Descargar Imprimir esta página

ESBE VMD300 Serie Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIES VMD300
Series VMD300
PED 2014/68/EU, article 4.3
+95ºC
1,0 MPa/
10 bar
5
0
15
Mpa/bar
ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l'arrivée d'eau doit
être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée en des-
sous du ballon celui ci doit d'abord être vidangé.
Les conditions d' e au dure (eau chargée en calcaire) peuvent se
traduire par un dépôt causant un grippage des pièces internes
dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties internes
vont normalement rendre à la vanne toutes ces fonctionnalités
initiales.
Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer aussi le siège et/ou
d' é changer le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l' e au et:
1) Retirer le bouton de réglage et les autres pièces (Fig. E)
2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire) ou
de particules étrangères de toutes les parties internes.
3) Quand cela s'avère nécessaire enlever et nettoyer le siège de la
même façon.
4) Remonter la vanne. Seulement un lubrifiant à base de silicone
est autorisé.
5) Régler la température. (Fig. D1-D3)
Les exemples d'application présentés dans ce manuel
d'installation sont des schémas fonctionnels. Il est
indispensable de toujours prendre en considération les
différentes caractéristiques propres au circuit d'installation et
à son environnemen
7
ENGLISH
GB
INSTALLATION
All work must be performed by qualified personnel and in
accordance with applicable codes and ordinances.
- Flush the pipes clean, shut off water supply and drain the pipes.
- When connecting the VMD300, please follow the general
directions outlined in Fig A, and pay special attention to:
•the recommended use of shut-off valves (Fig B)
•installing the valve in a correct manner to avoid damage (Fig.
C)
•the installation of non-return valves where applicable (Fig. A)
After installation, deposit this leaflet with the owner of the valve
for future reference.
TEMPERATURE ADJUSTMENT
To set the mixed water temperature, follow the steps described in
Fig. D1-D3. Make sure to verify the set temperature by measur-
ing the water temperature at the tap closest to the valve.
The temperature should be checked annually to ensure that the
setting of the valve is correct.
SERVICE AND MAINTENANCE
Under normal conditions maintenance will not be required. If,
however, it should prove necessary, the gasket (O-rings), the sen-
sing element and the valve plug are easily replaced.
See fig. E* for replacement part details.
NOTE! Before dismantling the valve the water supply should
be shut off. Where the valve is fitted below the calorifier this
should be drained first.
1
ITALIANO
IT
INSTALLAZIONE
Tutti i lavori devono essere effettuati da personale qualificato nel
rispetto delle leggi e delle normative vigenti.
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e spur-
gare i tubi.
- Per il collegamento di VMD300, seguire le direttive generali
riportate in Fig. A e prestare particolare attenzione a:
•utilizzo raccomandato delle valvole di intercettazione (Fig. B)
•installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. C)
•installazione di valvole di non ritorno laddove applicabile (Fig. A)
Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprietario
della valvola per riferimento futuro.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere
come descritto in Fig. D1-D3. Verificare la temperatura regolata
misurando la temperatura dell'acqua al rubinetto più vicino alla
valvola.
La temperatura deve essere verificata annualmente per accertarsi
che la regolazione della valvola sia corretta.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
In condizioni normali il miscelatore non richiede alcuna manu-
tenzione . Se si dovesse rendere necessario, è possibile smontare
e sostituire l´elemento termico e il cono valvola senza smontare
il corpo valvola.
Vedere Fig. E* per dettagli sui ricambi.
8
Hard water conditions may result in scale deposits causing stick-
ing of internal parts in extreme cases. Cleaning the internal parts
will usually restore the valve to proper operating conditions.
It may be necessary also to clean the seat and/or to exchange the
thermostat.
To clean and/or restore the valve, shut off the water and:
1) Remove adjustment knob and the parts. (Fig. E)
2) Remove carefully all scaling (calcium deposits) or foreign par-
ticles from all internal parts.
3) When necessary remove and clean the seat assembly in the
same way.
4) Assemble the valve. Only silicone grease is allowed to be used.
