablosu 17 mm (DCT410) Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, 1 Kamera Kablosu 9 mm (DCT411) şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:...
Página 178
TÜRKÇE f. Kamera kablosu açma/kapama anahtarı / LED KULLANIM ALANI parlaklık kontrol anahtarı İnceleme kamerası, duvarlara ve/veya dar alanlara g. Kol seti bakılırken gerçek zamanlı video görüntülenecek şekilde tasarlanmıştır. Alet, bir micro SD kart ile h. 16 GB veya altındaki micro SD hafıza kartları (ayrı...
Página 179
(z) kullanılmak suretiyle aletin Kanca ve Mıknatıs (şek. 6) her iki tarafına da takılabilir. Kanca istenmiyorsa aletten kaldırılabilir. DCT410 Kemer kancasını taşımak için kemer kancasını Kanca, dar alanlarda bulunan kablo veya telin yerinede tutan vidayı (z) sökün ardından ters tarafa geri alınması...
TÜRKÇE KULLANMA Kullanma Talimatları UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. İnceleme Kamerasına Akü Paketi Takma ve Çıkarma 2. Alanı etkinleştirmek için Tamam düğmesine (şek. 10) basın (alan yeşile döner). 3. Etkinleştirdiğiniz alanı değiştirmek için ileri NOT: Akü paketinin (a) tamamen şarjlı olduğundan veya geri okuna basın.
Página 181
TÜRKÇE Fotoğraf veya Videoları Görüntülemek İçin 9. İşiniz bittiğinde çıkmak için ana menü düğmesine basın. 1. Ana Menüyü [MAIN MENU] görüntülemek için ana menü düğmesine basın. Fotoğraf veya Videoları Tek Tek Silmek İçin 2. Klasör seçeneğini [FOLDER] belirlemek için 1. Ana Menüyü [MAIN MENU] görüntülemek için ileri veya geri okuna basın.
Página 182
TÜRKÇE Görüntüleme Esnasında Bir Fotoğraf veya 8. Silme düğmesine basın. Tek bir fotoğraf veya Videoyu Silmek İçin videoyu silmek için EVET’i [YES] seçin. 1. Ana Menüyü [MAIN MENU] görüntülemek için ana menü düğmesine basın. 2. Klasör seçeneğini [FOLDER] belirlemek için ileri veya geri okuna basın.
Página 183
TÜRKÇE 4. KAPALI [OFF] veya AÇIK [ON] seçeneğini belirlemek için ileri veya geri okuna basın. 3. Bir sonraki ekrana geçmek için Tamam düğmesine basın. 4. Değiştirmek istediğiniz bir alanı vurgulamak için ileri veya geri okuna basın. 5. Değişiklikleri kaydetmek için Tamam düğmesine basın.
Página 184
TÜRKÇE Çalıştırma İpuçları • Sadece D WALT 10,8 V lityum iyon akü kullanın. • D WALT akünün iyi bir şekilde çalıştığından emin olun. Eğer ekrandaki düşük akü gösterge ışığı yanıp sönüyorsa, akünün şarj edilmesi gerekir. 5. Değişiklikleri kaydedip çıkmak için Tamam •...
• DCT4103 – 17 mm çapında, 0,9 m önlenmesine yardımcı olur ve ham uzunluğunda uzatma kablosu madde ihtiyacını azaltır. • Kanca ve mıknatıs DCT410 (yalnızca yedek Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden parça olarak edinilebilir) toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması • Kanca, mıknatıs ve ayna DCT411 (yalnızca veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
Página 186
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΜΕΡΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DCT410, DCT411, DCT412 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό είναι προϊόν Κατηγορίας Α. Σε οικιακό περιβάλλον Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, το προϊόν αυτό μπορεί να προκαλέσει η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η ραδιοπαρεμβολές. Στην περίπτωση...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σας και καλή ισορροπία. Έτσι μπορείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε να έχετε καλύτερο έλεγχο της κάμερας τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το επιθεώρησης σε μη αναμενόμενες εγχειρίδιο χρήσης. καταστάσεις. δ) Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ή •...
