Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NEW 105 TOUCH
IT – USO E MANUTENZIONE
ES – USO Y MANTENIMIENTO
PT – MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
EL – ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ Ã∏TM∏TM ∫∞π TMÀ¡∆∏

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La San Marco NEW 105 TOUCH

  • Página 1: Extracção De Vapor

    NEW 105 TOUCH IT – USO E MANUTENZIONE ES – USO Y MANTENIMIENTO PT – MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO EL – ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ Ã∏TM∏TM ∫∞π TMÀ¡∆∏...
  • Página 2: Uso E Manutenzione

    USo E ManUtEnZionE SERiE nEW 105 toUCH Istruzioni Originali...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    5.4 Regolazione temperatura gruppi di erogazione ......pag. 14 5.5 Note aggiuntive per i modelli NEW 105 TOUCH DTC (Dual Temperature Control) . . pag. 14 5.6 Regolazione temperatura acqua calda.
  • Página 4 Manutenzione ordinaria ........pag. 36 8.1 Pulizia dei gruppi d’erogazione e della coppa porta filtro .
  • Página 5: Istruzioni Di Sicurezza

    1.2 Istruzioni di sicurezza Non far funzionare la macchina o eseguire la manutenzione ordinaria prima di aver letto questo manuale. La San Marco S.p.A. si riserva di effettuare modifiche tecniche alla macchina qualora lo ritenesse necessario senza preavviso 1.2.1 Installazione - Istruzioni di sicurezza • L’installazione deve essere eseguita dal personale tecnico qualificato e autorizzato La San Marco S.p.A.
  • Página 6: Utilizzo - Istruzioni Di Sicurezza

    1.2.2 Utilizzo - Istruzioni di sicurezza • Non accendere mai la macchina prima di averla connessa alla rete idrica. La valvola di intercettazione dell’acqua deve rimanere aperta quando la macchina è accesa. L’utente deve accertarsene. • Questa macchina è stata progettata e costruita per provvedere all’erogazione di caffè espresso, di acqua calda (per la preparazione di bevande e infusi) e di vapore acqueo (per il riscaldamento di liquidi). Ogni uso al di fuori di quanto specificato nel presente manuale è da considerarsi improprio e pertanto non autoriz- zato. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dall’uso improprio dell’apparecchio. • L’utilizzatore deve essere una persona adulta e responsabile, il quale deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel paese d’installazione oltre che alle regole dettate dal comune buon senso. Per un uso corretto e sicuro della macchina, l’operatore deve osservare le regole di prevenzione degli infortuni ed ogni altro requisito di medicina e igiene del lavoro vigenti nel paese d’utilizzo. • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    • I dispositivi di sicurezza devono essere sempre in perfetto stato, rispettando la regolare manutenzione effettuata dal personale autorizzato La San Marco. • Le parti calde della macchina (gruppo d’erogazione, caldaia, tubazioni, ecc.) possono provocare delle ustioni dovute al contatto accidentale con la pelle. È pertanto necessario utilizzare dei guanti, dei grem- biuli, ecc., durante i lavori di manutenzione o riparazione. • Il principio di funzionamento della tecnologia capacitiva si basa sul trasferimento di cariche che consente di eliminare gli attuatori meccanici e metallici delle tastiere tradizionali. fulcro di questa tecnologia è un microcontrollore programmabile che rileva una modifica del campo elettrico sul sensore presente sui tasti touch presenti sulle tastiere di comando. In questo modo il sistema è completamente elettronico, non ci sono parti meccaniche in movimento e tutto ciò vuol dire maggiore affidabilità in termini di durata. Gli spruzzi, l’umidità e la presenza di piccole quantità di acqua sulla tastiera non generano l’attivazione spon- tanea dei tasti. Invece grosse quantità di acqua che eventualmente dovessero condensare sulla superficie...
  • Página 8: Descrizione Della Macchina

    2.1 Descrizione della macchina Nota: I termini utilizzati in questa descrizione saranno usati comunemente nelle pagine successive. New 105 Touch LeGeNDA: 1) Interruttore generale 2) Gruppo d’erogazione caffè espresso 3) Coppa portafiltro con impugnatura 4) Manometro a doppia scala 5) Vaschetta inferiore + griglia poggia tazzine 6) Livello elettronico 7) Lancia di prelievo vapore 8) Guaina antiscottature per lancia di prelievo vapore 9) Lancia di prelievo acqua calda 10) Pomello rubinetto di prelievo vapore 11) Pulsantiera touch 12) Griglia poggia tazzine superiore...
  • Página 9: Schema Idraulico Generale

    2.2 Schema idraulico generale...
  • Página 10: Legenda Schema Idraulico

    2.3 Legenda schema idraulico: 1) Addolcitore 2) Rubinetto uscita acqua addolcitore 3) Rubinetto entrata acqua addolcitore 4) Alimentazione rete idrica 5) Pompa e motore elettrico 6) Manometro (scala pressione pompa) 7) Valvola di ritegno e sicurezza 8) Rubinetto auto livello 9) Filtro 10) elettrovalvola auto livello 11) Rubinetto auto livello 12) Valvola di carico acqua in caldaia 13) Valvola di ritegno 14) Rubinetto scarico acqua caldaia 15) Rubinetto collettore 16) Contatori volumetrici 17) Rubinetto scambiatore 18) Sonda termostato di sicurezza 19) Resistenza elettrica 20) Scambiatore termico 21) Termostato di sicurezza...
  • Página 11: Installazione

    3. installazione • L’installazione deve essere eseguita dal personale tecnico qualificato e autorizzato LA SAN MARCO SPA • La macchina per caffè è consegnata ai clienti in un apposito imballo. L’imballo contiene: la macchina e i suoi accessori, il manuale d’uso e la dichiarazione di conformità. Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi dell’integrità della macchina per caffè e dei suoi com- ponenti; in caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al costruttore. • L’imballo deve essere conservato con cura, in tutte le sue parti, per futuri trasporti della macchina. • La macchina deve essere posta su un piano perfettamente orizzontale e sufficiente- mente robusto per sostenere il peso della stessa, con uno spazio attorno sufficiente al fine di smaltire il calore prodotto durante il funzionamento.
  • Página 12: Installazione Impianto Idraulico

    • L’impianto elettrico predisposto dal cliente deve rispettare le norme vigenti; la presa di corrente deve essere dotata di un efficace impianto di messa a terra. LA SAN MARCO SPA declina ogni responsabilità qualora le prescrizioni di legge non siano rispettate. Un’errata installazione può causare danni a persone o cose per le quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
  • Página 13: Collegamento Al Morsetto Equipotenziale

    M8. 4. avviamento • L’avviamento della macchina per caffè deve essere eseguito dal personale tecnico qua- lificato e autorizzato LA SAN MARCO SPA. • Si raccomanda, al termine dell’allacciamento elettrico e del collegamento idraulico, di avviare la macchina per caffè espresso seguendo con attenzione le seguenti procedure al fine di non recare danni all’apparecchio.
  • Página 14: Regolazioni

    2 (le resistenze elettriche per poter lavorare devono essere sempre immerse nell’acqua). 5. Regolazioni Le eventuali regolazioni della macchina per caffè devono essere eseguite dal personale tecnico qualificato e autorizzato LA SAN MARCO SPA. 5.1 Regolazione sonda livello acqua in caldaia La sonda livello è sistemata di norma in una posizione standard per tutti i modelli della serie NeW 105 TOUCh; tuttavia se il cliente lo desidera è possibile aumentare o diminuire la quantità...
  • Página 15: Regolazione Pressione Vapore In Caldaia

    wNota: Il valore della taratura d’esercizio della pompa consigliato per ottenere una corretta erogazione è di 9 bar. 5.3 Regolazione pressione vapore in caldaia La pressione del vapore all’interno della caldaia si legge sulla scala superiore del manometro B (figura 13). La scala graduata inferiore del manometro invece, indica la pressione di funzionamento della pompa. Per variare la pressione della miscela liquido-vapore saturo all’interno della caldaia occorrerà variare la sua temperatura come spiegato nel capitolo programmazione. Figura 13 5.4 Regolazione temperatura gruppi di erogazione Nei modelli NeW 105 TOUCh (escluso i modelli NeW 105 TOUCh DTC) è possibile regolare la temperatura di erogazione del caffè espresso mantenendo inalterata la pressione interna della caldaia. In testa al gruppo d’erogazione è posizionata una valvola (variatore di portata) che regola il flusso d’acqua calda proveniente dagli scambiatori; tale valvola è accessibile dalla vaschetta superiore, togliendo la griglia appoggia tazzine di plastica (figura 15). Sulla vaschetta superiore sono stampigliate quattro tacche numerate (2, 3, 4, 5) in corri- spondenza di ogni gruppo d’erogazione (figura 16); la valvola normalmente si trova posizionata sul numero 3 (questa è la regolazione standard fatta da LA SAN MARCO SPA). Qualora si desideri modificare la tempera- tura d’erogazione bisogna agire sulla valvola (variatore di portata) del gruppo. Per aumentare la temperatura ruotare la valvola verso i numeri più grandi; viceversa per diminuire ruotare verso i numeri più piccoli. 5.5 Note aggiuntive per i modelli NeW 105 TOUCh DTC (Dual Temperature Control) Il sistema di raffreddamento dei modelli NeW 105 TOUCh DTC ha lo scopo di garantire stabilità termica all’acqua utilizzata per l’erogazione del caffè espresso. Questo sistema utilizza un gruppo d’erogazione parti- colare, nel quale l’acqua fredda proveniente dalla rete idrica passa attraverso un tubicino posto all’interno di una camera di compensazione. L’acqua calda, proveniente dallo scambiatore della caldaia, passando all’in- terno del gruppo d’erogazione investe il tubicino di raffreddamento e di conseguenza perde calore.
  • Página 16: Regolazione Temperatura Acqua Calda

    5.6 Regolazione temperatura acqua calda I modelli NeW 105 TOUCh possiedono un miscelatore che consente di regolare la temperatura dell’acqua calda per la preparazione degli infusi. La taratura del miscelatore è possibile ruotando la vite di regolazione accedendo dalla vaschetta superiore (figura 17). La taratura del miscelatore è fatta di serie da LA SAN MAR- CO SPA. Qualora si desideri aumentare la temperatura dell’acqua di prelievo, ruotare la vite in senso orario; viceversa per diminuire la temperatura dell’acqua ruotare la vite in senso antiorario. Nota: La regolazione del miscelatore deve essere fatta con la macchina per caffè a regime; la pressione vapore in caldaia è di 1,0 bar (valore standard LA SAN MARCO SPA). Se si modifica la pressione del vapore in caldaia (come descritto nel relativo paragrafo) è necessario provvedere a tarare nuovamente il miscelatore. Figura 15 Figura 16 Figura 17 6.
  • Página 17: Prelievo Vapore

    6.3 Prelievo acqua calda L’acqua calda si preleva dalla apposita lancia e si può utilizzare per preparare infusi, the, camomilla, per scal- dare le tazzine, per allungare l’espresso e ottenere un caffè “all’americana”, ecc. 6.4 Sistema di lavaggio automatico Il sistema di lavaggio automatico permette la pulizia dei gruppi di erogazione caffè. Inserire la coppa portafil- tro con filtro cieco nel gruppo di erogazione. Per avviare il ciclo di lavaggio premere il tasto dose continua e contemporaneamente il tasto dose singolo corto per alcuni secondi. I due tasti lampeggiano ed il ciclo si avvia automaticamente. Alla fine del ciclo di lavaggio il gruppo di erogazione ritorna nelle normali condizioni di fun- zionamento. Ripetere il ciclo per tutti gli altri gruppi nello stesso modo. 6.5 Scaldatazze (opzionale) Lo scaldatazze serve per incrementare il riscaldamento del piano appoggia tazzine superiore (mediante l’utilizzo di una resistenza elettrica). Utilizzare l’interruttore apposito per attivare o disattivare lo scaldatazze. La resisten- za scaldatazze è provvista di un termostato di lavoro che gestisce la temperatura del piano poggia tazzine. 7. Programmazione modelli new 105 touch 7.1 Tasti K1GR1, K1GR2, K1GR3: Tasto erogazione 1a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K2GR1, K2GR2, K2GR3: Tasto erogazione 2a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K3GR1, K3GR2, K3GR3: Tasto erogazione 3a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K4GR1, K4GR2, K4GR3: Tasto erogazione 4a dose caffè...
  • Página 18: Sinalização De Alarme

    K5GR1 MeNÙ grammare ACCeNSIONe DeLLA DOSATURA Alimentando la dosatura attraverso l’interruttore generale esterno questa riprende lo stato di “OFF” o di “IDLe-ON” che presentava prima della disconnessione dalla rete (vedere “Procedure in caso di caduta rete”). Al momento della messa in tensione della dosatura, il display mostra brevemente la versione del software installato (x.yy). Il display visualizza LA SAN MARCO REV.X.YY STATO DI OFF (DOSATURA SPeNTA MA ALIMeNTATA) A dosatura spenta: - tutte le uscite sono disattivate - tutte le funzioni sono disabilitate, tranne quelle di Programmazione LIVeLLO TeCNICO Il display visualizza hh:mm Dove hh:mm INDICANO l’ora ed i minuti correnti N.b. per portarsi in condizione OFF premere prima il tasto K5GR1 e poi K3GR1.
  • Página 19: Erogazioni

    dove hh = ora attuale (0 ÷ 23) mm = minuto attuale LA SAN MARCO = nome cliente a scelta SPeGNIMeNTO Per spegnere la dosatura occorre tenere premuto prima il tasto K5GR1 e subito dopo il tasto K3GR1. 1° 2° Per riportarsi in condizione di IDLe ON premere solo il tasto K3GR1. 7.2 erogazioni CICLO CAFFÈ eROGAZIONe Dallo stato di idle-on, premendo uno dei quattro tasti dose appartenenti al gruppo dal quale si desidera effet- tuare l’erogazione (ad esempio K1GRx) vengono eccitate sia l’elettrovalvola di erogazione EVx che la PoMPa dando avvio alla fase di erogazione. Pompa ed elettrovalvola rimarranno attivate sino al raggiungimento della quantità di prodotto (impulsi conta- tore volumetrico) programmata in precedenza. Il LeD relativo al tasto della dose prescelta rimane acceso per tutta la durata dell’erogazione caffè. K1GRx Il display visualizza Espresso Mentre è in corso l’erogazione il display riporta l’indicazione della dose eseguita (versione inglese) 1 Espresso 2 Espresos 1 Coffee 2 Coffees Continuos Steam Nota: La dosatura permette l’erogazione contemporanea di caffè da tutti i gruppi previsti dalla dosatura. STOP eROGAZIONe CAFFÈ IN FASe DI eSeCUZIONe È prevista la possibilità di interrompere l’erogazione in corso prima del raggiungimento degli impulsi relativi al contatore volumetrico programmati premendo il tasto relativo all’erogazione in corso.
  • Página 20 PRe-INFUSIONe La dosatura 3d5 MaEStRo DElUXE può essere configurata in modo tale che l’erogazione relativa alle dosi caffè a controllo volumetrico sia preceduta dalla pre-infusione. All’avvio della dose, dopo il tempo t1(on) si spegne l’elettrovalvola gruppo EVx che rimane spenta per il tem- po t2(off), salvo poi rieccitarsi per portare a conclusione la dose come da programmazione. Questo on/off temporizzato non riguarda l’attuatore POMPA. POMPA t1 (on) T2 (off) dose programmata durata totale erogazione Premendo uno dei tasti dose a controllo volumetrico, il “normale” ciclo di erogazione viene preceduto da un breve getto d’acqua temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia di caffè prima del passaggio dell’effet- tiva erogazione. I tempi di t1(on) e t2(off) sono impostabili nella Programmazione LIVELLO TECNICO per tutte le dosi caffè. Se uno o più dati vengono posti a valore zero, questa funzione pur essendo attiva non viene effettuata! Per l’abilitazione vedere Programmazione LIVeLLO TeCNICO. eROGAZIONe CAFFÈ IN MODALITà CONTINUO Dallo stato di idle-on, al rilascio di uno dei tasti dose K5GRx (continuo/programmazione) vengono eccitate sia l’elettrovalvola di erogazione EVx che la PoMPa dando avvio alla fase di erogazione. Il LeD l5GRx relativo al...
  • Página 21: Preset Dos Dados De Default