5) Adjust the temperature. (Fig. D1-D3)
The application examples inside this instruction manual
are overall idea sketches. Always also take locally laws and
regulations into consideration.
SE
SVENSKA
INSTALLATION
Allt arbete skall utföras av kvalificerad personal och i
överensstämmelse med gällande lagar och bestämmelser.
-Spola rören rena. Stäng av vattentillförseln och töm rören.
-Vid anslutning av VMD300 följ de generella anvisningarna i
Fig. A och uppmärksamma särskilt:
• Den rekommenderade användningen av avstängningsventiler
(Fig.B)
2
Attenzione: Prima di smontare la valvola sono da chiudere i
rubinetti. Se la valvola è montata sotto un scaldacqua, questo
è da svuotare.
Acqua dura può comportare disfunzioni del miscelatore. Vi
consigliamo di procedere come descritto per effettuare la pulizia
interna della valvola. Nelle maggior parti dei casi si riesce a
ottenere la funzione iniziale. In caso contrario è da sostituire
l´elemento termico.
1) Chiudere l´acqua e far fuoriuscire tutta la pressione del sistema.
2) Rimuovere il pulsante di regolazione e i pezzi (Fig. E)
3) Pulire accuratamente tutti i componenti
4) Usare solo grasso siliconato. Rimontare i singoli pezzi
5) Impostare la temperatura di miscelazione (Fig. D1-D3)
Gli esempi di applicazione riportati nel manuale non sono
vincolanti. Sono da rispettare le normative e prescrizioni
vingenti.
БЪЛГАРСКИ
BG
МОНТАЖ
Всички работи трябва да бъдат изпълнени от квалифициран
персонал съгласно приложимите правила и наредби.
- Затворете захранването на вода, отводнете тръбите и след
това ги промийте.
- Когато свързвате VMD300, моля следвайте общите
инструкции във Фиг. А, и обърнете специално внимание на:
•препоръчана употреба на затворени клапани (Фиг.В)
9
•Att installera ventilen på ett korrekt sätt för att undvika skador
på ventilen (Fig. C)
• Att installera backventiler där så krävs (Fig.A)
Efter installationen ska denna anvisning förvaras hos ventilens
ägare för framtida bruk.
TEMPERATURINSTÄLLNING
För att ställa in temperaturen på blandningsvattnet följ instruk-
tionerna beskrivna i Fig. D1-D3. Kontrollera den inställda vat-
tentemperaturen vid tappstället närmast ventilen.
Temperaturen bör kontrolleras årligen för att säkerhetställa att
ventilens inställning är korrekt.
SERVICE OCH UNDERHÅLL
ESBE Serie VMD300 kräver under normala driftförhållanden
inget underhåll.
Se fig. E* för information angående reservdelar.
VARNING! Innan ventilen demonteras måste vattentrycket
stängas av. Om ventilen är monterad under beredaren måste
denna först tömmas.
Hårt vatten kan förorsaka beläggningar och störningar i ven-
tilens funktion. En rengöring enligt nedan återställer i regel
ventilens funktion.
Ibland kan även en rengöring av det nedre sätet och/eller byte av
termostat vara nödvändigt.
1) Stäng av vattnet och gör systemet trycklöst.
2) Ta bort ställratten och demontera detaljerna (Fig. E)
3) Rengör detaljerna noga.
4) Använd endast silikonfett för infettning och montera detaljerna.
3
•инсталиране на клапана по правилен начин за избягване
на повреда (Фиг.C)
•инсталиране на възвратни клапани където е приложимо
(Фиг.А)
След инсталиране, предайте тази брошура на собственика
на клапана за бъдеща референция.
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
За регулиране на температурата на смесената вода, следвайте
стъпките описани във Фиг. D1-D3. Уверете се в проверката
на регулираната температура, след като премерите
температурата на водата на крана най-близък до клапана.
Температурата трябва да бъде проверявана ежегодно, за да
сте уверени, че окомплектоването на клапана е правилно.
СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА
При нормални условия не се налага подръжка. Ако обаче се
наложи, уплътнителят (о-пръстен), чуствителният елемент
и клапанът могат да бъдат подменени лесно.
Виж Фиг. E* за детайли на подменимите части.
ЗАБЕЛЕЖКА! Преди демонтирането на клапана,
захранването на водата трябва да бъде спряно. Там където
е положен клапана, трябва да бъде отводнен първо котелът.
Твърдата вода може да доведе до залепване на котлен
камък по вътрешните части на клапана. Почистването на
вътрешните части, принципно ще възстанови нормалните
условия на работа на клапана.
Може да се наложи да се почисти основата и или да се
подмени термостата.
За да почистите клапана, спрете водата и:
10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ESBE VMD300 Serie

  • Página 1 After installation, deposit this leaflet with the owner of the valve SERVICE OCH UNDERHÅLL for future reference. 5) Adjust the temperature. (Fig. D1-D3) ESBE Serie VMD300 kräver under normala driftförhållanden The application examples inside this instruction manual inget underhåll. TEMPERATURE ADJUSTMENT are overall idea sketches.
  • Página 2 5) Ställ in önskad blandningstemperatur. (Fig. D1-D3) WARTUNG UND BETRIEB FRANÇAIS Anvisningens applikationsexempel är att betrakta som Die ESBE Serie VMD300 muss unter normalen Umständen nicht övergripande idéskisser. Hänsyn måste också alltid tas till gewartet werden. Hartes Wasser kann jedoch Beläge verursachen INSTALLATION gällande lokala lagar och förordningar.
  • Página 3: Instalación

    Vand med høj hårdhedsgrad kan forårsage flageaflejringer, som i •klapi ettenähtud viisil paigaldamisele, et vältida 4) Monteerige klapp kokku tagasi. Kasutada tohib ainult silik- Bajo condiciones normales no es necesario el mantenimiento. kahjustusi (joonis C) ekstreme tilfælde kan få de indvendige dele til at sætte sig fast. ooni baasil määrdeainet.
  • Página 4 συνήθως αποκαθιστά τις σωστές συνθήκες λειτουργίας της - Κατά τη σύνδεση του VMD300, παρακαλούμε ακολουθήστε τις •postavljanje nepovratnog ventila gdje je potrebno (sl. A) ESBE VMD300 sarjan venttiiliä ei tarvitse huoltaa βαλβίδας. γενικές οδηγίες που υπάρχουν στο Σχ A, και προσέξτε ιδιαίτερα: Poslije postavljanja, postavite listić...
  • Página 5: Регулировка Температуры

    NORSK interne deler henger seg opp i ekstreme tilfeller. Du kan normalt uszkodzenia (rys .C), 2) Oczyścić wszystkie części. løse dette problemet ved å rengjøre de interne delene. •Montaż zaworów zwrotnych, gdzie jest to zalecane (rys. A), 3) Zmontować zawór - do smarowania części ruchomych należy Po zamontowaniu produktu należy przekazać...
  • Página 6 reglaj şi componentele interne, acesta trebuie golit mai întâi. A temperatura deverá ser verificada anualmente para se assegu- избегла оштећења (сл. C) ROMÂNĂ •инсталацију једносмерних вентила тамо где је то rar de que o ajuste da válvula está correcto. Duritatea apei poate cauza formarea depunerilor de piatră şi, în примењиво...
  • Página 7 УВАГА! Перед розібранням клапана воду необхідно вимкнути. Якщо клапан установлено під калорифером, спочатку необхідно злити воду з калорифера. Жорстка вода може призводити до появи вапняного нальо- ту, що в крайніх випадках може спричинити заїдання 35–60°C внутрішніх деталей. Як правило, чищення внутрішніх дета- лей...
  • Página 8 VMD300 Series Temp Art. No. VTA932 35 – 60°C 3700 04 00 VTD958 40 – 52°C 3710 24 00 X° < X° C *VTA958 40Nm X° > X° C > 60 s > 4 /min > 0,15 /s "Denna produkt är anpassad till Branschregler och Säker Vatteninstallation.