Página 189
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από τη χημικά. Η έκθεση σε διαβρωτικά, ελαιώδη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς περιβάλλοντα μπορεί να καταστρέψει το ή εγκαύματα. πλαστικό κάλυμμα στην κεφαλή της κάμερας και επομένως την ποιότητα της εικόνας. Πληροφορίες ασφαλείας για •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται η κάμερα για κάθε τύπο φορτιστή επιθεώρησης, τοποθετείτε τη με την μπαταρίας πλευρά της σε σταθερή επιφάνεια, όπου δεν θα αποτελέσει κίνδυνο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν λόγω παραπατήματος ή πτώσης. εγχειρίδιο...
Página 191
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την για χρήσεις άλλες από φόρτιση πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του προκαλέσουν...
Página 192
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάσταση φόρτισης τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει Γίνεται φόρτιση – – – – με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το Πλήρης φόρτιση ––––––––––– πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει Καθυστέρηση λόγω θερμής/ προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. ψυχρής μπαταρίας ––...
Página 193
Μπαταρία μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν, ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. Οι DCT410, DCT411 και DCT412 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών 10,8 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. Συστάσεις για την αποθήκευση Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα...
Página 194
Οι φωτογραφίες αποθηκεύονται σε μορφή JPG το όταν θέλετε μια και τα βίντεο αποθηκεύονται σε μορφή AVI. Αυτή πιο κοντινή ματιά η κάμερα επιθεώρησης DeWALT είναι συμβατή με στο αντικείμενο κάρτες μνήμης micro SD χωρητικότητας έως (ζουμ 3x). 16 gigabyte.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι εφαρμογές περιλαμβάνουν επιθεώρηση Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να αυτοκινήτων, επιθεώρηση υδραυλικών ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. εγκαταστάσεων, εγκαταστάσεων θέρμανσης, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ αερισμού και κλιματισμού (HVAC) ή διελεύσεων ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ καλωδιώσεων. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα επιθεώρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άγκιστρο και μαγνήτης (εικ. 6) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν προσαρτάτε ή αφαιρείτε το άγκιστρο ζώνης, χρησιμοποιείτε μόνο την DCT410 παρεχόμενη βίδα (z). Το άγκιστρο διευκολύνει την ανάσυρση καλωδίων Το άγκιστρο ζώνης (aa) μπορεί να προσαρτηθεί σε ή συρμάτων από περιορισμένους χώρους. Ο...
Página 197
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Πιέστε το πλήκτρο της κάμερας (l) για να πάρετε μια φωτογραφία. Θα εμφανιστεί ένα εικονίδιο επιβεβαίωσης στην πάνω δεξιά πλευρά της οθόνης. Ή Β. Πιέστε το κουμπί εγγραφής (m) για να αρχίσει η εγγραφή. Θα εμφανιστεί μια κόκκινη κουκίδα στην 2.
Página 198
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Πιέστε το πλήκτρο OK για πλοήγηση στην επόμενη οθόνη. 6. Πιέστε το βέλος εμπρός ή πίσω για να επιλέξετε μία φωτογραφία ή ένα βίντεο. 7. Πιέστε το πλήκτρο OK για προβολή της φωτογραφίας ή του βίντεο. 7. Πιέστε το πλήκτρο διαγραφής. Επιλέξτε ΝΑΙ [YES] για...
Página 199
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Πιέστε το πλήκτρο OK για πλοήγηση στην 5. Πιέστε το πλήκτρο OK για αποθήκευση των επόμενη οθόνη. αλλαγών. 6. Πιέστε το βέλος εμπρός ή πίσω για να 6. Πιέστε το πλήκτρο βασικού μενού για έξοδο. επιλέξετε μία φωτογραφία ή ένα βίντεο. Για...
Página 200
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το πλήκτρο OK για πλοήγηση στην επόμενη οθόνη. 4. Πιέστε το βέλος εμπρός ή πίσω για να επιλέξετε ΟΧΙ [NO] ή ΝΑΙ [YES]. 3. Πιέστε το πλήκτρο OK για πλοήγηση στην επόμενη οθόνη. 4. Πιέστε το βέλος εμπρός ή πίσω για να επιλέξετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο τραυματισμού των ματιών, πάντα φοράτε κατάλληλη προστασία των ματιών όταν εκτελείτε αυτήν την εργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή • Άγκιστρο και μαγνήτης DCT410 (διαθέσιμα χρησιμοποιημένων προϊόντων μόνον ως ανταλλακτικά) και συσκευασιών επιτρέπει την • Άγκιστρο, μαγνήτης και καθρέπτης DCT411 ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση (διαθέσιμα μόνον ως ανταλλακτικά) των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με...
Página 203
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 204
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...