All manuals and user guides at all-guides.com Owner’s Manual Medical-Grade UPS Systems with Lithium Iron Phosphate Batteries Models: SMX1200XLHGL SMX700HGL (Series Number: AG-031C) (Series Number: AG-031B) Important Safety Instructions Package Contents Connecting the Batteries Quick Installation Basic Operation Guidance and Manufacturer’s Declaration Storage &...
All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Instructions Statement of Intended Use Tripp Lite Medical-Grade UPS Systems are intended to support and protect non-medical computer equipment and medical devices that require leakage current reduction, surge protection, voltage regulation, line noise filtering and battery backup during power outages and generator testing, both inside and outside patient care areas.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Instructions • Do not use this equipment within oxygen-enriched atmospheres, or within 0.3 m of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented. • Use caution when lifting UPS. Because of the considerable weight of all UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Instructions Equipment Connection Warnings • Do not use Tripp Lite UPS Systems for life-support applications in which a malfunction or failure of a Tripp Lite UPS System could cause failure or significantly alter the performance of a life- support device.
All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Instructions Maintenance: • Other than battery replacement, the UPS does not require maintenance. There are no user- serviceable parts inside. Battery replacement should only be performed by qualified service personnel. Cleaning/Disinfecting: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the Batteries The UPS is shipped with the battery disconnected. The battery must be connected for the UPS to operate. Connect the batteries to the UPS prior to connecting the UPS to AC mains or connecting any equipment to the UPS.
All manuals and user guides at all-guides.com Quick Installation The UPS battery must charge for 24 hours before use. Plug your UPS into a 3-wire grounded, 230V AC 50/60 Hz utility outlet. After you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS will automatically charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned ON (see Step 3 below).
All manuals and user guides at all-guides.com Basic Operation Buttons “POWER” Button: • To turn the UPS ON: With the UPS plugged into a live AC wall outlet,* press and hold the POWER button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start”...
All manuals and user guides at all-guides.com Basic Operation Indicator Lights All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into an AC outlet and turned on. “POWER” LED: This green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Basic Operation Other UPS Features AC Receptacles: The receptacles provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. They also protect your equipment against damaging surges and line noise.
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration Guidance and Manufacturer’s Declaration—Electromagnetic Emissions This Medical-Grade UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this Medical-Grade UPS should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance RF Emissions CISPR 11...
All manuals and user guides at all-guides.com Storage & Service Storage Before storing your UPS, turn it completely OFF. With the UPS ON and receiving utility power, press and hold the POWER button for one second (an alarm will beep once briefly after the interval has passed).
All manuals and user guides at all-guides.com Battery Warranty Information Tripp Lite’s warranty for lithium iron phosphate batteries, including those in the SMX700HGL and SMX1200XLHGL, is 5 years. These batteries support frequent charge/discharge cycles, such as mobile cart applications where the UPS is often disconnected from an AC power source or when the AC power source has frequent outages.
All manuals and user guides at all-guides.com Manual del Propietario Sistemas UPS de Grado Médico con Baterías de Litio-Ferrofosfato Modelos: SMX1200XLHGL SMX700HGL (Número de Serie: AG-031C) (Número de Serie: AG-031B) Instrucciones de Seguridad Importantes Contenido del Empaque Conexión de las Baterías Instalación Rápida Operación Básica Orientación y Declaración del Fabricante...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Seguridad Importantes Declaración de Uso Previsto Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite están diseñados para soportar y proteger equipo de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente, protección contra sobretensiones, regulación de voltaje, filtrado de ruido en la línea y respaldo por batería durante interrupciones en el servicio eléctrico y prueba del generador, ambos dentro y fuera de áreas de atención al cuidado de pacientes.
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Seguridad Importantes • No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 30.5 cm [1 pie] de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Seguridad Importantes Advertencias para la Conexión del Equipo • No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en los que un mal funcionamiento o falla de un de Sistema UPS de Tripp Lite pudiera causar una falla o alterar significativamente el desempeño de un dispositivo de soporte de vida.
