Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

so easy.
Manual de usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Biolase ezlase

  • Página 1 so easy. Manual de usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Encienda el dispositivo ezlase .
  • Página 3 Rueda de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interruptor de pedal .
  • Página 4 B PIEZAS dE rEcAMBIo Y AccESorIoS . . . . . . . . 40 c ezlase GArAntÍA LIMItAdA . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 ™...
  • Página 5: Introducción

    . Se han diseñado y optimizado varios tipos de puntas de un solo uso para diferentes aplicaciones . El dispositivo es activado mediante un interruptor de pedal . EL ezlase es un ™...
  • Página 6: Instalación

    SECCIÓN 1: INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cuando se solicite, su representante autorizado local desempaquetará e instalará el dispositivo ezlase ™ Consulte la guía de inicio rápida para conocer las instrucciones de instalación paso a paso . El sistema ezlase incluye lo siguiente: ™...
  • Página 7: Seguridad

    "en espera" (standby) serán retenidos en la memoria una vez que la unidad sea puesta en el modo "listo" (ready) . Asegúrese siempre de que se establece la configuración apropiada del láser antes de que el producto ezlase sea utilizado en una instalación clínica . ™...
  • Página 8: Características De Seguridad

    Todas las personas presentes en la operación debe llevar gafas de protección contra láser . PrEcAucIón: Inspeccione periódicamente las gafas de protección contra láser para comprobar que no tengan picaduras o grietas . notA: Para sustituir las gafas de protección contra láser u obtener gafas adicionales, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado .
  • Página 9: Monitor Del Sistema

    La unidad no funcionará hasta que el sistema sea restaurado presionando cualquier tecla del teclado . Si los mensajes de error persisten, le rogamos que se ponga en contacto con Biolase Service en el teléfono 1-800-321-6717 . Monitor del sistema El sistema monitoriza el interruptor de detención de emergencia, la llave...
  • Página 10: Botón Listo (Ready)

    . El haz se iluminará para indicar que el sistema está listo para usarse . Interruptor de pedal El dispositivo ezlase no emitirá energía láser hasta que el usuario presione ™ el interruptor de pedal . El interruptor de pedal está diseñado para funcionar con tecnología inalámbrica .
  • Página 11: Interbloqueo Remoto

    Interbloqueo remoto Esta función permite al dispositivo conectarse a un sensor remoto que Figura 5: Conector del impedirá su operación cuando se activa Interbloqueo remoto (por ejemplo,abriendo una puerta). El cable eléctrico de este conector debe estar conectado a un interruptor normalmente cerrado, que desactivará el láser cuando se abre el interruptor.
  • Página 12: Sección 3 Descripción Del Equipo

    . SISTEMA DE SERVICIO QUIRÚRGICO n notA: Todos los cables de fibra óptica, las piezas de mano y las puntas se envían en estado no esterilizado . El sistema de entrega ezlase con la pieza de mano consiste en lo siguiente: ™ Conjunto de fibra óptica Pieza de mano...
  • Página 13 PANEL FRONTAL (Figura A) Fig. 8 Elemento nº Elemento descripción del elemento 1 ON/OFF Activa y desactiva los controles y el monitor . 2 LISTO (READY) Permite la entrega de energía al presionar el interruptor de pedal . 3 Indicador LED de LISTO (READY) Indica que la unidad está...
  • Página 14 Fig. 9 Interruptor de encendido Detención de emergencia Conector de servicio Conector del Inter- bloqueo remoto Conector del Interruptor de pedal Conector de potencia Soporte vertical 5400092 REV . A (10/10/07)
  • Página 15 Fig. 10 Pieza de mano Carrete de fibra Fibra...
  • Página 16 Fig. 11 Conformidad con las regulacio- nes y etiquetas de descripción (véase apéndice A) Interruptor de encendido Toma eléctrica de fibra (ubicada en la parte inferior) Etiqueta de conformidad 5400092 REV . A (10/10/07)
  • Página 17 Fig. 12 Panel de control Pantalla táctil Pieza de mano Soporte de la pieza de mano...
  • Página 18: Ezlase ™ Puntas De Un Solo Uso

    3 . Tire de la pieza de mano con el anillo para separarla . Para conectar la pieza de mano al cable de fibra óptica, presione la pieza de mano sobre el eje de fibra hasta que oiga un chasquido y quede fijada en la posición de conexión . INICIACIÓN DE LA PUNTA: ezlase 940 parámetros y ™ procedimientos PArÁMEtroS dEL LÁSEr: Representante autorizado diámetro de la Potencia (W)
  • Página 19: Conjunto De Puntas

    Figura 13: Conjunto de pieza de mano del ezlase ™ Eje de fibra Ventana protectora Pieza de mano Figura 14: Desconexión de la pieza de mano (pulse ambos botones) Conjunto de puntas Figura 15: Desconexión de la punta de fibra (gírela primero en dirección contraria a las agujas del reloj) Figura 16: Apriete de las puntas de fibra mediante rotación (solamente cuando la...
  • Página 20: Sección 4 Instrucciones Operativas