    L’erogazione in modalità continuo viene arrestata automaticamente (se non viene eseguito lo stop) al rag- giungimento della quantità massima di prodotto; tale quantità è controllabile sia in modalità volumetrica al raggiungimento di 6000 impulsi, sia attraverso un Time-out erogazione (vedi paragrafo ALLARMI). IMPORTANTe. LO START ReLATIVO AL CICLO “CONTINUO” AVVIeNe AL RILASCIO (eNTRO 5 SeCONDI PeNA INGReSSO ALLA FASe DI PROGRAMMAZIONe) DeL TASTO K5GRx e NON ALLA SUA PReSSIO- Ne. LO STOP DOSe INVeCe AVVIeNe ALLA PReSSIONe DeL TASTO STeSSO. CICLO TeA eROGAZIONe Premendo il tasto relativo alla dose Tea (K6GRx) si attiva l’elettrovalvola Tea (EVtEa) dando avvio all’erogazione di acqua calda. L’operazione viene evidenziata dall’accensione del LeD (l6GRx) corrispondente al tasto premuto. Al momento dello start ciclo viene attivato un Timer che una volta raggiunto il valore del tempo impostato in fase di programmazione interrompe l’erogazione del prodotto. la dosatura permette l’erogazione contemporanea dei cicli tea e di quelli caffè. K6GRx Il display visualizza Stop erogazione tea in fase di esecuzione È prevista la possibilità di interrompere l’erogazione in corso prima del raggiungimento del tempo program- mato premendo il medesimo tasto utilizzato per avviare l’erogazione della dose tea. Quest’operazione diseccita con effetto immediato l’elettrovalvola EVtEa interrompendo l’erogazione del pro- dotto e riportando la dosatura in stato di idle-on. La centralina prevede tre differenti dosi tea (una per gruppo). TeA + POMPA È possibile abbinare l’erogazione del tea con la pompa.
  • Página 22 Il display visualizza Vapore È possibile tuttavia interromperla in anticipo ripremendo il tasto vapore. e’ possibile continuare a erogare vapore arrivati alla temperatura programmata mantenendo premuto il tasto vapore. Se la temperatura non viene raggiunta entro un time-out di 120 secondi, l’erogazione vapore viene termi- nata automaticamente. Il sistema permette l’esecuzione contemporanea di caffè, tea, vapore. In caso di contemporaneità di due o più di queste, il display riporta le relative scritte in modo alterno. SONDA DI LIVeLLO Al momento del Power-on, la dosatura rileva lo stato relativo alla sonda di livello posta in caldaia e, se neces- sario (mancanza acqua), dispone l’esecuzione della fase di riempimento tramite l’eccitazione dell’elettroval- vola di riempimento eVLIV e della POMPA sino al ripristino del corretto livello dell’acqua nella caldaia. (previsto Time-out sulla fase di riempimento programmabile - vedere Programmazione LIVeLLO TeCNICO) All’accensione del sistema, il controllo e la regolazione del livello viene abilitato dopo circa 6 secondi. Ogni qualvolta la sonda di livello posta in caldaia non rileva la presenza di liquido per 3 secondi, viene predispo- sta la fase di riempimento mediante l’eccitazione dell’elettrovalvola di caricamento eVLIV e la POMPA. Quando la sonda torna nuovamente a riconoscere la presenza di acqua per 3 secondi consecutivi, viene interrotta la fase di riempimento mediante la diseccitazione dell’elettrovalvola caricamento eVLIV e della POMPA. liVEllo CalDaia Ko  EVliV + PoMPa = on SLIVMin = sonda di lavoro SLIV = sonda di massimo...
  • Página 23: Riscaldamento Caldaia Caffè

    7.3 Riscaldamento caldaia caffè CON ReGOLAZIONe ON/OFF CON ISTeReSI DI 2°C La regolazione della temperatura è realizzata con una isteresi di 2°C. La resistenza è comandata dal relè ON/ OFF che si diseccita al raggiungimento della temperatura programmata T°SeT (vedere Programmazione LI- VeLLO TeCNICO) e si rieccita quando essa è diminuita di 2°C. Per evitare vibrazioni sulla soglia di intervento viene inserito anche un filtro a tempo. Per attivare questa funzione è necessario impostare in PROGRAMMAZIONe TeCNICO tutte le costanti pid a 0 (vedere paragrafo dedicato). CON ReGOLAZIONe PID (IMPOSTAZIONe DI DeFAULT) La regolazione delle temperatura è realizzata seguendo un algoritmo proporzionale, integrativo e derivativo. (vedere Programmazione LIVeLLO TeCNICO per impostazione parametri) Il controllo del riscaldamento è abilitato a dosatura in IDLe-ON e utilizza una sonda di temperatura e un co- mando in bassa tensione RISCAF per triac o solid state relay con funzione PID. T°SET La regolazione delle temperatura è realizzata seguendo un algoritmo che usa 3 costanti : - proporzionale (kp) - integrativo (ki) - derivativo (kd) le tre costanti devono essere adattate ad ogni tipo di dosatura da caffè in base alle caratteristiche di potenza della resistenza, delle dimensioni della caldaia, e della sua dispersione ecc ecc Si definisce “valore di setpoint o T°SeT” la temperatura che la caldaia alla quale deve stare nel funzionamento normale - Se in fase di riscaldamento o di mantenimento la temperatura oscilla eccessivamente nell’intorno della...
  • Página 24 K5GRx PRESSionE taSto > 5 secondi Il display visualizza Doses setting Select within30s  entro 30 secondi (time-out di uscita dalla fase programmazione) premere uno qualsiasi dei tasti abbinati alle 4 dosi che possono essere programmate (ad esempio K1GRx). I LeD resteranno sempre accesi. Il LeD rela- tivo al tasto in fase di programmazione lampeggerà fino a programmazione in autoapprendimento ultimata. K1GRx  Al raggiungimento della quantità di caffè con la quale si desidera programmare la dose, premere il tasto in fase di programmazione per interrompere l’erogazione del prodotto con la conseguente diseccitazione di eVx + POM- PA. Viene memorizzato in eePROM il nuovo valore della dose espresso in impulsi del contatore volumetrico. K1GRx EVx + PoMPa = oFF • Per procedere alla programmazione delle restanti dosi caffè (se non si è superato il time-out pro- grammazione di 30 secondi) ripetere in sequenza i punti ...
  • Página 25 Se UNA DOSe CAFFÈ NON SI ATTIVA PIÙ … Risoluzione problemi possibili: se dopo la programmazione di un dose volumetrica, la stessa non viene più effettuata, è possibile che la dosatura, per qualche motivo, non ha ricevuto gli impulsi dal contatore volumetrico e ha quindi programmato una dose pari a 0 impulsi. Motivi possibili da verificare: contatore volumetrico collegato erroneamente, contatore volumetrico scambiato con quello di un altro gruppo, circuito idrico non funzionante. PROGRAMMAZIONe DOSI TeA È possibile modificare e memorizzare le quantità relative alle dosi tea (tramite controllo temporizzato) seguendo la seguente procedura:  In stato di IDLe-ON premere il tasto K5GRx (1..3) e mantenerlo premuto per 10 secondi; verificare il passaggio da fisso a lampeggiante dei led l5GRx (1..3). Il display visualizza Doses setting Select within30s  entro 30 secondi (time-out di uscita dalla fase programmazione) premere il tasto K6GRx abbinato alla dose tea. Il led relativo al tasto K6GRx lampeggerà. Viene abilitato l’attuatore eVTeA per tutta la durata della programmazione dose tea.
  • Página 26 • in caso d’intervento del time-out (30 secondi) sulla fase di programmazione, per procedere nell’e- secuzione della stessa è necessario ripetere l’intera sequenza descritta nei punti ,  e . NOTA: durante la programmazione del Vapore rimangono disabilitati gli altri i gruppi. Nb.Premendo il tasto del the del primo gruppo (K6GR1) abiliteremo l’erogazione di vapore a temperatura controllata, sempre che questa funzione è stata attivata nel menu tecnico (solo sul tasto the del primo gruppo possiamo abilitare la funzione vapore a temperatura controllata). Mantenendo premuto il suddetto tasto, in-...
  • Página 27 Per passare da uno all’altro occorre premere il tasto K5GR1. Possono essere impostati 1 accensione e 1 spegnimento e valgono per tutti i giorni della settimana. Se non si desidera avere l’accensione o lo spegnimento automatico occorre portarsi nella programmazione dell’ora corrispondente e premere K1GR1 (+) o K2GR1 (-) fino a quando sul display appare: Il display visualizza Auto On/Off On : --.-- Oppure Il display visualizza Auto On/Off Off : --.-- (premendo K2GR1 (-) quando sul display è indicata l’ora 00 o premendo K1GR1 (+) quando è indicata l’ora 23). In questo caso: - se è stata disabilitata l’accensione rimangono disabilitati automaticamente anche lo spegnimento ed il giorno di riposo, premendo K5GR1 salta le relative impostazioni e passa direttamente al successivo para- metro. L’accensione e lo spegnimento possono così avvenire solo manualmente attraverso la procedura descritta nel precedente paragrafo. - se l’accensione è abilitata, premendo K5GR1 passa alla impostazione dello spegnimento e successiva- mente del giorno di chiusura, se necessari. GIORNO DI RIPOSO È possibile definire un giorno di riposo settimanale, nel quale la dosatura ignora l’accensione automatica e può essere accesa solo manualmente.
  • Página 28 Il display visualizza Litres xxxxx vengono mostrati i litri utilizzati fino a quel momento. Premere il tasto K5GR1 per passare al numero dei cicli fino a quel momento effettuati Il display visualizza Service xxxxx premere il tasto K5GR1 e viene mostrato il totale dei caffè erogati fino a quel momento. Il display visualizza Coffees total xxxxx premere il tasto K5GR1 per passare in rassegna tutti i conteggi e vengono mostrati i totali delle singole dosi di ciascun gruppo Il display visualizza zzzzzz Gr:y xxxxx dove y è il gruppo zzzzz = è il tipo di caffè xxxxx = il numero di caffè Alla fine della rassegna la pressione del tasto K5GR1 consente l’uscita da questa fase AZZeRAMeNTO TOTALI SINGOLe DOSI È possibile azzerare il conteggio della consumazioni delle singole dosi Per azzerare questa segnalazione è necessario posizionarsi in Programmazione liVEllo tECniCo nel menù lettura totali e premere contemporaneamente i tasti K3GR1 e K4GR1 per 3 secondi Il display visualizza Coffees total K3GR1...
  • Página 29: Programmazione Livello Tecnico

    Accedendo alla Programmazione LIVeLLO TeCNICO nella modalità precedentemente descritta, a display compare il primo parametro TeCNICO, ovvero la LINGUA impostata: Il display visualizza Language xxxxxxxxx dove xxxxxxxxx = inglese, italiano, francese, tedesco, spagnolo Se si vuole modificare il parametro visualizzato, è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-) per seleziona- re le varie opzioni disponibili; per passare alla visualizzazione del parametro successivo premere K5GR1 (MeNÙ). Viene visualizzata la scritta del NOMe UTeNTe. Il display visualizza Name LA SAN MARCO Se si vuole modificare il parametro (scritta) agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-), per selezionare le lettere dell’alfabeto; quando la lettera/simbolo/numero sotto il cursore lampeggiante è quella/o desiderata, è ne- cessario premere il tasto K3GR1 (eNTeR) per confermare la lettera/simbolo/numero e passare alla selezione della lettera/simbolo/numero successiva/o. Disposizione dei caratteri disponibili “ & ‘ blank <...
  • Página 30 Per passare al menù successivo agire sul tasto K5GR1 (MeNÙ). Viene visualizzata l’impostazione del numero di telefono che deve essere visualizzato in caso di alcuni allarmi Il display visualizza Service Phone xxxxxxxxxx dove xxx sono i numeri che compongono il numero di telefono. Terminata l’impostazione del tipo di pulsantiera, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione che consente di abilitare o disabilitare la programmazione delle dosi Il display visualizza Doses setting xxxxxxxx dove xxx può essere “DISAbLe” o “eNAbLe” Se si vuole modificare il parametro agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione che consente di abilitare o disabilitare l’erogazione dose continuo. Il display visualizza Continuos Key xxxxxxxx dove xxx può essere “DISAbLe” o “eNAbLe” Se si vuole modificare il parametro agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione relativa all’abilitazione o disabilitazione della dose “continuo”, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione per la scelta di associare la pompa all’erogazione del tea Il display visualizza Hot Water + Pump dove xxx può essere “NO” o “YeS” Se si vuole modificare il parametro agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione relativa all’abilitazione o disabilitazione del tea con la pompa, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione per la scelta della funzione relativa alla impostazio- ne della tastiera ove il tasto K6Grx attuerà non il tea ma i vapore Il display visualizza Steam Boiler Gr.
  • Página 31 Il display visualizza PreBrewing xxxxxxx dove xxxxxxx può essere “DISAbLe” o “eNAbLe” Se si vuole modificare il parametro relativo all’abilitazione/disabilitazione della pre-infusione, agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-); Abilitando la funzione di preinfusione premendo il tasto K5GR1 (MeNÙ) si passa all’impostazione dei para- metri di on e off. Il primo tempo di ON programmabile è quello relativo ai tasti K1GR1, K1GR2, K1GR3 (nell’esempio grafico di visualizzazione facciamo riferimento a tastiere tipo esp - Caf - 2es - 2Caf). Il display visualizza PreBrew. xx sec yyyyy dove: xx = on o off zz = tempo di on totale della preinfusione yyyyy = espresso, 2 espressi, caffè o 2 caffè Valori da 0,1÷5 a step di 0,1 sec. Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-) per aumentarne o diminuirne il valore. Terminata la programmazione dei tempi di preinfusione, premere il tasto K5GR1 (MeNÙ); per passare alla visualizzazione dell’impostazione della sensibilità del livello : Il display visualizza...
  • Página 32 dove °x può essere “°C” o “°F” Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione dell’impostazione della temperatura si setpoint della caldaia T°SeT. Il display visualizza Boiler Temperat. xxx°C dove xxx è un valore selezionabile da 80÷125°C a step 1°C. Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione dei parametri per la termostatazione di tipo PID : Il display visualizza xx.x y.yy zz.z dove xx.x è la costante di correzione proporzionale dove y.yy è la costante di correzione integrativa dove zz.z è la costante di correzione derivativa ogni valore è selezionabile da 0,1÷99,9°C a step 0,1. Di default la regolazione è PID con i seguenti parametri : Il display visualizza 08.0 0.15 10.0 mentre per abilitare la regolazione con isteresi di 2°C è necessario portare tutti i k al valore 0 Il display visualizza 00.0 0.00 00.0 Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione dell’impostazione del range di regolazione del PID rispetto alla temperatura di setpoint. Al di fuori di questo range la regolazione è sempre on/off. Il display visualizza Regolazione PID x°C dove x è il valore in gradi del range ed è un valore selezionabile da 2÷5°C a step di 1°C Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata l’impostazione, la pressione del tasto K5GR1 (MeNÙ) consente il passaggio alla visualizzazione dell’impostazione del time-out riempimento livello acqua in caldaia :...
  • Página 33: Segnalazione Di Allarme