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Seguridad Importantes Mantenimiento: • Fuera del remplazo de baterías, el UPS no requiere mantenimiento. No tiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. El reemplazo de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado.
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión de las Baterías El UPS se embarca con la batería desconectada. Para operar el UPS, debe conectarse la batería. Conecte las baterías al UPS antes de conectar el UPS a la alimentación de CA o conectar cualquier equipo al UPS.
All manuals and user guides at all-guides.com Instalación Rápida La batería del UPS debe cargarse por 24 horas antes de usarlo. Enchufe su UPS en un tomacorrientes de la red del servicio público de 3 hilos con conexión a tierra, 120V CA, 60 Hz. Después de conectar el UPS en un tomacorrientes de CA activo, el UPS cargará...
All manuals and user guides at all-guides.com Operación Básica Botones Botón "POWER" [Alimentación]: • Para encender el UPS: Con el UPS enchufado en una toma de CA activa de pared*, presione y sostenga por un segundo el botón POWER.** Suelte el botón. Si no hubiera energía de la red pública, usted puede "arrancar en frío”...
All manuals and user guides at all-guides.com Operación Básica Luces Indicadoras Todas las descripciones de luz indicadora se aplican cuando el UPS está enchufado en un tomacorrientes de CA y encendido. LED “POWER”: Este LED verde enciende continuamente cuando el UPS está encendido y suministrando energía de CA a los equipos conectados desde una fuente de alimentación de servicio.
All manuals and user guides at all-guides.com Operación Básica Otras Características del UPS Tomacorrientes de CA: Los tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con energía de línea CA durante la operación normal y energía de la batería durante apagones y caídas de voltaje. Protegen además a su equipo contra sobretensiones dañinas y ruido en la línea.
All manuals and user guides at all-guides.com Orientación y Declaración del Fabricante Orientación y Declaración del Fabricante—Emisiones Electromagnéticas Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Prueba de Emisiones Compatibilidad Entorno Electromagnético - Orientación...
All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento y Servicio Almacenamiento Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red pública, presione y sostenga por un segundo el botón POWER (sonará brevemente una alarma una vez después que haya transcurrido el intervalo).
All manuals and user guides at all-guides.com Información de la Garantía de la Batería La garantía de Tripp Lite para las baterías de Litio-Ferrofosfato incluyendo las del SMX700HGL y SMX1200XLHGL, es de 5 años. Estas baterías admiten ciclos frecuentes de carga / descarga, como aplicaciones en carro móvil donde el UPS a menudo es desconectado de una fuente de alimentación de CA o cuando la fuente de suministro de CA tiene frecuentes apagones.
All manuals and user guides at all-guides.com Manuel de l'utilisateur Onduleurs de qualité médicale avec batteries de phosphate de fer lithié Modèles : SMX1200XLHGL SMX700HGL (numéro de série : AG-031C) (numéro de série : AG-031B) Consignes de sécurité importantes Contenu de l'emballage Brancher les batteries Installation rapide Fonctionnement de base...
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes Énoncé sur l'utilisation prévue Les onduleurs de qualité médicale de Tripp Lite sont destinés à soutenir et protéger l'équipement informatique non médical et les appareils médicaux qui exigent une réduction du courant de fuite, une protection contre les surtensions, une régulation de tension, une filtration des bruits de ligne et une batterie de secours durant les pannes de courant et les essais de génératrice, à...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes • Ne pas utiliser cet équipement dans des endroits où l'air est enrichi d'oxygène ou à moins de 0,3 m de l'endroit où l'air enrichi d'oxygène est intentionnellement ventilé. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes Avertissements liés au branchement de l'équipement • Ne pas utiliser les onduleurs de Tripp Lite dans des applications de soutien à la vie où une défaillance de l'onduleur de Tripp Lite serait susceptible d'entraîner la défaillance de l'équipement de maintien des fonctions vitales ou d'affecter de manière importante son efficacité.
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes Entretien : • Sauf pour le remplacement de la batterie, l'onduleur ne requiert aucun entretien. Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Le remplacement des batteries ne devrait être effectué...