    Coloque la pieza de mano en su soporte . (Figura 12) PrEcAucIón: Las puntas están diseñadas para un solo uso . Utilice una ™ punta nueva cada vez que se use el dispositivo ezlase n AdVErtEncIA: Nunca dirija la fibra óptica hacia los ojos. n AdVErtEncIA: Nunca opere el láser sin que tenga una punta de fibra conectada .
  • Página 21: Operación

    Conecte el cable del interruptor de pedal a la unidad y al interruptor de pedal . Ponga el interruptor de encendido en la posición ON . Se mostrará la pantalla de bienvenida de ezlase ™ Introduzca el código de acceso de tres dígitos usando la pantalla táctil o la “rueda de navegación”...
  • Página 22: Botón De Encendido/Apagado (On/Off)

    Botón de Encendido/Apagado (ON/OFF) Botón de Encendido/Apagado (on/oFF) En este momento la unidad pasará al modo "suspendido" o se encenderá y ejecutará un diagnóstico automático . Botones LISTO/EN ESPERA (READY/STANDBY) La unidad sólo emitirá energía láser cuando se presiona el interruptor de pedal y la unidad está...
  • Página 23: Interruptor De Pedal

    El interruptor de pedal funcionará durante una semana sin necesidad de recargar la batería, siempre que se mantenga el interruptor de encendido en la posición "ON" . Si tiene más de una unidad ezlase en el emplazamiento, deberá observar las siguientes precauciones: AdVErtEncIA: NO establezca comunicación inalámbrica con más de una...
  • Página 24: Botones De Encendido

    Botones de POTENCIA (Figuras 8 y 19) Presione las flechas de POTENCIA para ajustar el nivel de la potencia. Presione la flecha hacia a la derecha para incrementar el nivel de potencia o presione la flecha hacia la izquierda para reducir el nivel de potencia. Visualización de potencia promedio Este icono se muestra solamente cuando el sistema está en el modo por impulsos y presenta el valor calculado de la potencia media basada en la Configuración de potencia, Duración del impulso e Intervalo del impulso.
  • Página 25: Botón Energy (Energía)

    ENERGÍA (Figura 22) La función ENERGY (ENERGÍA) puede utilizarse cuando es necesario calcular la cantidad total de energía láser, en [Julios] (Potencia [Vatios] x Tiempo [Segundos]) . Pulse el botón ENERGY (ENERGÍA) para entrar en el modo Energía y alternar la unidad entre las funciones ENERGY TOTAL (TOTAL DE ENERGÍA), ENERGY START (INICIO DE ENERGÍA) y OFF .
  • Página 26: Botón Procedures (Procedimientos)

    PROCEDIMIENTOS (Figura 25) El sistema tiene 15 configuraciones predefinidas que pueden ser programadas por el dentista . Todas ellas pueden ser personalizadas según su preferencia. Diez de las quince configuraciones predefinidas han sido etiquetadas para indicaciones clínicas específicas. Le recomendamos que consulte la sección de indicaciones de uso para revisar las indicaciones clínicas . Para personalizar los parámetros para el procedimiento clínico en particular: Ajuste los parámetros en el Menú...
  • Página 27: Botón Menu (Menú)

    Haz de dirección (5 niveles de ajuste del brillo) Sonido de pitido (3 niveles de ajuste del sonido) Modo de servicio - accesible solamente por los representantes de servicio autorizados de Biolase . Fig. 26 APAGUE LA UNIDAD Coloque la pieza de mano de nuevo en su soporte .
  • Página 28: Especificaciones

    SECCIÓN 5: ESPECIFICACIONES de ezlase ™ GENERAL Dimensiones Anch x Alt x Prof (3,5” x 7,0” x 2,5”) ( 8,5 x 18 x 6 cm) Peso 2 libras (1,0 kg) TEMA ELéCTRICO Voltaje operativo 100 a 240 V ~ a 2A...
  • Página 29: Otras Fuentes De Luz

    Potencia de salida máxima 7 vatios @ 940nm, 4,5 vatios @ 810nm Precisión en el valor de potencia ± 20% Modos de potencia Continuo, Por pulsos Modulación Longitud del impulso* 0,06 ms - 10 seg Intervalo del impulso* 0,06 ms - 10 seg Velocidad de repetición del impulso hasta 10 KHz (como referencia)
  • Página 30: Sección 6: Contraindicaciones, Advertencias Y Precauciones

    SECCIÓN 6: CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES CONTRAINDICACIONES Todos los procedimientos clínicos realizados con ezlase deben hacerse con el ™ mismo juicio y cuidados que las técnicas tradicionales . Siempre se debe tener en cuenta y comprender completamente el riesgo del paciente antes de emprender el tratamiento clínico .
  • Página 31: Succión

    , proporcionado ™ por un especialista en láser de Biolase o un representante autorizado, y que hayan leído y comprendido este manual de usuario . BIOLASE no asume responsabilidad por los parámetros, técnicas, métodos o resultados . Los médicos debe usar su propio juicio clínico y profesionalidad al determinar todos los aspectos relacionados con...
  • Página 32: Sección 7 Aplicaciones Clínicas