    Il display visualizza Filling Up T-Out Valore selezionabile: da 10 ÷ 250’ a step di 1 secondo Se si vuole modificare il parametro è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Terminata la programmazione del time-out, per passare al menù successivo premere K5GR1 (MeNÙ); si pas- sa all’impostazione litri del filtro addolcitore Il display visualizza Water Filter xxxxx dove xxxxx è un valore selezionabile da 0 ÷ 5000 a step di 1 litri Se si vuole modificare il parametro “filtro acqua” relativo ai litri conteggiati è necessario agire sui tasti K1GR1 (+) o K2GR1 (-) per aumentare o diminuire il suo valore. Premendo di nuovo il tasto K5GR1 (MeNÙ) si esce dalla fase di Programmazione LIVeLLO TeCNICO. Il display visualizza hh:mm Nota: una volta entrati nell’ambiente di Programmazione LIVELLO TECNICO, per uscirne è necessario scor- rere tutti i menù tramite la pressione del tasto K5GR1 (MENÙ) fino a ritornare nello stato di OFF. 7.6 Segnalazione di allarme TIMe OUT LIVeLLO (RIeMPIMeNTO) IN CALDAIA Quando a display compare l’indicazione…...
  • Página 34 TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI Per uscire dalla segnalazione di allarme è necessario spegnere e accendere la dosatura. SONDA DI TeMPeRATURA CALDAIA IN CORTO CIRCUITO / SOVRATeMPeRATURA In caso di sonda di temperatura caldaia in corto circuito o nel caso di temperatura per 5 secondi consecutivi superiore a una determinato valore viene data indicazione di allarme facendo lampeggiare tutti i LeD. La soglia di allarme è 140°C. La dosatura viene inibita di tutte le sue funzioni principali. Le tastiere vengono disabilitate, e tutti gli attuatori inibiti di ogni funzionamento. Sul display lampeggiante appare: Il display visualizza Alarm Boiler temp. TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI L’allarme scompare quando la temperatura ritorna nei valori accettabili.
  • Página 35 TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI L’allarme scompare quando la temperatura ritorna nei valori accettabili. L’avviso viene tolto spegnendo la macchina (OFF). ASSeNZA DI IMPULSI DeL CONTATORe VOLUMeTRICO (5 SeCONDI) Quando a display compare l’indicazione… Alarm Flow Meter Gr.X significa che non pervengono gli impulsi di contatore volumetrico rispettivo al gruppo attivato (x). Infatti la dosatura, dopo aver avviato ogni dose volumetrica (eVx + POMPA sia in fase di erogazione che di programmazione) verifica il corretto funzionamento del contatore volumetrico tramite la rilevazione degli im- pulsi inviati dallo stesso al microcontrollore. Se non vengono rilevati impulsi per un tempo maggiore di 5 secondi consecutivi, il led relativo alla dose se- lezionata inizia a lampeggiare (½ ON ½ OFF). Dopo 1 minuto (Time-out contatore volumetrico) di permanenza dell’assenza di impulsi da parte del contatore volumetrico, la dose in corso viene arrestata automaticamente. ALLARMe FILTRO e AZZeRAMeNTO Questa funzione permette di azzerare il conteggio delle erogazioni Quando a display compare l’indicazione… ChangeWaterFilt xxxxxxxxx dove xxx è il numero di telefono impostato come suggerimento …significa che si è superato il valore dei litri depurabili dal filtro impostati in Programmazione LIVeLLO TeCNICO Per azzerare questa segnalazione è sufficiente alimentare la dosatura tenendo premuti contemporaneamente i tasti K3GR1 e K4GR1.
  • Página 36: Filter Reset

    K3GR1 K4GR1 Il display visualizza Filter Reset ALLARMe MANUTeZIONe e AZZeRAMeNTO Quando a display compare l’indicazione… Service xxxxxxxx dove xxx è il numero di telefono impostato come suggerimento, significa che si è superato il valore impostato in Programmazione LIVeLLO TeCNICO dei cicli effettuabili (caffè erogati). Per azzerare questa segnalazione è sufficiente alimentare la dosatura tenendo premuti contempora- neamente i tasti K1GR1 e K2GR1. K1GR1 K2GR1 Il display visualizza Service Reset 7.7 Preset dati di default Il preset di fabbrica permette di cancellare completamente la memoria dati e di inserire valori standard per tutti i dati memorizzati. esso deve essere necessariamente eseguito, ad esempio, dopo la programmazione del microprocessore (on board programmino ObP) se con questa viene azzerata anche la sua memoria eePROM, oppure quando un aggiornamento software ha riguardato uno o più dati memorizzati o ne ha aggiunti di nuovi.
  • Página 37: Procedure In Caso Di Caduta Rete

    PREMERE ContEMPoRanEaMEntE in aCCEnSionE A preset completato sul display appare: Il display visualizza Preset valori completato Per ritornare al normale funzionamento occorre togliere e ridare tensione. Dopo un preset di fabbrica è necessario ricontrollare ed eventualmente reimpostare secondo neces- sità tutti i parametri della macchina (bar/tecnico/fabbrica/torrefattore), comprese le relative password (tranne quella di fabbrica che è fissa). il preset di fabbrica azzera inoltre tutti i contatori, compresi il totale dosi eseguite.
  • Página 38: Pulizia Di Vaschetta E Griglia Appoggia Tazzine

    6) Arrestare l’erogazione d’acqua e bloccare la coppa nel gruppo. 7) Avviare l’erogazione continua e quindi interromperla dopo un paio di secondi; ripetere alcune volte que- sta operazione (in questo modo si pulisce il canale di scarico e l’elettrovalvola del gruppo d’erogazione). 8) Pulire il filtro forato e rimetterlo nella coppa. erogare acqua per un paio di secondi per pulire il filtro, la coppa e i beccucci. 9) Ripetere le stesse operazioni su tutti i gruppi d’erogazione. Nota: Per un’efficace pulizia dei gruppi d’erogazione e delle coppe possono essere usati speciali detergenti dispo- nibili in commercio. 8.2 Pulizia di vaschetta e griglia appoggia tazzine La griglia appoggia tazzine inferiore deve essere tenuta sempre pulita; durante il normale uso della macchina è sufficiente pulirla con una spugna o un panno umido. Alla fine della giornata di lavoro bisogna pulire la va- schetta e la griglia anche nelle zone interne usando acqua calda e un detergente neutro. 8.3 Pulizia della lancia vapore Pulire la lancia di prelievo vapore con una spugna o un panno umido alla fine della giornata di lavoro per togliere le tracce di latte o altro che inevitabilmente si formano durante il normale utilizzo della macchina. Aprire il rubinetto vapore, portando la lancia all’interno della vaschetta, per rimuovere gli eventuali residui accumulatisi all’interno della lancia. 8.4 Pulizia tastiera touchscreen importante Per pulire la tastiera touchscreen che equipaggia la vostra macchina utilizzare un panno in microfibra legger- mente inumidito. La microfibra cattura i residui oleosi, eliminandoli, invece di spalmarli su tutto lo schermo.
  • Página 39: Visualizzazione Allarmi

    CO SPA il quale deve prima rimuovere la causa che ha provocato il blocco della macchina per caffè. 11.2 Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza è montata sulla parte superiore della caldaia, in corrispondenza della zona occupata dal vapore acqueo. Interviene se all’interno della caldaia si crea un aumento considerevole di pressione; essa consente il repentino abbassamento della pressione espellendo il vapore acqueo in atmosfera (interviene a 2÷2.5 bar). Il vapore acqueo, in caso d’intervento della valvola, è trattenuto e dissipato dalla carrozzeria della macchina, in modo tale da evitare rischi per le persone esposte. In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere la macchina e contattare immediatamen- te il tecnico autorizzato LA SAN MARCO SPA.
  • Página 40: Informazione Agli Utenti

    12. informazione agli utenti Ai sensi del DeCReTO LeGISLATIVO 14 marzo 2014 n.49. Attuazione della direttiva 2012/19/ Ue sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAee). • I l simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. • L a raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e ge- stita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
  • Página 41: Problemi E Soluzioni

    13. Se, a seguito di verifica da parte de La San Marco S.p.A., il componente reso non dovesse risultare difettoso, al Cliente saranno addebitati gli eventuali costi di gestione, controllo tecnico ed eventuali test. Saranno inoltre addebitate le spese di spedizione per la restituzione del materiale. 14. Problemi e soluzioni DiFEtto CaUSa SolUZionE • La caldaia è piena • Una delle vie di scarico della • Controllare circuito autolivello, d’acqua e tracima dalla caldaia o di un circuito del pulsante di carico manuale, valvola di sicurezza. gruppo ha una perdita. scambiatori caldaia. • Sostituire le parti usurate o danneggiate per eliminare la perdita. • Interviene la valvola di • Guasto al sistema elettrico (la • Controllare il cablaggio elettrico sicurezza sfiatando del resistenza elettrica è sempre che alimenta la resistenza e il vapore. alimentata). pressostato. • Aumento della pressione in caldaia (la valvola di sicurezza interviene a 2÷2.5 bar).
  • Página 42 DiFEtto CaUSa SolUZionE • Allarme autolivello. • Circuito idraulico • Controllare il circuito idraulico dell’autolivello privo d’acqua. dell’autolivello. • Valvola generale rete idrica • Controllare che la valvola chiusa. d’intercettazione della rete idrica sia • elettrovalvola autolivello aperta. guasta. • Sostituire l’elettrovalvola autolivello. • Allarme “troppo pieno” • Malfunzionamento circuito • Controllare il circuito idraulico della autolivello. macchina. • Perdita del pulsante di carico acqua manuale. • Perdita scambiatori. 10. • La macchina è accesa, • Il cablaggio elettrico della • Controllare il cablaggio elettrico, la l’interruttore generale centralina elettronica è guasto. centralina e i suoi componenti. è in posizione 1 o 2 • La centralina elettronica è • Sostituire la centralina elettronica. e la spia luminosa è guasta. accesa, ma non funziona l’elettronica. 11. • La macchina eroga • elettrovalvola e/o pompa • Relè centralina sempre alimentato.
  • Página 43 22 • La crema del caffè in • estrazione del caffè prolungata • Pulizia o sostituzione del filtro. tazzina ha una scarsa dovuta all’otturazione del filtro. • Pulizia o sostituzione del filtro tenuta (scompare dopo • estrazione del caffè troppo doccia. pochi secondi). veloce dovuta all’otturazione • Diminuire la temperatura in caldaia. del filtro doccia. • Regolare la valvola (variatore di • Temperatura acqua troppo portata) del gruppo d’erogazione. elevata. 23. • Presenza di avvallamenti • Filtro doccia parzialmente • Pulizia o sostituzione del filtro nei fondi del caffè otturato. doccia. (osservando all’interno della coppa porta filtro). Nota: Se non è possibile risolvere il problema nel modo descritto, oppure si è verificato qualche altro difetto, rivol- gersi al centro di assistenza tecnica autorizzato LA SAN MARCO SPA.
  • Página 44: Uso Y Mantenimiento

    USo Y MantEniMiEnto SERiE nEW 105 toUCH Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 45 Índice 1. Instrucciones de seguridad ........pag. 46 1.1 Consulta del manual .
  • Página 46 8. Mantenimiento de rutina ........pag. 78 8.1 Limpieza de los grupos de erogación y del cacillo portafiltro .
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    No ponga en marcha la máquina ni efectúe las operaciones de mantenimiento rutinario antes de leer este manual. La San Marco S.p.A. se reserva la facultad de efectuar modificaciones técnicas en la máquina, si lo considerase necesario, sin previo aviso.
  • Página 48: Uso - Instrucciones De Seguridad

    • La conexión eléctrica debe ser efectuada de acuerdo con las disposiciones del país donde se instala la máquina. 1.2.2 Uso - Instrucciones de seguridad • No encender nunca la máquina sin haberla conectada previamente a la red hídrica. La válvula de cierre del agua debe estar abierta cuando la máquina está encendida. el usuario debe comprobar esta posición. • esta máquina ha sido diseñada y construida para erogar café exprés, producir agua caliente (para prepa- rar bebidas e infusiones) y vapor (para calentar líquidos). el uso de la máquina con una función diferente de las prescritas en el presente manual debe considerarse impropio y no autorizado. el fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles daños derivados del uso impropio de la máquina. • el usuario debe ser una persona adulta y responsable, que debe respetar las normas de seguridad en vigor en el país de instalación así como las reglas dictadas por el sentido común. Para un uso correcto y seguro de la máquina, el operador debe respetar las reglas de prevención de los accidentes y cualquier otro requisito de medicina e higiene del trabajo vigente en el país de instalación. • este aparato no está previsto que sea utilizado por personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con poca experiencia y escasos conocimientos, salvo que estén vigilados o instruidos para utilizar el aparato por una persona responsable de su seguridad. hay que vigilar a los niños para estar seguros que no jueguen con el aparato. • Los niños menores de 8 años no deben, en absoluto, utilizar/efectuar el mantenimiento ni la limpieza de la máquina. • No sumerja el aparato en el agua para limpiarlo. • Apoyar solamente tazas vacías en el alojamiento apropiado. • Nunca se debe cubrir la máquina cuando está funcionando. es necesario que haya siempre una adecuada circulación de aire. • Queda absolutamente prohibido hacer funcionar la máquina con las protecciones fijas y/o móviles desmonta- das o con los dispositivos de seguridad desactivados; queda absolutamente prohibido remover o alterar los dispositivos de seguridad. No se debe remover ninguno de los paneles de recubrimiento de la máquina pues en su interior hay elementos en tensión (existe el riesgo de sacudidas eléctricas).
  • Página 49: Características Técnicas

    • el aparato no debe limpiarse con chorros de agua. • Si el cable de alimentación resulta dañado, su sustitución debe efectuarse por personal autorizado y cualificado. • Los dispositivos de seguridad deben estar siempre en perfecto estado, respetando el mantenimiento • regular efectuado por el personal autorizado de La San Marco.espaÑol • Las partes calientes de la máquina (grupo de erogación, caldera, tuberías…) pueden provocar quemaduras debidas al contacto accidental con la piel. Por lo tanto es necesario utilizar guantes, delantales, etc.durante las operaciones de mantenimiento o reparación. • el principio de funcionamiento de la tecnología capacitiva se basa en el traslado de cargas que permite eliminar los actuadores mecánicos y metálicos de los teclados tradicionales. Fulcro de esta tecnología es un micro- controlador configurable que detecta una modificación del campo eléctrico en el sensor presente en las teclas táctiles que se encuentran en los teclados de mando. De esta manera, el sistema es totalmente electrónico, no existen partes mecánicas en movimiento y, todo esto, significa más fiabilidad en términos de duración. Los chorros, la humedad y la presencia de pequeñas cantidades de agua en el teclado no generan la activación espontánea de las teclas. De lo contrario, grandes cantidades de agua que, posiblemente, condensen en la superficie de uno de los teclados táctiles o chorros de agua o vapor orientados directamente en los teclados podrían provocar la activación espontánea o el bloqueo del teclado. en este caso, será suficiente conmutar de 2 a 0 y, después, inmediatamente de 0 a 2 la posición del interruptor general: dicha operación requiere unos 1,5 segundos. Siempre para evitar grandes acumulaciones de agua en los teclados se recomienda lavar las botoneras cuando la máquina está apagada y, después, secarlas antes de volver a encender la máquina. • en caso de fallas o rotura de algún componente de la máquina de café exprés, dirigirse al centro de asistencia autorizado y solicitar el uso de recambios originales de La San Marco S.p.A.; el uso de recambios no originales hace perder validez a las certificaciones de conformidad y a la garantía que acompañan la máquina. • Cualquier modificación efectuada en la máquina y/o la falta de realización de las operaciones de manteni- miento programado, liberan al fabricante de cualquier responsabilidad y de la garantía por los posibles daños derivados de la pérdida de validez de la declaración de conformidad. • Queda terminantemente prohibido realizar intervenciones en la máquina para las que no se disponga de auto- rización. Contactar el fabricante para cualquier información sobre la máquina, los recambios o los accesorios. • Si se trasladase la máquina al aire libre o a locales en los que la temperatura pueda bajar de los 0° C, será absolutamente necesario vaciar el circuito de los intercambiadores, cortando la alimentación de agua de la máquina y haciendo que el agua salga de los grupos hasta que estos dejen de expulsar vapor.Si no se realiza este procedimiento se puede producir la rotura de los intercambiadores, por la posible congelación del agua contenida en ellos.
  • Página 50: Descripción De La Máquina

    Motor de la bomba interna 275 W 275 W 275 W 275 W 275 W 275 W Motor externo de la bomba 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W (opcional) 2.1 Descripción de la máquina Nota: Los términos utilizados en esta descripción serán utilizados comúnmente en las páginas siguientes. New 105 Touch LeYeNDA: 1) Interruptor general 2) Grupo de erogación café exprés...
  • Página 51: Esquema Hidráulico General