All manuals and user guides at all-guides.com Brancher les batteries L'onduleur est expédié avec la batterie débranchée. La batterie doit être branchée pour que l'onduleur fonctionne. Brancher les batteries à l'onduleur avant de brancher l'onduleur à l'alimentation CA ou de brancher tout équipement à l'onduleur. La procédure d'installation est la suivante : Enlever les deux vis qui Enlever le volet de la batterie.
All manuals and user guides at all-guides.com Installation rapide La batterie de l'onduleur doit être chargée pendant 24 heures avant l'utilisation. Brancher l'onduleur dans une prise de secteur à 3 fils mise à la masse de 230 V CA, 50/60 Hz. Une fois branché...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement de base Boutons Bouton « POWER » (alimentation) : • Pour mettre l'onduleur sous tension : avec l'onduleur branché dans une prise murale CA sous tension*, appuyer sur le bouton « POWER » (alimentation) et le maintenir enfoncé...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement de base Témoins lumineux Toutes les descriptions des témoins lumineux s'appliquent lorsque l'onduleur est branché dans une sortie CA et qu'il se trouve sous tension. DEL « POWER » (alimentation) : ce voyant à DEL vert s'allume en continu lorsque l'onduleur est sous tension et qu'il fournit de la puissance CA à...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement de base Autres fonctionnalités de l'onduleur Prises CA :Les prises de sortie fournissent au matériel branché une ligne d'alimentation CA lors d’un fonctionnement normal et de la puissance des batteries durant les pannes de courant et les baisses de tension. Elles protègent également l'équipement contre les dommages causés par les surtensions et le bruit de ligne.
All manuals and user guides at all-guides.com Conseils et déclaration du fabricant Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Cet onduleur approuvé pour les hôpitaux est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de cet onduleur de qualité médicale doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
All manuals and user guides at all-guides.com Entreposage et entretien Entreposage Mettre l'onduleur complètement hors tension avant de l'entreposer. Avec l'onduleur sous tension et recevant du courant du secteur, appuyer sur le bouton POWER (alimentation) et le maintenir enfoncé pendant une seconde (une alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l'intervalle défini écoulé.
All manuals and user guides at all-guides.com Renseignements sur la garantie La garantie de Tripp Lite pour les batteries de phosphate de fer lithié, y compris celles dans le SMX700HGL et le SMX1200XLHGL, est de 5 ans. Ces batteries prennent en charge des cycles de charge/décharge fréquents, comme les applications pour chariot mobile où...
All manuals and user guides at all-guides.com Руководство пользователя Серия SMX ИБП медицинского назначения с литий-железо-фосфатными аккумуляторными батареями Модели: SMX1200XLHGL SMX700HGL (Номер серии: AG-031C) (Номер серии: AG-031B) Важные указания по технике безопасности Содержимое упаковки Подключение батарей Порядок быстрой установки Основной режим работы Руководство...
All manuals and user guides at all-guides.com Важные указания по технике безопасности Информация о предназначении ИБП медицинского назначения марки Tripp Lite предназначаются для поддержания работоспособности и защиты немедицинского вычислительного оборудования и медицинских устройств, требующих снижения токов утечки, защиты от выбросов напряжения, стабилизации...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Важные указания по технике безопасности • Не используйте данное оборудование в средах, обогащенных кислородом, а также в радиусе 0,3 м от какой-либо точки, где осуществляется принудительный отвод такой обогащенной кислородом среды. • При подъеме ИБП проявляйте осторожность. Принимая во внимание существенный вес ИБП, при подъеме и установке подобных...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Важные указания по технике безопасности Предупреждения относительно подключения оборудования • Не используйте ИБП марки Tripp Lite в системах жизнеобеспечения, где его неисправность или выход из строя могут привести к отказу какого-либо устройства жизнеобеспечения или существенному изменению его производительности. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Важные указания по технике безопасности Техническое обслуживание: • ИБП не требует никакого технического обслуживания, кроме замены батарей. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем. Замена батарей должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом. Очистка/дезинфекция: • Перед очисткой или дезинфекцией ИБП должен быть выключен и отключен от источника питания. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Подключение батарей ИБП поставляется с отключенной батареей. Для обеспечения работоспособности ИБП следует подключить к нему батарею. Подключение батарей к ИБП следует выполнять до подключения ИБП к сети переменного тока и до подключения любого оборудования...