    SECCIÓN 7: APLICACIONES CLÍNICAS INTRODUCCIÓN Para eliminar eficazmente los tejidos es importante comprender la naturaleza del dispositivo ezlase . Antes de utilizar este dispositivo en una situación ™ clínica, le recomendamos que revise esta sección cuidadosamente, que practique con tejidos modelo y asista a los seminarios de formación en láser de diodo .
  • Página 33 índice gingival, el índice de hemorragia gingival, profundidad de la sonda, pérdida de fijación y movilidad del diente.) BIOLASE no asume responsabilidad por los parámetros, técnicas, métodos o resultados. Los médicos debe usar su propio juicio clínico y profesionalidad al determinar todos los aspectos relacionados con tratamiento, técnica, configuración de...
  • Página 34: Mantenimiento

    ™ cualificado, entrenado y certificado. Las calibraciones anuales pueden realizarse en un centro de reparación certificado. Para concertar una cita, llame a Biolase Service en el teléfono 1-800-321-6717 o a su representante de servicio autorizado . Le recomendamos que se ponga en contacto con Biolase Service llamando al 1-800-321-6717 o a su representante autorizado para discutir las opciones de Contratos de servicio ampliados y mantenimiento anual .
  • Página 35: Y El Cable De Fibra Óptica

    . La limpieza deberá realizarse antes de la esterilización y deberá hacerla solamente personal cualificado de la oficina que esté entrenado para realizar el procedimiento y manipular el sistema de entrega de fibra óptica ezlase ™ Lleve guantes de látex protectores cuando esté manipulando el sistema de entrega contaminado .
  • Página 36: Transporte

    Retire la bandeja del autoclave y coloque la bolsa o bolsas en la bandeja . Cuando finalice el ciclo de autoclave, retire la bandeja y deje la pieza de mano y/o punta enfriarse y secarse . TRANSPORTE El dispositivo ezlase puede dañarse si no se manipula apropiadamente . La ™ unidad deber manipularse SIEMPRE con cuidado y nunca permitir que se golpee, sacuda o se caiga .
  • Página 37: Calibración

    Service en el teléfono 1-800-321-6717 o a su representante de servicio autorizado . SECCIÓN 10: ESPECIFICACIÓN DEL SOFTWARE Biolase respeta la propiedad intelectual de otros y pedimos que nuestros usuarios hagan lo mismo . El software de ezlase está protegido por copyright y ™...
  • Página 38: Sección 11 Resolución De Problemas

    Si la acción correctiva no sirve de ayuda, vuelva a encender el láser . Si el error no se ha borrado después de reiniciar el láser, llame al departamento de Servicio, en el teléfono (800) 321-6717, o a su representante autorizado de Biolase . Tabla 1 ERROR...
  • Página 39: Acción Correctiva

    Para todos los mensajes de error que no estén listados en la tabla, reinicie el sistema si no se ha borrado el error, llame a Biolase Service en el teléfono (800) 321-6717 o a su representante de Biolase autorizado .
  • Página 40: Identificación

    APÉNDICE A: ETIQUETAS A .1 IDENTIFICACIÓN Ubicación: Panel posterior (Figura 11) A .2 INTERRUPTOR DE PEDAL Ubicación: Panel posterior, lado izquierdo [Grabado) A .3 APERTURA DEL LÁSER Ubicación: Panel posterior, Lado derecho A .4 INTERBLOQUEO REMOTO Ubicación: Lado izquierdo (Figura 9) [Grabado] 5400092 REV .
  • Página 41: Interruptor De Detención De Emergencia Del Láser

    A .5 INTERRUPTOR DE DETENCIÓN DE EMERGENCIA DEL LÁSER Ubicación: Lado izquierdo A .6 ETIQUETA DE ADVERTENCIA (Unidades Internacionales solamente) Ubicación: Panel posterior (Figura 11) A .7 ETIQUETA DE CONFORMIDAD Ubicación: Lado inferior (Figura 11)
  • Página 42: Piezas De Recambio Y Accesorios

    APÉNDICE B: PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS DESCRIPCIÓN 6400007 Pieza de mano 2400040 Gafas de seguridad para láser 6400058 Tapón del interbloqueo remoto 6400005 Fuente de alimentación 6400062 Interruptor de pedal 6400053 Cable para cargar el interruptor de pedal 6400091 Tapas transparentes despegables (cantidad 30) PUNTAS DE UN SOLO USO: Tema quirúrgico:...
  • Página 43: Garantía Limitada

    APÉNDICE C: GARANTÍA LIMITADA de ezlase ™ Para ver la información relacionada con la garantía, consulte la garantía del equipo que viene por separado .
  • Página 44 4 Cromwell Irvine, CA 92618 T 888-424-6527 T 949-361-1200 F 949-273-6687 NASDAQ: BLTI Australia BIOLASE Australia Pty. Ltd. 26 Wakeham St. Adelaide, South Australia 5000 T +61 8 8227 1780 F +61 8 8232 9241 ABN 116 912 353 Representante europeo...

Tabla de contenido