    2.2 esquema hidráulico general...
  • Página 52: Leyenda Del Esquema Hidráulico

    2.3 Leyenda del esquema hidráulico: 1) Suavizador 2) Grifo de salida agua depurador 3) Grifo de entrada agua depurador 4) Alimentación red de agua 5) bomba y motor eléctrico 6) Manómetro (escala presión bomba) 7) Válvula de retención y seguridad 8) Grifo de autonivel 9) Filtro 10) electroválvula de autonivel 11) Grifo de autonivel 12) Válvula de carga de agua en la caldera 13) Válvula de retención 14) Grifo de descarga agua caldera 15) Grifo colector 16) Contadores volumétricos 17) Grifo intercambiador 18) Sonda termostato de seguridad 19) Resistencia eléctrica 20) Intercambiador térmico 21) Termostato de seguridad...
  • Página 53: Instalación

    3. instalación • La instalación debe ser realizada por personal técnico cualificado y autorizado por LA SAN MARCO SPA. • La máquina de café se entrega al cliente en su correspondiente embalaje. El embalaje contiene la máquina y sus accesorios, el manual de uso y la declaración de conformi- dad. Una vez abierto el embalaje, compruebe la integridad de la máquina de café y de sus componentes; en caso de dudas no utilice la máquina y diríjase al fabricante. • Se deben conservar todas las cajas del embalaje con mucho cuidado para transportar la máquina en futuro si fuera necesario. • La máquina debe colocarse sobre una superficie perfectamente nivelada y suficiente- mente robusta para sostener su peso, alrededor debe haber un espacio suficiente para facilitar la eliminación del calor producido durante el funcionamiento. • No instale el aparato en locales donde se ha previsto la limpieza con chorros de agua. No sumerja el aparato en agua para limpiarlo. • Por motivos de seguridad relacionados con la presencia de corriente eléctrica, la má- quina debe colocarse lejos de lavabos, bañeras, acuarios, grifos y zonas mojadas o expuestas a salpicaduras de agua.
  • Página 54: Desagüe

    figura 3 figura 4 bOMbA exTeRNA (OPCIONAL): 1) Utilizar el tubo a (de 900 mm, entregado de serie con la máquina) para conectar la válvula de cierre de la red hídrica con el grifo 1 de entrada de agua al depurador (figura 5). 2) Conectar con el tubo c (de 600 mm, entregado con el equipamiento de la bomba externa) la aspiración de la bomba con el grifo 2 del depurador (figura 6-7). 3) Conectar el tubo d (del equipo hidráulico de la máquina de café) a la descarga de la bomba (figura 7). Figura 5 Figura 6 Figura 7 3.4 Desagüe empalmar el tubo de desagüe al recipiente recolector de posos y unirlo con el pozo de registro de la red de eliminación de las aguas blancas. 3.5 Conexionado eléctrico Disposiciones para una conexión eléctrica correcta de la máquina de café exprés: • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegurarse de que los datos de la placa de la máquina correspondan con los de la instalación de distribución eléctrica. • La conexión debe ser efectuada de conformidad con las disposiciones del país donde se instala la máquina. • La instalación eléctrica predispuesta por el cliente debe cumplir las normas vigentes; la toma de corriente debe estar dotada de un sistema eficaz de puesta a tierra. LA SAN MARCO SPA declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las disposi- ciones legislativas. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas o cosas de los que el fabricante no puede ser considerado responsable. • Para la conexión eléctrica es necesario instalar un interruptor general omnipolar aguas arriba del sistema de alimentación eléctrica, dimensionado conforme a las caracterís- ticas eléctricas (potencia y tensión) indicadas en la placa de la máquina. El interruptor omnipolar debe desconectarse de la red con una distancia entre contactos de al me- nos 3 mm. • Si fuera necesario utilizar adaptadores, enchufes múltiples o prolongaciones, habrá...
  • Página 55: Conexión De La Abrazadera Equipotencial

    2,5 mm a 6 mm con terminal de anillo para el tornillo de M8. 4. Puesta en marcha • La máquina de café debe ser puesta en marcha por personal técnico cualificado y au- torizado por LA SAN MARCO SPA. • Para evitar que se produzcan daños en el aparato, una vez terminada la conexión eléc- trica y la conexión hidráulica se recomienda poner en marcha la máquina de café ex- prés según el procedimiento que se indica a continuación. 4.1 Carga de agua en la caldera 1) Compruebe que el interruptor general de la máquina 1 (figura 1) esté en posición 0 (cero).
  • Página 56: Regulaciones

    3) Abra la válvula de corte de la red de agua. 4) baje la palanca de un grifo vaporizador para permitir la salida del aire durante el llenado de la caldera con agua. 5) Vuelva a colocar la bandeja y la rejilla apoyatazas en su alojamiento. 6) Ponga el mando del interruptor general en la posición 1 para efectuar la carga automática del agua en la caldera. en los modelos de la serie NeW 105 TOUCh, cuando el agua alcanza la sonda de nivel, la carga se interrumpe y se enciende el LeD azul “OK” del nivel electrónico. Nota: cuando se efectúa la carga de agua en la caldera, el tiempo requerido podría superar los 150 segundos, tras los cuales se dispara la alarma de autonivel (vea el capítulo Visualización de alarmas). Si sucediese esto, será necesario girar el interruptor general hasta la posición 0 (cero) y después devolverlo a la posición 1, para volver a realizar la carga automática de la caldera (como se describe en el punto 6). Para evitar que se dispare la alarma de autonivel mencionada, bastará con acelerar la carga automática de la caldera, mediante el botón de carga manual correspondiente f (figura 8). El interruptor general puede colocarse en dos posiciones (1 y 2).La posición 1 pone en marcha el autonivel electrónico para cargar el agua en la caldera y desactiva el funcionamiento de las resis- tencias. La posición 2 pone en marcha las resistencias eléctricas para el calentamiento del agua. No ponga nunca en marcha la máquina de café girando el interruptor general hasta la posición 2 (para poder funcionar, las resistencias eléctricas deben estar siempre sumergidas en el agua).
  • Página 57: Regulación De La Presión Del Pavor En La Caldera

    5) Una vez ajustado el valor de presión deseado, termine la erogación de agua del grupo y cierre el costado de la máquina. Nota: El valor de calibración de ejercicio aconsejado para obtener una correcta erogación es de 9 bar. 5.3 Regulación de la presión del pavor en la caldera La presión del vapor en el interior de la caldera se lee en la escala graduada superior del manómetro B (figura 13). en cambio, la escala graduada inferior del manómetro indica la presión de funcionamiento de la bomba. Para modificar la presión de la mezcla líquido-vapor saturado en el interior de la caldera, es necesario modi- ficar su temperatura de la manera explicada en el capítulo Programación. Figura 13 5.4 Regulación de la temperatura de los grupos de erogación: en los modelos NeW 105 TOUCh (excepto los modelos NeW 105 TOUCh DTC) es posible regular la tem- peratura de erogación del café exprés manteniendo inalterada la presión interna de la caldera. en la parte superior del grupo de erogación hay una válvula (variador de caudal) que regula el flujo de agua caliente procedente de los intercambiadores; se accede a esta válvula desde la bandeja superior, quitando la rejilla apoyatazas de plástico (figura 15). Sobre la bandeja superior hay estampadas cuatro marcas de nivel nume- radas (2, 3, 4, 5) coincidiendo con cada grupo de erogación (figura 16); la válvula normalmente se encuentra colocada en el número 3 (esta es la regulación estándar efectuada por LA SAN MARCO SPA). La temperatura de erogación puede modificarse mediante la válvula (variador de caudal) del grupo si se considera oportuno. Para aumentar la temperatura, gire la válvula hacia los números mayores; de la misma manera, para disminuir la temperatura gire la válvula hacia los números menores. 5.5 Notas adicionales para los modelos NeW 105 Touch DTC (Dual Temperature Control) el sistema de enfriamiento de los modelos NeW 105 TOUCh DTC tiene el objetivo de garantizar la estabilidad térmica del agua utilizada para la erogación del café exprés. este sistema utiliza un grupo de erogación par-...
  • Página 58: Notas Adicionales Para Los Modelos New 105 Touch Dtc

    5.6 Regulación de la temperatura del agua caliente Los modelos NeW 105 TOUCh incluyen un mezclador que permite regular la temperatura del agua caliente para la preparación de infusiones. el ajuste del mezclador puede efectuarse girando el tornillo de regulación, al cual se accede desde la bandeja superior (figura 17). La calibración del mezclador es realizada de serie por LA SAN MARCO SPA. Si desea aumentar la temperatura del agua extraída, gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir la temperatura del agua, gire el tornillo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Nota: La regulación del mezclador debe efectuarse con la máquina de café a pleno funcionamiento; la presión del vapor en la caldera es de 1,0 bar (valor estándar de LA SAN MARCO SPA). Si se modifica la presión del vapor en la caldera (como se describe en el apartado correspondiente), será necesario volver a calibrar el mezclador. Figura 15 Figura 16 Figura 17 6. instrucciones de funcionamiento Durante la erogación de café exprés, té o vapor, los líquidos erogados pueden provocar quema- duras en caso de entrar en contacto accidentalmente con la piel. 6.1 erogación de café exprés 1) Quite el cacillo portafiltro del grupo de erogación y llénelo con una dosis de café molido (cacillo con un pico) o con dos dosis de café molido (cacillo con dos picos). Prense el café molido utilizando el prensa- dor apropiado y luego enganche el cacillo portafiltro en el grupo de erogación. 2) Coloque una o dos tazas debajo del pico de erogación. Nota: Asegúrese de que la erogación en la taza se haya realizado de la manera deseada; en caso contrario consulte el capítulo “PROBLEMAS Y SOLUCIONES.
  • Página 59: Extracción De Vapor

    6.4 Sistema de limpieza automática el sistema de limpieza automática permite la limpieza de los grupos de suministro de café. Insertar el porta filtro con el filtro ciego en la unidad de suministro. Para iniciar el ciclo de limpieza, pulse la tecla de dosis café continuo y a la vez la tecla de dosis café corto durante unos segundos. Las dos teclas parpadean y el ciclo empieza automáticamente. Al final del ciclo de limpieza la unidad de suministro vuelve a las condiciones normales de funcionamiento. Repetir el ciclo de la misma manera para todos los otros grupos. 6.5 Calientatazas (opcional) el calientatazas sirve para aumentar la temperatura de la superficie superior de apoyo de las tazas (mediante el uso de una resistencia eléctrica). Utilice el interruptor correspondiente para activar o desactivar el calien- tatazas. La resistencia calientatazas está dotada de un termostato de funcionamiento que controla la tempe- ratura de la superficie en la que se apoyan las tazas. 7. Programación de los modelos new 105 touch 7.1 Botones K1GR1, K1GR2, K1GR3: botón de erogación 1a dosis de café Grupo 1, 2, 3 K2GR1, K2GR2, K2GR3: botón de erogación 2a dosis de café Grupo 1, 2, 3 K3GR1, K3GR2, K3GR3: botón de erogación 3a dosis de café Grupo 1, 2, 3 K4GR1, K4GR2, K4GR3: botón de erogación 4a dosis de café...
  • Página 60 Función de confirmación de algunas operaciones durante la K3GR1 eNTeR programación K5GR1 MeNÙ Función de selección del parámetro que se desea programar eNCeNDIDO De LA DOSIFICACIÓN Al conectar la alimentación de la dosificación mediante el interruptor general externo, esta retoma el estado de “OFF” o de “IDLe-ON” que presentaba antes de la desconexión de la red (vea “Procedimientos en caso de apagón”). Al conectar la tensión de la dosificación, el display muestra brevemente la versión del software instalado (x.yy). el display muestra: LA SAN MARCO REV.X.YY eSTADO De OFF (DOSIFICACIÓN APAGADA PeRO ALIMeNTADA) Con la dosificación apagada: - todas las salidas están desactivadas - todas las funciones están deshabilitadas, excepto las de Programación NIVeL TÉCNICO el display muestra: hh:mm donde hh:mm INDICAN la hora y los minutos actuales NOTA: para cambiar al estado OFF pulse primero el botón K5GR1 y luego el K3GR1. Para volver al estado de IDLe ON pulse solo el botón K3GR1. eSTADO De IDLe ON (eNCeNDIDA) eNCeNDIDO Para encender la dosificación, es necesario pulsar el botón K3GR1.
  • Página 61: Erogaciones

    En EStaDo DE iDlE-on toDoS loS lEDS EStÁn EnCEnDiDoS el display muestra: xxx°C hh:mm LA SAN MARCO donde hh = hora actual (0 ÷ 23) mm = minuto actual LA SAN MARCO = nombre del cliente a elegir APAGADO Para apagar la dosificación es necesario mantener pulsado primero el botón K5GR1 y justo después el botón K3GR1. 1°...
  • Página 62 Nota: La dosificación permite erogar simultáneamente café mediante todos los grupos previstos por la dosifi- cación. INTeRRUPCIÓN De UNA eROGACIÓN De CAFÉ eN CURSO Se prevé la posibilidad de interrumpir la erogación en curso antes de que se alcancen los impulsos del con- tador volumétrico programados, pulsando el botón correspondiente a la erogación en curso. esta operación desexcita inmediatamente tanto la electroválvula de erogación eVx como la bOMbA, inte- rrumpiendo la erogación del producto y volviendo a poner la dosificación en estado de idle-on. PRe-INFUSIÓN La dosificación 3d5 MaEStRo DElUXE puede configurarse de manera que la erogación de la dosis de café por control volumétrico vaya precedida de la pre-infusión. Al comenzar la dosis, tras el tiempo t1(on) se apaga la electroválvula del grupo EVx, que permanece apagada durante el tiempo t2(off), y luego vuelve a excitarse para finalizar la dosis según la programación. este on/off temporizado no afecta al actuador de la bOMbA. bomba t1 (on) T2 (off) Dosis programada durata erogación totalù Pulsando uno de los botones de dosis por control volumétrico, el ciclo de erogación “normal” va precedido de un breve chorro de agua temporizado, utilizado para humedecer la pastilla de café antes del paso de la erogación efectiva. Los tiempos de t1(on) y t2(off) pueden definirse en la Programación NIVEL TÉCNICO para todas las dosis de café. Si se ponen a cero uno o varios datos, esta función no se realiza aunque esté activada. Para la habilitación vea Programación NIVeL TÉCNICO. SUMINISTRO DeL CAFÉ eN MODO CONTINUOUS en el estado de idle-on, al soltar uno de los botones de dosis K5GRx (continuo/programación) se excitan tanto la electroválvula de erogación EVx como la BoMBa, con lo que comienza la fase de erogación. el LeD...
  • Página 63 el display muestra: Continuos dose Para interrumpir la erogación en modalidad continua, realice el STOP de la dosificación pulsando el mismo botón K5GRx. De este modo se produce la desexcitación de la electroválvula y de la bomba, con el consi- guiente apagado del led indicador. La erogación en modalidad continua se detiene automáticamente (si no se realiza el stop) al alcanzarse la cantidad máxima de producto. esta cantidad puede controlarse tanto en modalidad volumétrica, al alcanzar- se los 6.000 impulsos, como mediante un tiempo límite de erogación (vea el apartado ALARMAS). IMPORTANTe: eL START CORReSPONDIeNTe AL CICLO “CONTINUO” Se PRODUCe AL SOLTAR (AN- TeS De 5 SeGUNDOS, PARA NO eNTRAR eN LA MODALIDAD De PROGRAMACIÓN) eL bOTÓN K5GRx, NO AL PULSARLO. eN CAMbIO, eL STOP Se PRODUCe AL PULSAR eSe MISMO bOTÓN. CICLO De TÉ eROGACIÓN Pulsando el botón correspondiente a la dosis de té (K6GRx) se activa la electroválvula Tea (EVtEa), con lo que comienza la erogación de agua caliente. La operación se indica con el encendido del LeD (l6GRx) correspondiente al botón pulsado. en el momento del comienzo del ciclo, se activa un temporizador que, al alcanzarse el valor de tiempo defi- nido durante la programación, interrumpe la erogación del producto. la dosificación permite erogar simultáneamente los ciclos de té y los de café. K6GRx el display muestra: interrupción de una erogación de café...
  • Página 64 CICLO De eROGACIÓN MeDIANTe LANZA De VAPOR AUTOSTeAM La función en cuestión y la botonera dedicada a realizarla pueden activarse en Programación NIVeL TÉCNI- CO (vea el apartado correspondiente) Mediante una sonda de temperatura convenientemente situada en la lanza de vapor y conectada a la entrada STLVAP, se mide la temperatura del líquido calentado por el vapor. Por lo tanto, pulsando el botón AUTOSTeAM en posición K6GRx se activa la eVVAP hasta que se alcance la temperatura ajustada en la Programación por Simulación (vea más adelante el apartado). el display muestra: Vapore De todos modos puede interrumpirse antes de tiempo volviendo a pulsar el botón del vapor. Se puede proseguir la erogación de vapor una vez alcanzada la temperatura programada, manteniendo pulsado el botón del vapor. Si no se alcanza la temperatura en un tiempo límite de 120 segundos, la erogación de vapor finaliza automática- mente. el sistema permite erogar simultáneamente café, té y vapor. Si se realizan simultáneamente dos o más de estas erogaciones, el display muestra los mensajes correspondien- tes de manera alternada. SONDA De NIVeL Cuando se conecta la alimentación, la dosificación detecta el estado de la sonda de nivel situada en la caldera y, en caso necesario (falta de agua), dispone la ejecución de la fase de llenado mediante la excitación de la electro- válvula de llenado eVLIV y de la bOMbA hasta reponer el nivel de agua correcto en la caldera. (se prevé un tiempo límite en la fase de llenado programable; vea Programación NIVeL TÉCNICO) Al encenderse el sistema, el control y la regulación del nivel se habilitan tras unos 6 segundos. Siempre que la sonda de nivel situada en la caldera no detecta la presencia de líquido durante 3 segundos, se dispone la fase de llenado mediante la excitación de la electroválvula de carga eVLIV y de la bOMbA. Cuando la sonda vuelve a reconocer la presencia de agua durante 3 segundos consecutivos, se interrumpe la fase de llenado mediante la desexcitación de la electroválvula de carga eVLIV y de la bOMbA. niVEl CalDERa no oK  EVliV + BoMBa = on SLIVMin = sonda de funcionamiento SLIV = sonda de máximo...
  • Página 65: Calentamiento De La Caldera De Café