All manuals and user guides at all-guides.com Порядок быстрой установки Перед началом использования батарея ИБП должна заряжаться в течение 24 часов. Подключите ИБП к 3-контактной заземленной розетке сетевого питания (230 В~, 50/60 Гц). После подключения ИБП к электрической розетке устройство автоматически начнет...
All manuals and user guides at all-guides.com Основной режим работы Кнопки Кнопка “POWER” ("ПИТАНИЕ"): • Для включения ИБП: после включения вилки ИБП в розетку сети переменного тока* нажмите на кнопку POWER ("ПИТАНИЕ") и удерживайте ее в течение 1 секунды.** Отпустите кнопку. При отсутствии энергоснабжения...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Основной режим работы Световые индикаторы Все приведенные описания световых индикаторов действуют при подключении ИБП к розетке сети переменного тока и включенном питании. СИД "POWER" ("ПИТАНИЕ"): этот светодиодный индикатор зеленого цвета горит непрерывно и указывает на...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Основной режим работы Другие функциональные возможности ИБП Розетки переменного тока: при нормальных условиях эксплуатации эти выходные розетки служат для подачи сетевого напряжения на подключенное оборудование, а при отключении электричества и понижениях напряжения ИБП переключается на питание от батарей. Кроме того, они обеспечивают защиту оборудования...
All manuals and user guides at all-guides.com Руководство и декларация изготовителя Инструкция и декларация изготовителя — Электромагнитные излучения Данный ИБП медицинского назначения рассчитан на использование в электромагнитной среде, параметры которой указаны ниже. Клиент или пользователь данного ИБП медицинского назначения обязан обеспечить его использование в среде с указанными параметрами. Нормативное...
All manuals and user guides at all-guides.com Хранение и техническое обслуживание Хранение Перед помещением ИБП на хранение полностью отключите его. При включенном ИБП с питанием от сети нажмите кнопку POWER ("ПИТАНИЕ") и удерживайте ее в течение одной секунды (по истечении этого времени ИБП издаст кратковременный звуковой сигнал).
All manuals and user guides at all-guides.com Информация о гарантии на батареи Срок действия гарантии Tripp Lite на литий-железо-фосфатные батареи, включая установленные в моделях SMX700HGL и SMX1200XLHGL, составляет 5 лет. Эти батареи рассчитаны на частые циклы зарядки/разрядки (например, на тележках, где ИБП часто...
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Für den medizinischen Bereich geeignete USV-Systeme mit Lithium-Eisen-Phosphat-Batterien Modelle: SMX1200XLHGL SMX700HGL (Seriennummer: AG-031C) (Seriennummer: AG-031B) Wichtige Sicherheitshinweise Packungsinhalt Anschließen der Batterien Schnelle Installation Standardbetrieb Leitfaden und Herstellererklärung Lagerung und Service Garantiehinweise für die Batterie Regulatorische Konformität English Español...
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Die USV-Systeme für den medizinischen Bereich von Tripp Lite unterstützen und schützen nicht medizinische Computergeräte und medizinische Geräte, die während eines Stromausfalls und Generatortests sowohl innerhalb als auch außerhalb der Patientenversorgungsbereiche eine Reduzierung des Leckstroms, Überspannungsschutz, Spannungsregulierung, Leitungsgeräuschfilterung und einen Netzausfallschutz erfordern.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder innerhalb von 0,3 m von einer Stelle entfernt, an der ein sauerstoffangereicherter Luftkreis absichtlich entlüftet wird. • Seien Sie vorsichtig beim Anheben der USV. Da die USV-Systeme ziemlich schwer sind, sollten diese von mindestens zwei Personen angehoben und installiert werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise Warnhinweise zu den Geräteanschlüssen • Verwenden Sie die Tripp Lite USV-Systeme nicht für lebenserhaltende Maßnahmen, bei denen eine Funktionsstörung oder der Ausfall eines Tripp Lite USV-Systems die Leistung eines Lebenserhaltungsgeräts wesentlich beeinträchtigen kann. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise Wartung: • Abgesehen von einem Batteriewechsel erfordert die USV keine Wartung. Die USV enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Der Batteriewechsel darf nur von qualifiziertem Servicepersonal vorgenommen werden. Reinigung/Desinfektion: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Anschließen der Batterien Die Batterie ist bei Lieferung der USV nicht angeschlossen. Die Batterie muss angeschlossen werden, bevor die USV in Betrieb genommen wird. Schließen Sie die Batterien an der USV an, bevor Sie die USV mit einer AC-Hauptleitung oder Geräte mit der USV verbinden.
