Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wich- tige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt.
Página 3
Bei Modellen mit Schubstange: Vergewissern Sie sich stets, dass die Schubstange richtig im Adapter eingesetzt und verriegelt ist. Hängen Sie keine Lasten an die Schubstange! Das Fahrzeug könnte umfallen und Ihr Kind Schaden nehmen. Die Schubstange ist für die Bedienung durch Erwachsene vorgesehen, überlassen Sie nicht Kindern die Verantwortung für andere Kinder! Bei freiem Spielbetrieb ist die Schubstange aus Sicherheitsgründen zu entfernen.
Página 4
Replace worn or damaged parts immediatlely and ensure that the product is not used again until this has been done. If any parts require replacement, use only original spares manufactured by KETTLER. This product is suitable for children between 2 - 5 years with a body height from 90 - 115 cm This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard EN 71-1/-2/-3 („Safety regulations for childrens toys“;...
Página 5
Instructions de montage Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce produ- it KETTLER. Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Página 6
rait se renverser et votre enfant pourrait se blesser. La barre de guidage est prévue pour être utilisée par un adulte ; ne laissez pas à des enfants la responsabilité de veiller sur d’autres enfants. Pour des raisons de sécu- rité, veuillez retirer la barre de guidage lors de jeux libres.
Página 7
bieden. Mocht u desondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. Voor de veiligheid van uw kind Let op: houd toezicht tijdens het spelen (volwassene). Het gebruik is slechts toegestaan voor één (1) persoon (behalve bij de tandemzitting). Zorg ervoor dat het kindervoertuig alleen in een gevarenvrije omgeving gebruikt wordt.
Página 8
Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppel olie. Montage Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar behoren door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is. Dit speelgoed dient zorgvuldig door een volwassene gemonteerd de worden.
Página 9
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiempo de vida del vehí- culo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con regularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo macho y hembra etc.) Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo no se debe usar hasta que sea reparado.
pasos a seguir se explica mediante letras en las diferentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así quedará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato. Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad de sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato! Asegúrese de que la zona de trabajo está...
Página 11
tà, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della KETTLER. Il prodotto si adatta per bambini di età compresa tra i 2 e i 5 anni, con una statura compresa tra i 90-115 Tutti i veicoli per bambini della KETTLER corrispondono alla norma EN 71-1/-2/-3 (norma europea sulla "sicurezza dei giocattoli";...
proprio. All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio viene indicata eventualmente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupolosamente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro. Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il peri- colo di possibili ferite.
Página 13
trole wszystkich części konstrukcyjnych pod względem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.). Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy wycofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER. Produkt nadaje się dla dzieci w wieko 2 - 5 lat i wzroście 90 - 115 cm. Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają...
Página 14
gdyż zapewni to bezpieczne stosowanie i działanie. Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpiec- zeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie i zachowaniem wszelkiej ostrożności! Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładać narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń.
Página 15
Checkliste ø 6mm M 6x65mm M 6x25mm M 5x35mm M 4,8x16mm M 5 x10mm...
Página 16
Zur Montageerleichterung die Lenkergriffe in warmen Wasser anwärmen. The grips can be pushed onto the handlebars more easily if they are first soaked in warm water. Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du gui- don dans de l'eau chaude. Voor en eenvoudigere montage de handgrepen in warm water voorverwarmen.
Página 17
ø 6mm M 5x 35 Typenschild – Seriennummer Type label – Serial number Plaque signalétique – Numèro de serie Typeplaatje – Seriennummer Placa identificativa – Número de serie Targhetta tecnica – Numero di serie Tabliczka identyfikacyjna – Numer seri HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG D-59469 Ense-Parsit Art.-Nr.
Página 19
Ersatzteilzeichnung Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestellnummer, die benö- tigte Stückzahl sowie dieSeriennummer des Gerätes an. Bestellbeispiel: „Artikelnummer 08154-800 / Ersatzteilnr. 10111018 / 2 Stück / Seriennummer ...“ Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert.
Página 20
Ersatzteilstückliste 08154-800 DINO SM Plus 8154-800 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. Rahmen (kpl. m. Lenkkopfbuchse u. Führungsbuchse) 91611194 Lenkkopfbuchse (2046) 70122051 Führungsbuchse (2969) 70121560 Stopfen für ø40mm 10100185 Laufrad (kpl. mit Blende, Sechskantbuchsen und Bef.-Mat.) 15170036 Sandschale (3532) 70122088 Radgabel 91620305 Stopfen für Blende (2042) 70121823 Vorderrad (kpl.