    Durante la primera regulación del nivel de agua en la caldera, se espera a que la sonda de nivel quede cubier- ta antes de activar el relé ON/OFF. Se puede modificar la sensibilidad de las sondas de nivel mediante un parámetro de la Programación NIVeL TÉCNICO, con las siguientes posibilidades: -> sensibilidad bAJA 150kΩ por ejemplo, si hay un suavizador -> sensibilidad MeDIA 400KΩ agua normal -> sensibilidad ALTA 1MΩ por ejemplo, en caso de agua de montaña o indicador de nivel de vidrio 7.3 Calentamiento de la caldera de café CON ReGULACIÓN ON/OFF CON hISTÉReSIS De 2°C La regulación de la temperatura se realiza con una histéresis de 2°C. La resistencia es controlada por el relé ON/OFF, que se desexcita al alcanzarse la temperatura programada T°SeT (vea Programación NIVeL TÉC- NICO) y se vuelve a excitar cuando esta baja 2°C. Para evitar variaciones en el umbral de disparo, se incluye también un filtro por tiempo. Para activar esta función, es necesario ajustar en la PROGRAMACIÓN TÉCNICO todas las constantes pid a 0 (vea el apartado específico). CON ReGULACIÓN PID (AJUSTeS PReDeTeRMINADOS) La regulación de la temperatura se realiza según un algoritmo proporcional, integral y derivativo. (vea Programación NIVeL TÉCNICO para el ajuste de los parámetros) el control del calentamiento está habilitado con la dosificación en IDLe-ON y utiliza una sonda de tempera- tura y un mando a baja tensión RISCAF para relé triac o solid state con función PID. T°SET La regulación de la temperatura se realiza según un algoritmo que usa 3 constantes: - proporcional (kp) - integral (ki) - derivativa (kd) las tres constantes deben adaptarse a cada tipo de dosificación de café según las características de potencia de la resistencia, dimensiones de la caldera y su dispersión, etc.
  • Página 66: Programación Y Lecturas

    7.4 Programación y lecturas PROGRAMACIÓN De LAS DOSIS De CAFÉ es posible modificar y memorizar las cantidades correspondientes a las dosis volumétricas de café siguiendo el procedimiento expuesto a continuación  en estado de IDLe-ON pulse el botón K5GRx (1..3) y manténgalo pulsado durante 5 segundos; comprue- be que los leds l5GRx (1..3) pasen de fijos a parpadeantes. K5GRx PRESiÓn DEl BotÓn > 5 segundos el display muestra: Doses setting Select within30s  Antes de 30 segundos (tiempo límite tras el que se sale de la fase de programación) pulse cualquiera de los botones asociados a las 4 dosis que se pueden programar (por ejemplo, K1GRx). Los LeD permane- cerán siempre encendidos. Durante la programación, el LeD correspondiente al botón parpadeará hasta que finalice la programación por autoaprendizaje. K1GRx  Una vez alcanzada la cantidad de café con la que se desea programar la dosis, pulse el botón durante la programación para interrumpir la erogación del producto, con la consiguiente desexcitación de la eVx + bOMbA. Se memoriza en la eePROM el nuevo valor de la dosis, expresado en impulsos del contador volu- métrico. K1GRx EVx + BoMBa = oFF • Para realizar la programación de las demás dosis de café (si no se ha superado el tiempo límite de programación de 30 segundos) repita por orden los puntos ...
  • Página 67 Si la función “pre-infusión” está activada (vea los apartados específicos), la dosificación en la fase de programación habilita de todos modos esta función concreta. por lo tanto, espere a que finalice antes de interrumpir la erogación en curso. Nota: Durante la programación de un grupo permanecen deshabilitados los demás y la erogación de los tés y del vapor, si está habilitado. SI UNA DOSIS De CAFÉ YA NO Se ACTIVA … Resolución de posibles problemas: si tras programar una dosis volumétrica, esta ya no se realiza, es posible que la dosificación, por cualquier motivo, no haya recibido los impulsos del contador volumétrico, y que por tanto tenga programada una dosis equivalente a 0 impulsos. Posibles causas que se deben comprobar: conexión incorrecta del contador volumétrico, contador volumé- trico intercambiado con el de otro grupo, circuito de agua no funcionando. PROGRAMACIÓN De LAS DOSIS De TÉ es posible memorizar las cantidades correspondientes a las dosis de té (por control temporizado) siguiendo el procedimiento expuesto a continuación:  en estado de IDLe-ON pulse el botón K5GRx (1..3) y manténgalo pulsado durante 10 segundos; com- pruebe que los leds l5GRx (1..3) pasen de fijos a parpadeantes.
  • Página 68  Antes de 30 segundos (tiempo límite tras el que se sale de la fase de programación) pulse el botón K6GRx asociado al vapor. Se habilita el actuador eVVAP durante toda la programación.  Una vez alcanzada la temperatura deseada, vuelva a pulsar el botón K6GR1 utilizado previamente para interrumpir la erogación del vapor, con la consiguiente desexcitación de la eVVAP. Se memoriza el nuevo valor de temperatura para el vapor (lanza de vapor) • Si expira el tiempo límite (30 segundos) durante la fase de programación, para realizarla es necesario re- petir toda la secuencia descrita en los puntos ,  y . Nota: durante la programación del vapor permanecen deshabilitados los demás grupos. NOTA: Pulsando el botón del té del primer grupo (K6GR1) se habilita la erogación de vapor a temperatura controlada, siempre que se haya activado esta función en el menú técnico (solo se puede habilitar la función de vapor a temperatura controlada en el botón del té del primer grupo).  en cambio, manteniendo pulsado este botón se ignorará el control de la temperatura de la leche y la lanza se comportará como una lanza ma- nual normal. Si, en cambio, no está habilitada la función de vapor a temperatura controlada, el botón del té del primer grupo será solo uno de los dos botones de té temporizado. en cuanto al botón de té del segundo grupo, si se toca una vez, la máquina realizará una erogación tempori- zada. Si se pulsa dos veces rápidamente, la máquina realizará una erogación continua de té AJUSTe DeL ReLOJ en estado de IDLe-ON pulse el botón K5GRx y manténgalo pulsado durante más de 10 segundos; comprue- be que los leds L5GRx (1..3) pasen de fijos a parpadeantes. Clock adjust Nota: cuando aparezca la pantalla “Doses Setting” mantenga pulsado el botón K5GRx para pasar a la fase “Clock Adjust”.
  • Página 69 Se programan, por orden: - hora de encendido (AAA = On) - minuto de encendido (AAA = On) - hora de apagado (AAA = Off) - minuto de apagado (AAA = Off) - día de descanso Para pasar de uno a otro hay que pulsar el botón K5GR1. Se pueden definir 1 encendido y 1 apagado, válidos para todos los días de la semana. Si no se desea que se produzcan el encendido o el apagado automáticos, hay que ir a la programación de la hora correspondiente y pulsar K1GR1 (+) o K2GR1 (-) hasta que el display muestre: el display muestra: Auto On/Off On : --.-- O bien el display muestra: Auto On/Off Off : --.-- (pulsando K2GR1 (-) cuando el display indica la hora 00 o pulsando K1GR1 (+) cuando indica la hora 23). en este caso: - si se ha deshabilitado el encendido, también permanecen deshabilitados automáticamente el apagado y el día de descanso. Pulsando K5GR1 se saltan los ajustes correspondientes y se pasa directamente al siguiente parámetro. De esta manera, el encendido y el apagado solo se pueden realizar manualmente mediante el procedimiento descrito en el apartado anterior. - si está habilitado el encendido, pulsando K5GR1 se pasa al ajuste del apagado y luego al del día de des- canso, en caso necesario DÍA De DeSCANSO Se puede definir un día de descanso semanal, durante el cual la dosificación ignora el encendido automático y solo puede ser encendida manualmente. en cambio, el apagado automático permanece activo incluso el día de descanso. el display muestra: Closed On xxxxxxxx...
  • Página 70 el display muestra: Counters Pulse el botón K3GR1 (eNTeR) para confirmar el display muestra: Litres xxxxx se muestran los litros utilizados hasta ese momento. pulse el botón K5GR1 para pasar al número de ciclos realizados hasta ese momento el display muestra: Service xxxxx pulse el botón K5GR1; se mostrará el total de cafés erogados hasta ese momento. el display muestra: Coffees total xxxxx pulse el botón K5GR1 para examinar todos los recuentos; se muestran los totales de las diferentes dosis de cada grupo el display muestra: zzzzzz Gr:y xxxxx donde y es el grupo zzzzz = el tipo de café xxxxx = el número de cafés Tras la consulta se puede pulsar el botón K5GR1 para salir de esta fase PUeSTA A CeRO De LOS TOTALeS De CADA DOSIS es posible poner a cero el recuento de los consumos de cada dosis Para poner a cero esta indicación es necesario situarse en Programación niVEl tÉCniCo en el menú lectura totales y pulsar simultáneamente los botones K3GR1 y K4GR1 durante 3 segundos el display muestra: Coffees total...
  • Página 71: Programación A Nivel Técnico

    1. Al acceder a la Programación NIVeL TÉCNICO de la manera descrita, el display muestra el primer parámetro TÉCNICO, es decir, el IDIOMA definido: el display muestra: Language xxxxxxxxx donde xxxxxxxxx = inglés, italiano, francés, alemán, español Si se desea modificar el parámetro mostrado, es necesario utilizar los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-) para seleccionar las varias opciones disponibles; para pasar a la pantalla del parámetro siguiente pulse K5GR1 (MeNÚ). Aparece el mensaje del NOMbRe De USUARIO. el display muestra: Name LA SAN MARCO Si desea modificar el parámetro (mensaje), utilice los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-), para seleccionar las letras del alfabeto; cuando la letra, el símbolo o el número que aparece en el cursor parpadeante sea el de- seado, es necesario pulsar el botón K3GR1 (eNTeR) para confirmar el carácter y pasar a la selección del carácter siguiente. Disposición de los caracteres disponibles...
  • Página 72 “ & ‘ blank < > ¥ Para pasar al siguiente menú pulse el botón K5GR1 (MeNÚ). Aparece la pantalla de definición del número de teléfono que se debe mostrar en caso de ciertas alarmas el display muestra: Service Phone xxxxxxxxxx donde xxx son las cifras que componen el número de teléfono. Una vez terminada la configuración del tipo de botonera, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla que permite habilitar o deshabilitar la programación de las dosis el display muestra: Doses setting xxxxxxxx donde xxx puede ser “DISAbLe” o “eNAbLe” Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla que permite habilitar o deshabilitar la erogación de dosis continua. el display muestra: Continuos Key xxxxxxxx donde xxx puede ser “DISAbLe” o “eNAbLe” Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste correspondiente a la habilitación de deshabilitación de la dosis “continua”, pul- sando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla que permite asociar la bomba a la erogación del té el display muestra: Hot Water + Pump donde xxx puede ser “NO” o “YeS” Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste correspondiente a la habilitación de deshabilitación del té con la bomba, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla de selección de la función correspondiente a la configuración de la botonera, donde el botón K6Grx activará el vapor pero no el té...
  • Página 73 Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste correspondiente a la selección de la botonera para el botón del vapor, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla para la selección de la función de PReINFUSIÓN el display muestra: PreBrewing xxxxxxx donde xxx puede ser “DISAbLe” o “eNAbLe” Si desea modificar el parámetro correspondiente a la habilitación/deshabilitación de la pre-infusión, use los bo- tones K1GR1 (+) o K2GR1 (-); Al habilitar la función de preinfusión con el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa al ajuste de los parámetros de on y off. el primer tiempo de ON programable es el correspondiente a los botones K1GR1, K1GR2, K1GR3 (en el ejemplo gráfico de pantalla se hace referencia a botoneras de tipo esp - Caf - 2es - 2Caf). el display muestra: PreBrew. xx sec yyyyy donde: xx = on u off zz = tiempo de on total de la preinfusión yyyyy = exprés, 2 exprés, café o 2 cafés Valores entre 0,1-5 con pasos de 0,1 seg. Si se desea modificar el parámetro, es necesario usar los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-) para aumentar o reducir su valor. Una vez terminada la programación de los tiempos de preinfusión, pulse el botón K5GR1 (MeNÙ); para pasar a la pantalla de ajuste de la sensibilidad de la sonda de nivel: el display muestra: ProbeSensivity donde xxx puede ser: sensibilidad low 150kΩ (baja) sensibilidad mid 400KΩ (media) sensibilidad high 1MΩ (alta) Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-).
  • Página 74 el display muestra: Temperature °X donde °x puede ser “°C” o “°F” Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla de ajuste de la tempera- tura de consigna de la caldera T°SeT. el display muestra: Boiler Temperat. xxx°C donde xxx es un valor ajustable entre 80-125°C con pasos de 1°C. Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla de los parámetros para la termostatización de tipo PID: el display muestra: xx.x y.yy zz.z donde xx.x es la constante de corrección proporcional donde y.yy es la constante de corrección integral donde zz.z es la constante de corrección derivativa cada valor se puede ajustar entre 0,1-99,9°C con pasos de 0,1. Por defecto la regulación es PID con los siguientes parámetros: el display muestra: 08.0 0.15 10.0 mientras que para habilitar la regulación con histéresis de2°C es necesario poner todos los k al valor 0 el display muestra: 00.0 0.00 00.0 Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-).
  • Página 75: Indicación De Alarma

    Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez realizado el ajuste, pulsando el botón K5GR1 (MeNÚ) se pasa a la pantalla que permite ajustar el tiempo límite de llenado del nivel de agua en la caldera: el display muestra: Filling Up T-Out Valor ajustable: entre 10 - 250 minutos con pasos de 1 según Si desea modificar el parámetro, use los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-). Una vez terminada la programación del tiempo límite, para pasar al siguiente menú pulse K5GR1 (MeNÚ); se pasa al ajuste de los litros del filtro suavizador el display muestra: Water Filter xxxxx donde xxxxx es un valor ajustable entre 0 - 5000 con pasos de 1 litro Si se desea modificar el parámetro “filtro de agua” correspondiente a los litros contados, es necesario usar los botones K1GR1 (+) o K2GR1 (-) para aumentar o reducir su valor. Si se vuelve a pulsar el botón K5GR1 (MeNÚ) se sale de la fase de Programación NIVeL TÉCNICO. el display muestra: hh:mm Nota: una vez dentro del entorno de Programación NIVEL TÉCNICO, para salir de él es necesario desplazar todos los menús pulsando el botón K5GR1 (MENÚ) hasta volver al estado de OFF. 7.6 Indicación de alarma TIeMPO LÍMITe DeL NIVeL (LLeNADO) eN LA CALDeRA Cuando el display muestra la indicación…...
  • Página 76 TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS loS lEDS PaRPaDEan TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS loS lEDS PaRPaDEan TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS loS lEDS PaRPaDEan Para salir de la indicación de alarma es necesario apagar y encender la dosificación. SONDA De TeMPeRATURA De LA CALDeRA eN CORTOCIRCUITO / SObReTeMPeRATURA Si la sonda de temperatura de la caldera está en cortocircuito o si la temperatura supera un determinado valor durante 5 segundos consecutivos, se da una indicación de alarma haciendo que parpadeen todos los LeDs. el umbral de alarma es 140°C. Se deshabilitan todas las funciones principales de la dosificación. Se deshabilitan las botoneras y el funcio- namiento de todos los actuadores. el display parpadeante muestra: el display muestra: Alarm Boiler temp.
  • Página 77 toDoS loS lEDS PaRPaDEan TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS loS lEDS PaRPaDEan TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS loS lEDS PaRPaDEan TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI La alarma desaparece cuando la temperatura vuelve a los valores admisibles. el aviso se desactiva apagando la máquina (OFF). AUSeNCIA De IMPULSOS DeL CONTADOR VOLUMÉTRICO (5 SeGUNDOS) Cuando el display muestra la indicación… Alarm Flow Meter Gr.X significa que no se reciben los impulsos del contador volumétrico correspondiente al grupo activado (x). De hecho, tras iniciar cada dosis volumétrica (eVx + bOMbA tanto durante la erogación como durante la programación), la dosificación comprueba que el contador volumétrico funcione correctamente detectando los impulsos enviados por este al microcontrolador. Si no se detectan impulsos durante un tiempo superior a 5 segundos consecutivos, el led correspondiente a la dosis seleccionada comienza a parpadear (½ ON ½ OFF).
  • Página 78: Filter Reset

    el display muestra: Filter Reset ALARMA De MANTeNIMIeNTO Y PUeSTA A CeRO Cuando el display muestra la indicación… Service xxxxxxxx donde xxx es el número de teléfono definido como sugerencia, significa que se ha superado el valor definido en Programación NIVeL TÉCNICO para los ciclos realizables (cafés erogados). Para poner a cero esta indicación basta con conectar la alimentación de la dosificación manteniendo pulsados simultáneamente los botones K1GR1 y K2GR1. K1GR1 K2GR1 el display muestra: Service Reset 7.7 Preset de datos predeterminados el preset de fábrica permite borrar completamente la memoria de datos e introducir valores estándar para todos los datos memorizados. Debe realizarse obligatoriamente, por ejemplo, tras la programación del microprocesador (programa on board, ObP) si esta implica también el borrado de su memoria eePROM, o bien cuando una actualización del software haya afectado a uno o varios datos memorizados o haya añadido otros nuevos.
  • Página 79: Procedimientos En Caso De Apagón

    el display muestra: Preset valori completado Para volver al funcionamiento normal hay que desconectar y volver a conectar la tensión. tras un preset de fábrica es necesario volver a comprobar y, en caso necesario, volver a ajustar según convenga todos los parámetros de la máquina (bar/técnico/fábrica/torrefactor), incluidas las contra- señas correspondientes (excepto la de fábrica, que es fija). además, el preset de fábrica pone a cero todos los contadores, incluido el total de dosis realizadas.
  • Página 80: Limpieza De La Bandeja Y De La Rejilla Apoyatazas

    8) Limpie el filtro agujereado y vuelva a colocarlo en el cacillo. erogue agua durante un par de segundos para limpiar el filtro, el cacillo y los picos. 9) Repetir las mismas operaciones en todos los grupos de erogación. Nota: para limpiar eficazmente el grupo de erogación se puede usar alguno de los detergentes especiales disponi- bles normalmente en el mercado. 8.2 Limpieza de la bandeja y de la rejilla apoyatazas La rejilla apoyatazas inferior debe estar siempre limpia; durante el uso normal de la máquina es suficiente limpiarla con una esponja o un paño húmedo. Al final de la jornada laboral es necesario limpiar la bandeja y la rejilla, incluidas las zonas internas, usando agua caliente y un detergente neutro. 8.3 Limpieza de la lanza de vapor Limpie la lanza de extracción de vapor con una esponja o un paño húmedo al final de la jornada laboral para eliminar los restos de leche u otras sustancias que inevitablemente se forman durante el uso normal de la máquina. Abra el grifo de vapor, poniendo la lanza en el interior de la bandeja, para eliminar los posibles re- siduos acumulados en el interior de la lanza. 8.4 Limpieza del teclado de la pantalla táctil importante Para limpiar el teclado de pantalla táctil instalado en su máquina, use un paño de microfibra ligeramente húmedo. La microfibra captura los residuos aceitosos, eliminándolos, en lugar de esparcirlos por toda la pan- talla. La presencia de residuos aceitosos en el teclado es la causa del mal funcionamiento del teclado. Para humedecer el paño use solo agua: está absolutamente prohibido usar detergentes o jabones que también...
  • Página 81: Visualización De Alarmas

    10. Visualización de alarmas 10.1 Alarma contadores volumétricos. Durante el encendido de la máquina, el botón correspondiente a los contadores volumétricos de todos los grupos se “ilumina”; durante la erogación de café, el led contenido en su interior debe parpadear. Si durante la erogación el contador volumétrico permanece bloqueado durante un tiempo superior a los dos minutos, la central electrónica bloquea la erogación del café e indica la alarma mediante el parpadeo del botón a (café corto primer grupo). Nota: Asegúrese de que la erogación en la taza se haya realizado de la manera deseada; en caso contrario consulte el capítulo “PROBLEMAS Y SOLUCIONES. 10.2 Alarma de autonivel Si el nivel del agua en la caldera desciende por debajo de la norma y la bomba no consigue reestablecerlo en algunos segundos, la central electrónica de la máquina detiene la carga automática y señala la avería mediante el parpadeo simultáneo del botón del café corto en todos los grupos, del botón del té grande y del primero de los tres led de nivel electrónico. Nota: si la carga de agua en la caldera no se ha realizado correctamente, consultar el capítulo “PROBLEMAS Y SOLUCIONES”. 10.3 Alarma de máximo nivel de agua en la caldera Si el nivel de agua en la caldera supera el nivel de seguridad, la central electrónica interrumpe la carga auto- mática y señala la avería mediante el parpadeo simultáneo de los botones de erogación y de los tres led del nivel electrónico.
  • Página 82: Información Para Los Usuarios

    Si interviene la válvula de seguridad, apagar la máquina y ponerse en contacto inmediatamente con un técnico autorizado de LA SAN MARCO SPA. 12. información para los usuarios en la Comunidad Europea De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/Ue sobre los residuos eléctricos (Weee), se pone en conoci- miento de los usuarios de la Comunidad europea lo siguiente. • el símbolo del contenedor tachado indicado en el aparato o en su embalaje indica que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido de manera separada de los demás resi- duos. • Una adecuada recogida separada, para el posterior reciclaje, tratamiento y eliminación del aparato desechado compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar posi¬bles efectos negativos para el medio ambiente ypara la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/Ue, la eliminación incorrecta del producto porparte de su poseedor comportará la aplicación de las sanciones pre vistas por la nor- mativa local vigente.
  • Página 83: Problemas Y Soluciones

    12. L a San Marco S.p.A. no se hace responsable por condiciones de garantía, además de las mencionadas arriba, otorgadas por importadores/distribuidores a sus clientes. Quedan también excluidas de la garantía de La San Marco S.p.A., los gastos de mano de obra, traslado y costes suplementarios relativos a la re- paración o sustitución de los componentes defectuosos de la máquina. 13. e n el caso de que, posteriormente al control realizado por La San Marco S.p.A., la pieza devuelta no resul- tara ser defectuosa, el Cliente se hará cargo de los costes de gestión, control técnico y pruebas. También se cargarán los gastos de envío para la devolución del material. 14. Problemas y soluciones DEFECto CaUSa SolUCiÓn • La caldera está llena de • Una de las vías de descarga • Controlar el circuito de autonivel, agua, que desborda de de la caldera o de un circuito el botón de carga manual y los la válvula de seguridad. del grupo presenta una intercambiadores de la caldera. pérdida. • Sustituir las partes desgastadas o dañadas para eliminar la pérdida. • Interviene la válvula de • Falla en el sistema eléctrico • Controlar el cableado eléctrico seguridad purgando el...
  • Página 84 DEFECto CaUSa SolUCiÓn • No se consigue • Funcionamiento anómalo • Controlar el cableado eléctrico programar las dosis en o fallado del contador central-contadores volumétricos. el grupo 1 y copiarlas en volumétrico del grupo 1. • Sustituir el contador volumétrico. los otros grupos. • Alarma contadores • Contadores volumétricos • Sustituir el contador volumétrico. volumétricos. bloqueados o fallados. • Controlar el cableado eléctrico y sus • Cableado eléctrico fallado. conexiones, la central y los fusibles. • Alarma de autonivel. • Circuito hidráulico del • Controlar el circuito hidráulico del autonivel sin agua. autonivel. • Válvula general de la red • Compruebe que la válvula de cierre hidráulica cerrada. de la red hidráulica esté abierta. • electroválvula de autonivel • Sustituir la electroválvula de fallada. autonivel. • Alarma “demasiado • Funcionamiento defectuoso • Controlar el circuito hidráulico de la lleno” del circuito de autonivel.
  • Página 85 • extracción del café demasiado • Disminuir la temperatura en la rápida debido a la obstrucción caldera. del filtro ducha. • Regular la válvula (variador de • Temperatura del agua caudal) del grupo de erogación. demasiado alta. 23. • Presencia de • Filtro ducha parcialmente • Limpieza o sustitución del filtro hundimientos en obturado. ducha. los posos del café (observando el interior del cacillo portafiltro). Nota: si no se consigue resolver el problema del modo indicado, o bien si se ha producido algún otro tipo de defec- to, consulte con el centro de asistencia técnica autorizado de LA SAN MARCO SPA.
  • Página 86 ManUal DE USo E ManUtEnÇÃo SERiE nEW 105 toUCH Tradução das instruções originais...
  • Página 87 Índice 1. Instruções de segurança ........pag. 88 1.1 Como consultar o manual .
  • Página 88 8. Manutenção normal ......... . . pag. 1 20 8.1 Limpeza dos grupos de extracção e do suporte do filtro .
  • Página 89: Instruções De Segurança

    1. instruções de segurança Antes de usar a máquina deve-se ler com atenção todas as instruções contidas neste manual. 1.1 Como consultar o manual O presente manual contém todas as informações necessárias para a instalação, utilização e ma- nutenção da máquina de café expresso. Este manual faz parte integrante da máquina;...
  • Página 90: Utilização - Instruções De Segurança

    1.2.2 Utilização - Instruções de segurança • Nunca pôr a máquina a funcionar sem a ter ligado à rede hídrica. Válvula de corte da água deve ficar aberta quando a máquina está ligada. O utente deve verificar que esteja aberta. • esta máquina foi projectada e fabricada para fazer café expresso, para a extracção de água quente (para a preparação de bebidas e infusos) e de vapor de água (para aquecer líquidos). Todo uso que não seja o espe- cificado neste manual deve ser considerado impróprio e, portanto, não autorizado. O fabricante declina toda responsabilidade por danos derivantes do uso impróprio do aparelho. • Utilizador deve ser uma pessoa adulta e responsável, que deve seguir as normas de segurança vigentes no país de instalação e também as normas impostas pelo bom senso comum. Para um uso correcto e seguro da máquina, o operador deve observar as normas de prevenção de acidentes e todos os requisitos de medicina e higiene do trabalho vigentes no país de utilização. • este aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, a não ser que sejam controladas ou ensinadas sobre como usar o aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para se assegurar que não brincam com o aparelho. O uso do aparelho e as operações de ma- nutenção ordinária e limpeza devem ser feitos somente pelo • pessoal responsável, delegado pelo cliente e sob a sua responsabilidade As crianças de idade inferior a 8 anos não devem de forma alguma usar/fazer a manutenção e limpeza da máquina. • Não coloque o aparelho na água para fazer a limpeza. • Colocar as chávenas vazias somente no respectivo compartimento. • A máquina, quando em funcionamento, nunca deve ser coberta. É necessário que haja uma circulação de ar adequada. • É severamente proibido deixar a máquina funcionar com as guardas fixas e/ou móveis desmontadas ou com os dispositivos de segurança desactivados; é severamente proibido retirar ou alterar os dispositivos de segurança. • Nenhum painel de revestimento da máquina deve ser retirado, pois no interior das máquinas há componentes sob tensão (há risco de choque eléctrico).
  • Página 91: Características Técnicas

    • Os dispositivos de segurança devem sempre estar em perfeito estado, e deve-se respeitar a manutenção regular a ser feita pelo pessoal autorizado La San Marco. • As partes quentes da máquina (grupo de extracção, caldeira, tubos, etc.) podem provocar queimaduras devi- das ao contacto acidental com a pele. Portanto, é necessário utilizar luvas, aventais, etc. durante os trabalhos de manutenção ou reparação. • O princípio de funcionamento da tecnologia de capacitância se baseia na transferência de cargas que permi- tem eliminar os atuadores mecânicos e metálicos dos teclados tradicionais. O fulcro desta tecnologia é um microcontrolador programável que detecta uma alteração do campo elétrico no sensor presente nas teclas de toque presentes nos teclados de comando. Assim, o sistema é completamente eletrônico, não tem partes mecânicas em movimento e isso tudo significa maior fiabilidade em termos de duração. Os salpicos, a umi- dade e a presença de pequenas quantidades de água no teclado não ativam as teclas espontaneamente. Ao contrário, grandes quantidades de água que se podem condensar na superfície de um dos teclados de toque, bem como jactos de água ou vapor diretamente orientados para os teclados poderão provocar a ativação espontânea ou bloqueio do próprio teclado. Nesse caso será suficiente comutar a posição do interruptor geral de 2 em 0 e logo depois de 0 em 2, essa operação requer cerca de 1.5 segundos. Para evitar elevada acu- mulação de água nos teclados se recomenda lavar as consolas com a máquina desligada e depois as secar antes de acender de novo a máquina. • em caso de avarias ou danos de componentes da máquina de café expresso, recorrer ao centro de assistên- cia autorizado e solicitar o uso de peças originais La San Marco S.p.A.; o uso de peças não originais invalida a certificação de conformidade e a garantia que acompanham a máquina. • Toda modificação feita na máquina e/ou o desrespeito das manutenções programadas isentam o fabri- cante de toda responsabilidade por eventuais danos derivantes e invalida a declaração de conformidade e a garantia. • É explicitamente proibido executar intervenções na máquina para as quais não se tem a autorização. Reco- mendamos contactar o Fabricante para toda necessidade de informações, peças de reposição e acessórios. • No caso da máquina ser colocada ao ar livre ou em locais onde a temperatura pode descer abaixo de 0°C, é absolutamente necessário realizar o esvaziamento do circuito dos permutadores, fechando a alimentação hídrica da máquina e removendo a água dos grupos, até sair apenas vapor dos mesmos. A não realização destas operações pode provocar a ruptura dos permutadores, devido ao possível congelamento da água contida no seu interior. • em caso de inutilização e desmantelamento da máquina, recorrer ao fornecedor ou a empresas municipais que se ocupem do tratamento de resíduos sólidos urbanos. Não libertar os resíduos para o ambiente.
  • Página 92: Descrição Da Máquina

    2.1 Descrição da máquina Nota: As palavras utilizadas neste descrição serão usadas normalmente nas páginas a seguir. New 105 Touch LeGeNDA: 1) Interruptor geral 2) Gruppo d’erogazione caffè espresso 3) Suporte do filtro com pega 4) Manómetro de escala dupla 5) Tabuleiro inferior + grelha apoia-chávenas 6) Nível electrónico 7) Tubo de vapor 8) Protecção contra queimaduras do tubo de vapor 9) bico de água quente 10) Regulador de saída de vapor 11) Painel de comandos touch 12) Grelha apoia-chávenas superior...
  • Página 93: Esquema Hidráulico Geral