All manuals and user guides at all-guides.com Schnelle Installation Die USV-Batterie muss vor Verwendung 24 Stunden lang geladen werden. Stecken Sie die USV in eine dreiadrige, geerdete, 230 V AC 50/60 Hz Steckdose ein. Nachdem Sie die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt haben, werden die Batterien automatisch geladen, aber die Stromversorgung an ihren Ausgängen steht erst zur Verfügung, wenn die USV eingeschaltet wird (siehe Schritt...
All manuals and user guides at all-guides.com Standardbetrieb Tasten „POWER“-Taste: • Zum Einschalten der USV: Wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt ist, halten Sie die POWER-Taste eine Sekunde lang gedrückt.** Lassen Sie die Taste los. Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können Sie die USV „kalt starten“ (schalten Sie die USV ein und betreiben Sie diese für begrenzte Zeit mit den Batterien***), indem Sie die POWER-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten.**...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Standardbetrieb Leuchtanzeigen Die Beschreibung der Leuchtanzeigen treffen zu, wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt und eingeschaltet ist. „POWER“-LED: Die grüne LED leuchtet, wenn die USV eingeschaltet ist und die angeschlossenen Geräte mit Netzstrom versorgt. Die LED blinkt und ein Alarmsignal ertönt (4 kurze Signaltöne gefolgt von einer Pause), um anzuzeigen, dass die USV während eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls mit den internen Batterien betrieben wird.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Standardbetrieb Andere USV-Funktionen AC-Anschlüsse: Die Anschlüsse versorgen Ihre angeschlossenen Geräte im normalen Betrieb mit Netzstrom und während eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls mit Batterieenergie. Außerdem schützen die Anschlüsse ihre Geräte vor beschädigenden Stromstößen und Leitungsgeräusche. USB- oder DB9-Port: Diese Ports verbinden die USV mit einem Computer, um Dateien automatisch zu speichern und den Computer bei einem Stromausfall herunterzufahren.
All manuals and user guides at all-guides.com Leitfaden und Herstellererklärung Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Die USV für den medizinischen Bereich ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer der USV für den medizinischen Bereich sollte sicherstellen, dass die USV in dieser Umgebung verwendet wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung und Service Lagerung Bevor Sie die USV einlagern, schalten Sie diese vollständig aus. Wenn die USV eingeschaltet ist und mit Netzstrom versorgt wird, halten Sie die POWER-Taste eine Sekunde lang gedrückt (Sie hören ein kurzes Alarmsignal nach diesem Intervall) .
All manuals and user guides at all-guides.com Garantiehinweise für die Batterie Die Garantie von Tripp Lite für Lithium-Eisen-Phosphat-Batterien, einschließlich der Batterien im SMX700HGL und SMX1200XLHGL, beträgt fünf Jahre. Diese Batterien unterstützen häufige Lade-/Entladezyklen, beispielsweise mobile Applikationen, bei denen die USV oft aus einer Wechselstromquelle ausgesteckt wird oder wenn die Wechselstromquelle häufig Ausfälle hat.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com 18-06-259-933821.indb 66 6/20/2018 3:08:47 PM...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com 18-06-259-933821.indb 67 6/20/2018 3:08:47 PM...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 18-06-259 93-3821_RevB 18-06-259-933821.indb 68 6/20/2018 3:08:47 PM...