    2.2 esquema hidráulico geral...
  • Página 94: Legenda Do Esquema Hidráulico

    2.3 Legenda do esquema hidráulico: 1) Depurador de água 2) Torneira de saída água do depurador 3) Torneira de entrada de água no depurador 4) Alimentação da rede de água 5) bomba e motor eléctrico 6) Manómetro (escala de pressão da bomba) 7) Válvula de retenção e segurança 8) Torneira auto-niveladora 9) Filtro 10) electroválvula auto-niveladora 11) Torneira auto-niveladora 12) Válvula de enchimento da caldeira com água 13) Válvula de retenção 14) Torneira de descarga de água da caldeira 15) Torneira do tubo 16) Contadores volumétricos 17) Torneira de permuta 18) Sensor do termóstato de segurança 19) Resistência eléctrica 20) Permutador térmico 21) Termóstato de segurança...
  • Página 95: Instalação

    3. instalação • A instalação deve ser feita por pessoal técnico qualificado e autorizado pela LA SAN MARCO SPA • A máquina de café é entregue aos clientes numa embalagem adequada. A embalagem contém: a máquina e seus acessórios, o manual de uso e a declaração de conformi- dade. Depois de abrir a embalagem, assegure-se de que a máquina de café e seus componentes estejam íntegros; em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte o fabricante. • Todas as partes da embalagem devem ser conservadas com cuidado para serem utili- zadas quando for necessário transportar a máquina. • A máquina deve ser posicionada numa superfície perfeitamente horizontal e suficiente- mente robusta para suportar o peso da mesma, com um espaço à sua volta suficiente para eliminar o calor produzido durante o funcionamento. • Não instale a máquina em locais onde a limpeza é feita com jactos de água. Não colo- que o aparelho na água para fazer a limpeza.
  • Página 96: Descarga

    • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que os dados da placa da máquina correspondem aos do sistema de abastecimento eléctrico. • A ligação deve ser feita consoante as disposições do país de instalação. • O sistema eléctrico pré-instado pelo cliente deve respeitar as normas em vigor; a tomada de corrente deve possuir um sistema de ligação à terra eficaz. LA SAN MARCO SPA exime-se de toda e qualquer responsabilidade se as disposições de lei não forem respei- tadas. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas ou coisas, pelos quais o fabricante não pode ser considerado responsável. • Para a ligação eléctrica, é necessário instalar um interruptor geral unipolar antes do sis- tema de alimentação eléctrica, que deve ser dimensionado segundo as características...
  • Página 97: Conectando O Terminal Equipotencial

    é a braçadeira de parafuso para ser usado para conectar um cabo de 2,5 mm a 6 mm com terminal de anel de parafuso M8. 4. accionamento • O accionamento da máquina de café deve ser feito por pessoal técnico qualificado e autorizado pela LA SAN MARCO SPA. • Recomenda-se, após ter feito a ligação eléctrica e a ligação hidráulica, que ligue a má- quina de café expresso seguindo com atenção as instruções abaixo, para não causar danos ao aparelho. 4.1 enchimento da caldeira com água 1) Verifique se o interruptor geral da máquina 1 (figura 1) está na posição 0 (zero).
  • Página 98: Regulações

    2 (as resistências eléctricas, para poderem trabalhar, devem sempre estar submersas na água). 5. Regulações As eventuais regulações da máquina de café devem ser feitas por pessoal técnico qualificado e autorizado pela LA SAN MARCO SPA. 5.1 Regulação do sensor de nível da água na caldeira O sensor de nível é colocado de série numa posição standard para todos os modelos da série NeW 105 TOUCh; todavia, se o cliente desejar, é possível aumentar ou diminuir a quantidade de água da caldeira regulando o sensor de nível como ilustrado na figura.
  • Página 99: Regulação Da Pressão Do Vapor Na Caldeira

    5) Programado o valor de pressão desejado, terminar a extracção de água do grupo e fechar a lateral da máquina. Nota: O valor da calibração de funcionamento da bomba recomendado para obter uma extracção correcta é de 9 bar. 5.3 Regulação da pressão do vapor na caldeira A pressão do vapor dentro da caldeira lê-se na escala graduada superior do manómetro B (figura 13). Pelo contrário, a escala graduada inferior do manómetro indica a pressão de funcionamento da bomba. Para al- terar a pressão da mistura líquido-vapor saturado dentro da caldeira é necessário alterar a sua temperatura, como explicado no capítulo programação. Figura 13 5.4 Regulação da temperatura dos grupos de extracção Nos modelos NeW 105 TOUCh (excepto os modelos NeW 105 TOUCh DTC) é possível regular a temperatu- ra de extracção do café expresso, mantendo a pressão interna da caldeira inalterada. Por cima do grupo de extracção está posicionada uma válvula (variador de caudal) que regula o fluxo de água quente proveniente dos permutadores; essa válvula é acessível pelo tabuleiro superior, removendo a grelha apoia-chávenas de plástico (figura 15). No tabuleiro superior estão gravadas quatro marcas numeradas (2, 3, 4, 5) na correspon- dência de cada grupo de extracção (figura 16); a válvula normalmente está posicionada no número 3 (esta é a regulação standard feita pela LA SAN MARCO SPA). Se desejar alterar a temperatura de extracção é preciso regular a válvula (variador de caudal) do grupo. Para aumentar a temperatura virar a válvula para os números mais altos; vice-versa para diminuir virar para os números menores. 5.5 Notas adicionais para os modelos New 105 TOUCh DTC (Dual Temperature Control) O sistema de arrefecimento dos modelos NeW 105 TOUCh DTC tem a finalidade de garantir a estabilidade térmica da água utilizada para a extracção do café expresso. este sistema utiliza um grupo de extracção particular, no qual a água fria proveniente da rede de água passa através de um tubinho situado dentro de uma câmara de compensação. A água quente, proveniente do permutador da caldeira, passando dentro do grupo de extracção atinge o tubinho de arrefecimento e, consequentemente, perde calor.
  • Página 100: Regulação Da Temperatura Da Água Quente

    5.6 Regulação da temperatura da água quente Os modelos NeW 105 TOUCh possuem um misturador que permite de regular a temperatura da água quen- te para a preparação dos infusões. A calibração do misturador é possível virando o parafuso de regulação, acedendo pelo tabuleiro superior (figura 17). A calibração do misturador é efectuada de série pela LA SAN MARCO SPA. Se desejar aumentar a temperatura da água de extracção, rode o parafuso para a direita; vice- -versa para diminuir a temperatura da água rode o parafuso para a esquerda. Nota: A regulação do misturador deve ser efectuada com a máquina de café em regime; a pressão do vapor na cal- deira é de 1,0 bar (valor standard LA SAN MARCO SPA). Se a pressão do vapor na caldeira for alterada (como descrito no parágrafo correspondente) é necessário efectuar a nova calibração do misturador. Figura 15 Figura 16 Figura 17 6. instruções de funcionamento e programação Durante a extracção de café expresso, chá ou vapor, as substâncias extraídas podem provocar queimaduras devido ao contacto acidental com a pele. 6.1 extracção do café expresso 1) Retire o suporte do filtro do grupo de extracção e encha-o com uma dose de café moído (suporte com um bico) ou com duas doses de café moído (suporte com dois bicos). Calque o café moído utilizando o...
  • Página 101: Sistema De Lavagem Automático

    (mediante a utilização de uma resistência eléctrica).Utilizar o interruptor apropriado para activar ou desactivar o aquecedor de chávenas. A resistência do aquecedor de chávenas possui um termóstato de trabalho que controla a temperatura da superfície de apoio das chávenas. 7. Programação dos modelos new 105 touch 7.1 Teclas K1GR1, K1GR2, K1GR3: Tecla de extracção 1a dose de café...
  • Página 102 Função de selecção / escolha do parâmetro que deseja progra- K5GR1 MeNU LIGAR A DOSAGeM Ao alimentar a dosagem com o interruptor geral externo, essa volta ao estado de “OFF” ou de “IDLe-ON” que apresentava antes da desconexão da rede (consulte “Processo no caso de falta de corrente”). No momento da colocação sob tensão da dosagem, o display mostra brevemente a versão de software instalado (x.yy). O display exibe LA SAN MARCO REV.X.YY eSTADO OFF (DOSAGeM DeSLIGADA MAS ALIMeNTADA) Com a dosagem desligada: - todas as saídas ficam desactivadas - todas as funções ficam inibidas, excepto as de Programação do NÍVeL TÉCNICO O display exibe hh:mm na qual hh:mm INDICAM a hora e os minutos actuais NOTA. para entrar na condição OFF primeiro prima a tecla K5GR1 e depois K3GR1.
  • Página 103 O display exibe xxx°C hh:mm LA SAN MARCO na qual hh = hora actual (de 0 a 23) mm = minuto actual LA SAN MARCO = nome do cliente à escolha DeSLIGAR A DOSAGeM Para desligar a dosagem é necessário manter premida primeiro a tecla K5GR1 e logo depois a tecla K3GR1. 1° 2° Para entrar na condição IDLe ON prima apenas a tecla K3GR1. 7.2 extracções CICLO De CAFÉ exTRACÇÃO No estado de idle-on, premendo uma das quatro teclas de dose pertencentes ao grupo com o qual deseja efectuar a extracção (por exemplo K1GRx) são activadas quer a electroválvula de extracção EVx quer a BoMBa dando início à fase de extracção. A bomba e a electroválvula ficam activas até ser atingida a quantidade de produto (impulsos do contador volumétrico) programada anteriormente. O LeD correspondente à tecla da dose escolhida fica aceso durante todo o período de extracção do café. K1GRx O display exibe Espresso Durante a extracção o display mostra a indicação da dose extraída (versão em inglês)
  • Página 104 STOP exTRACÇÃO DO CAFÉ DURANTe A FASe De TIRAGeM É possível interromper a extracção em curso, antes de ter atingido os impulsos programados no contador volumétrico, premendo a tecla correspondente à extracção em curso. esta operação desactiva, com efeito imediato, tanto a electroválvula de extracção eVx como a bOMbA inter- rompendo a extracção do produto e recolocando a dosagem em estado de idle-on. PRÉ-INFUSÃO A dosagem 3d5 MaEStRo DElUXE pode ser configurada de modo a que a extracção correspondente às doses de café com controlo volumétrico seja precedida pela pré-infusão. No início da dose, após o tempo t1(on) a electroválvula do grupo EVx desliga-se e fica desligada pelo tempo t2(off), para depois reactivar-se para concluir a tiragem da dose como programado. este on/off temporizado não influencia o actuador da bOMbA. bOMbA t1 (on) T2 (off) dose programada duração total extracção Premendo uma das teclas de dose com controlo volumétrico, o “normal” ciclo de extracção é precedido por um breve jacto de água temporizado utilizado para humedecer a pastilha de café antes da passagem da efectiva extracção. O tempo de t1(on) e t2(off) são definidos na Programação do NÍVEL TÉCNICO para todas as do- ses de café. Se um ou mais dados forem postos no valor zero, esta função apesar de estar activa não é...
  • Página 105 Para interromper a extracção no modo contínuo, faça o STOP dose premendo a mesma tecla L5GRx. Desta for- ma ocorre a desactivação da electroválvula e da bomba com o consequente desligamento do led de sinalização. A extracção no modo contínuo é parada automaticamente (se não for feito o stop manual) ao atingir a quan- tidade máxima de produto; essa quantidade pode ser controlada quer em modo volumétrico ao atingir 6000 impulsos, quer através do Time-out extracção (ver parágrafo ALARMeS). IMPORTANTe: O START DO CICLO “CONTÍNUO” Dá-Se QUANDO SOLTA (DeNTRO De 5 SeGUNDOS, SeNÃO eNTRA NA FASe De PROGRAMAÇÃO) A TeCLA K5GRx e NÃO QUANDO A PReMe. PeLO CON- TRáRIO O STOP DA DOSe Dá-Se COM A PReSSÃO DeSSA MeSMA TeCLA. CICLO De Chá exTRACÇÃO Premendo a tecla correspondente à dose de chá (K6GRx) activa-se a electroválvula Tea (EVtEa) dando início à extracção de água quente. A operação é evidenciada pelo acendimento do LeD (l6GRx) correspon- dente à tecla premida. No momento do início ciclo é activado um Timer que, após ser atingido o valor de tempo definido na fase de programação, interrompe a extracção do produto. a dosagem permite efectuar contemporaneamente os ciclos de chá e os de café. K6GRx O display exibe Stop extracção do chá...
  • Página 106 Através de um sensor de temperatura convenientemente situado no tubo de vapor e ligado à entrada STLVAP, é medida a temperatura do líquido aquecido pelo vapor. Premendo a tecla AUTOSTeAM na posição K6GRx activa-se a eVVAP até ser atingida a temperatura definida na Programação para Simulação (ver parágrafo abaixo). O display exibe Vapor No entanto, é possível interrompê-la antes premendo novamente a tecla de vapor. É possível continuar a saída de vapor, após ser atingida a temperatura programada, mantendo premida a tecla de vapor. Se a temperatura não for atingida dentro do time-out de 120 segundos, a saída de vapor é interrompida automaticamente. O sistema permite a tiragem contemporânea de café, chá e vapor. No caso de tiragem contemporânea de dois ou mais desses, o display mostra as respectivas mensagens de modo alternado. SeNSOR De NÍVeL No momento do Power-on, a dosagem detecta o estado correspondente ao sensor de nível situado na cal- deira e, se necessário (falta de água), comanda a execução da fase de enchimento através da activação da electroválvula de enchimento eVLIV e da bOMbA até repor o nível correcto da água na caldeira. (previsto Time-out na fase de enchimento programável - ver Programação do NÍVeL TÉCNICO) Ao ligar o sistema, o controlo e a regulação do nível é habilitado após cerca de 6 segundos. Sempre que o sensor de nível situado na caldeira não detecta a presença de líquido durante 3 segundos, é comandada a fase de enchimento através da activação da electroválvula de enchimento eVLIV e da bOMbA. Quando o sensor volta novamente a reconhecer a presença de água durante 3 segundos consecutivos, é inter- rompida a fase de enchimento através da desactivação da electroválvula de enchimento eVLIV e da bOMbA.
  • Página 107: Aquecimento Da Caldeira Do Café

    Na primeira regulação do nível de água na caldeira é aguardada a cobertura do sensor de nível antes de se activar o relé de ON/OFF. É possível alterar a sensibilidade dos sensores de nível através de um parâmetro da Programação do NÍVeL TÉCNICO, com as seguintes possibilidades: -> sensibilidade bAIxA 150kΩ por exemplo com depurador -> sensibilidade MÉDIA 400KΩ água normal -> sensibilidade ALTA 1MΩ por exemplo no caso de água de montanha ou com nível visual no vidro 7.3 Aquecimento da caldeira do café COM ReGULAÇÃO ON/OFF COM hISTeReSe De 2°C A regulação da temperatura é realizada com uma histerese de 2°C. A resistência é comandada pelo relé ON/OFF que se desactiva ao ser atingida a temperatura programada T°SeT (ver Programação do NÍVeL TÉCNICO) e se reactiva quando essa diminui de 2°C. Para evitar variações no limite de activação também é...
  • Página 108: Programação E Leituras

    7.4 Programação e leituras PROGRAMAÇÃO DAS DOSeS De CAFÉ É possível alterar e guardar as quantidades correspondentes às doses volumétricas de café, seguindo as instruções presentes abaixo  No estado de IDLe-ON prima a tecla K5GRx (1..3) e, mantendo-a premida durante 5 segundos, verifique a passagem de luz fixa a intermitente dos leds l5GRx (1..3). K5GRx PRESSÃo Da tECla > 5 segundos O display exibe Doses setting Select within30s  Dentro de 30 segundos (time-out de saída da fase de programação) prima qualquer uma das teclas associa- das às 4 doses que podem ser programadas (por exemplo K1GRx). Os LeDS ficam sempre acesos. O LeD correspondente à tecla em fase de programação pisca até terminar a programação em auto-regulação. K1GRx  Ao alcançar a quantidade de café com a qual deseja programar a dose, prima a tecla na fase de progra- mação para interromper a extracção do produto com a consequente desactivação de eVx + bOMbA. É memorizado na eePROM o novo valor da dose expresso em impulsos do contador volumétrico. K1GRx EVx + BoMBa = oFF • Para continuar a programação das restantes doses de café (se não tiver superado o time-out de programação de 30 segundos) repita pela mesma sequência os pontos ...
  • Página 109 Se a função “pré-infusão” estiver activa (ver parágrafos específicos), a dosagem em fase de programação habilita de qualquer maneira esta função particular por isso, aguarde que a mesma tenha terminado antes de parar a extracção em curso. Nota: durante a programação de um grupo permanecem desabilitados os outros grupos e a extracção de chá...
  • Página 110 O display exibe Doses setting Select within30s  Dentro de 30 segundos (time-out de saída da fase de programação) prima a tecla K6GRx associada ao vapor. É habilitado o actuador eVVAP durante toda a programação.  Ao ser atingida a temperatura desejada prima novamente a tecla K6GR1 utilizada anteriormente para interromper a saída de vapor, com a consequente desactivação da eVVAP. É memorizado o novo valor da temperatura do vapor (tubo de vapor) • No caso de intervenção do time-out (30 segundos) na fase de programação, para continuar a execução da mesma é necessário repetir toda a sequência descrita nos pontos ,  e . NOTA: durante a programação do Vapor ficam inibidos os outros grupos. Nb. Premendo a tecla de chá do primeiro grupo (K6GR1) habilita a saída de vapor a temperatura controlada, se esta função tiver sido activada no menu técnico (só na tecla de chá do primeiro grupo pode habilitar a função de vapor a temperatura controlada). Mantendo premida a referida tecla, pelo contrário, inibe o con-...
  • Página 111 O display exibe Auto ON/OFF aaa : hh.mm São programados por ordem: - hora de accionamento (AAA = On) - minuto de accionamento (AAA = On) - hora de desligamento (AAA = Off) - minuto de desligamento (AAA = Off) - dia de encerramento Para passar de um valor ao outro é necessário premer a tecla K5GR1. Podem ser definidos 1 accionamento e 1 desligamento, que são válidos para todos os dias da semana. Se não desejar ligar ou desligar automaticamente a máquina, tem de aceder à programação da hora corres- pondente e premer K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) até aparecer no display: O display exibe Auto On/Off On : --.-- O display exibe Auto On/Off Off : --.-- (premendo K2GR1 (-) quando no display é indicada a hora 00 ou premendo K1GR1 (+) quando é indicada a hora 23). Neste caso: - se for inibido o accionamento também ficam inibidos automaticamente o desligamento e o dia de encer- ramento, premendo K5GR1 salta as respectivas definições e passa directamente ao parâmetro seguinte. Deste modo, o accionamento e o desligamento só podem ser feitos manualmente, através do método descrito no parágrafo anterior. - se o accionamento estiver habilitado, premendo K5GR1 passa à definição do desligamento e depois do dia de encerramento, se necessários.
  • Página 112 Clock adjust premendo novamente a tecla K5GR1 passa à leitura das contagens: O display exibe Counters prima a tecla K3GR1 (eNTeR) para confirmar O display exibe Litres xxxxx são mostrados os litros utilizados até esse momento. prima a tecla K5GR1 para passar ao número de ciclos realizados até ao momento O display exibe Service xxxxx prima a tecla K5GR1 e é mostrado o total de cafés tirados até ao momento. O display exibe Coffees total xxxxx prima a tecla K5GR1 para consultar todas as contagens, assim são mostrados os totais de cada dose de cada grupo O display exibe zzzzzz Gr:y xxxxx no qual y é o grupo zzzzz = é o tipo de café xxxxx = o número de café No fim da consulta, prima a tecla K5GR1 para sair desta fase ReSeT DO TOTAL De DOSeS INDIVIDUAIS É possível reiniciar a contagem do consumo de doses individuais Para anular esta sinalização é necessário entrar na Programação do nÍVEl tÉCniCo no menu leitura totais e premer contemporaneamente as teclas K3GR1 e K4GR1 durante 3 segundos O display exibe Coffees total...
  • Página 113: Programação Do Nível Técnico

    K3GR1 K4GR1 PREMER aS tEClaS DURantE 3 SEGUnDoS O display exibe Coffees total Total Reset o total resultante da soma de todas as extracções efectuadas com cada uma das teclas de cada grupo nunca pode ser reiniciado Nota: a operação de reset dos consumos NÃO REINICIA a leitura dos litros consumidos; para esse reset consulte o parágrafo específico.
  • Página 114 O display exibe Name LA SAN MARCO Se desejar alterar o parâmetro (mensagem) use as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-), para seleccionar as le- tras do alfabeto; quando a letra/símbolo/número por baixo do cursor a piscar é a/o desejado, é necessário premer a tecla K3GR1 (eNTeR) para confirmar a letra/símbolo/número e passar à selecção da letra/símbolo/ número seguinte. Disposição dos caracteres disponíveis “ & ‘ blank < > ¥ Para passar ao menu seguinte prima a tecla K5GR1 (MeNU). É visualizada a definição do número de telefone que deve ser visualizado no caso de alguns alarmes O display exibe Service Phone xxxxxxxxxx no qual xxx são os números que compõem o número de telefone. Terminada a definição do tipo de teclado, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página que permite habilitar ou inibir a programação das doses O display exibe Doses setting xxxxxxxx no qual xxx pode ser “DISAbLe” ou “eNAbLe” Se quiser modificar o parâmetro prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página que permite habilitar ou inibir a extracção de dose contínua. O display exibe Continuos Key xxxxxxxx no qual xxx pode ser “DISAbLe” ou “eNAbLe” Se quiser modificar o parâmetro prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
  • Página 115 Se quiser modificar o parâmetro prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição da habilitação ou inibição do chá com a bomba, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página que permite escolher a função correspondente à definição do teclado, na qual a tecla K6Grx extrairá não o chá mas vapor O display exibe Steam Boiler Gr. no qual x pode ser ''0'' ou “1” ou “2” ou ''3'' 0 = inibida Se quiser modificar o parâmetro prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição correspondente à escolha do teclado para a tecla vapor, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página onde pode seleccionar a função relativa à PRÉ-INFUSÃO O display exibe PreBrewing xxxxxxx no qual xxx pode ser “DISAbLe” ou “eNAbLe” Se quiser modificar o parâmetro correspondente à habilitação/inibição da pré-infusão, use as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-); Após ter habilitado a função de pré-infusão, ao premer a tecla K5GR1 (MeNU) passa à definição dos parâ- metros de on e off. O primeiro tempo de ON programável é o correspondente às teclas K1GR1, K1GR2, K1GR3 (no exemplo gráfico de visualização fazemos referência a teclados do tipo esp - Caf - 2es - 2Caf). O display exibe PreBrew. xx sec yyyyy no qual: xx = on ou off zz = tempo de ON total da pré-infusão yyyyy = expresso, 2 expressos, café ou 2 cafés Valores de 0,1 a 5 com saltos de 0,1 seg. Se quiser modificar o parâmetro é necessário usar as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) para aumentar ou di- minuir o valor. Terminada a programação dos tempos de pré-infusão, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página de definição da sensibilidade do nível: O display exibe ProbeSensivity no qual xxx pode ser: sensibilidade low...
  • Página 116 relativa à definição do número de ciclos que podem ser efectuados (extracções permitidas) O display exibe Service Cycles xxxxx no qual xxx pode ser um número de 0000 a 99000 com saltos de 1000 quando xxx é igual a 0000 a função está desabilitada. Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página onde pode seleccionar se visuali- zar a temperatura em graus centígrados ou em fahrenheit O display exibe Temperature °X no qual °x pode ser “°C” ou “°F” Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página onde pode definir a temperatura de setpoint da caldeira T°SeT. O display exibe Boiler Temperat. xxx°C no qual xxx é um valor seleccionado de 80 a 125°C com saltos de 1°C. Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página de visualização dos parâmetros para a termostatização de tipo PID: O display exibe xx.x y.yy zz.z no qual xx.x é a constante de correcção proporcional no qual y.yy é a constante de correcção integral no qual zz.z é a constante de correcção derivativa cada valor pode ser seleccionado de 0,1 a 99,9°C com saltos de 0,1. De default a regulação é PID com os seguintes parâmetros: O display exibe 08.0 0.15 10.0 enquanto para habilitar a regulação com histerese de 2°C é necessário colocar todos os k no valor 0 O display exibe...
  • Página 117 00.0 0.00 00.0 Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página de definição da gama de regula- ção do PID em relação à temperatura de setpoint. Fora desta gama a regulação é sempre on/off. O display exibe Regulação PID x°C no qual x é o valor em graus da gama e é um valor que pode ser seleccionado de 2 a 5°C com saltos de 1°C Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a definição, prima a tecla K5GR1 (MeNU) para passar à página de definição do time-out de enchi- mento do nível água na caldeira: O display exibe Filling Up T-Out O valor pode ser seleccionado: de 10 a 250' com saltos de 1 segundo Se quiser modificar o parâmetro, prima as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-). Terminada a programação do time-out, para passar ao MeNU seguinte prima K5GR1 (MeNU); passa à defi- nição dos litros do filtro depurador O display exibe Water Filter xxxxx no qual xxxxx é um valor que pode ser seleccionado de 0 a 5000 com saltos de 1 litro Se quiser modificar o parâmetro “filtro de água” correspondente aos litros contados, é necessário premer as teclas K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) para aumentar ou diminuir o seu valor.
  • Página 118: Sinalização De Alarme

    7.6 Sinalização de alarme TIMe OUT NÍVeL (eNChIMeNTO) DA CALDeIRA Quando no display aparece a indicação… Time-Out alarm Boiler Filling Up significa que foi superado o tempo de enchimento do nível água da caldeira. De facto, sempre que o sensor de nível detecta a falta de água (sensor descoberto) é habilitada a fase de enchimento (eVLIV + bOMbA). Se a eVLIV + bOMbA ficarem activas de modo contínuo por um tempo superior ao time-out definido em Programação do NÍVeL TÉCNICO, são inibidas todas as funções principais da dosagem. Os teclados ficam desabilitados e todos os actuadores inibidos de qualquer funcionamento. Todos os leds presentes nos teclados começam a piscar (½ ON, ½ OFF) para sinalizar visualmente ao utili- zador a entrada na fase de alarme. TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI Para sair da sinalização de alarme é necessário desligar e ligar a dosagem.
  • Página 119 toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI O alarme desaparece quando a temperatura volta aos valores aceitáveis. O aviso é removido desligando a máquina (OFF). SeNSOR De TeMPeRATURA DA CALDeIRA DeSLIGADO/INTeRROMPIDO No caso de sensor de temperatura da caldeira desligado ou interrompido ou que indica uma temperatura em re- dor dos 0°C, dentro de 5 segundos é dada uma indicação de alarme fazendo piscar todos os LeDS dos teclados. Todas as funções principais da dosagem ficam inibidas. Os teclados ficam desabilitados e todos os actua- dores inibidos de qualquer funcionamento. No display intermitente aparece: O display exibe T.ProbeUnconnect toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI toDoS oS lEDS FiCaM intERMitEntES...
  • Página 120: Filter Reset

    à dose seleccionada começa a piscar (½ ON ½ OFF). Após 1 minuto (Time-out do contador volumétrico) de permanência com ausência de impulsos por parte do contador volumétrico, a dose em curso é parada automaticamente. ALARMe FILTRO e ReSeT esta função permite reiniciar a contagem das extracções, quando no display aparece a indicação… ChangeWaterFilt xxxxxxxxx no qual xxx é o número de telefone definido como sugestão …significa que foi superado o valor de litros que podem ser depurados pelo filtro definidos na Programação do NÍVeL TÉCNICO Para anular esta sinalização é suficiente alimentar a dosagem mantendo premidas contemporaneamente as teclas K3GR1 e K4GR1. K3GR1 K4GR1 O display exibe Filter Reset ALARMe De MANUTeNÇÃO e ReSeT Quando no display aparece a indicação… Service xxxxxxxx no qual xxx é o número de telefone definido como sugestão, significa que foi superado o valor definido em Programação do NÍVeL TÉCNICO dos ciclos que podem ser efectuados (café tirados). Para anular esta sinalização é suficiente alimentar a dosagem mantendo premidas contemporanea- mente as teclas K1GR1 e K2GR1. K1GR1 K2GR1 O display exibe...
  • Página 121: Preset Dos Dados De Default

    7.7 Preset dos dados de default O preset de fábrica permite cancelar completamente a memória de dados e de inserir valores standard em todos os dados memorizados. este tem de ser obrigatoriamente efectuado, por exemplo, após a programação do microprocessador (on board programa ObP) se com esta também for feito o reset da sua memória eePROM, ou quando uma ac- tualização do software diz respeito a um ou mais dados memorizados ou adiciona novos. Para isso, prima contemporaneamente durante o accionamento as teclas K1GR1 + K3GR1 + K5GR1 SÓ tEClaDo Do GRUPo 1 K1GR1 K3GR1 K5GR1 PREMER ContEMPoRanEaMEntE DURantE o aCCionaMEnto Terminado o preset no display aparece: O display exibe Preset valores completado Para voltar ao funcionamento normal é necessário desligar e ligar novamente. após um preset de fábrica é necessário verificar e eventualmente voltar a definir, de acordo com as necessidades, todos os parâmetros da máquina (bar/técnico/fábrica/torrefactor), incluindo as respec- tivas passwords (usando a de fábrica que é...
  • Página 122: Limpeza Dos Grupos De Extracção E Do Suporte Do Filtro

    8.1 Limpeza dos grupos de extracção e do suporte do filtro 1) Desencaixe o suporte do filtro do grupo de extracção, retire as borras e substitua o filtro pelo filtro cego (sem furos) fornecidos com a máquina. 2) Antes de proceder com a limpeza do grupo, monte a protecção na taça consoante a imagem. Alinhamento correcto Nota: O filtro é colocado dentro do suporte por pressão; para o retirar, basta forçá-lo nos lados e então retirá-lo. Não retire o anel elástico do interior do suporte do filtro. 3) Limpe com a escovinha o alojamento do grupo onde se encaixa o suporte do filtro. 4) Coloque o suporte no grupo e, sem o encaixar completamente, carregue na tecla de extracção contínua. 5) Deixe a água sair, por transbordamento, pelo suporte do filtro (assim limpa-se o grupo de extracção). A extracção de água do grupo pode provocar queimaduras causadas pelo contacto acidental com a pele. 6) Interrompa a extracção de água e bloqueie o suporte no grupo.
  • Página 123: Períodos De Não Utilização

    2) Retire o tabuleiro com a grelha apoia-chávenas e abra a torneira de descarga da caldeira. 3) Abra uma torneira de extracção de vapor para facilitar a saída da água até terminar a operação. 4) Quando não sair mais água pela caldeira, feche a torneira de descarga da caldeira e a torneira de saída de vapor. 5) encha a máquina com água, seguindo as instruções do parágrafo "enchimento da caldeira com água". 6) Para uma melhor qualidade do produto recomenda-se que, no arranque da máquina, proceda à substi- tuição da água na caldeira e à substituição da água presente nas tubagens de circulação de água. 9. Períodos de não utilização Se a máquina não for ser utilizada por um longo período de tempo (encerramento semanal, férias, etc.), tome as seguintes precauções: 1) Rode o interruptor geral para a posição 0 (zero) e eventualmente desligue o cabo de alimentação ou o interruptor geral da rede eléctrica. 2) Feche a válvula de corte da rede de água. 3) Se achar que a temperatura vai descer abaixo dos 5 °C, esvazie completamente o sistema hidráulico da máquina. 4) Lave todos os componentes da máquina, conforme descrito no parágrafo "Manutenções normais"; 5) Se necessário, cubra a máquina. 10. Visualização dos alarmes 10.1 Alarme dos contadores volumétricos O botão correspondente aos contadores volumétricos de todos os grupos durante o accionamento da má- quina “ilumina-se”; durante a extracção de café o led presente no seu interior deve piscar. Se o contador vo- lumétrico, durante a extracção, ficar bloqueado por um tempo superior a dois minutos a unidade de controlo electrónica bloqueia a extracção do café e sinaliza o alarme através da intermitência do botão a (café curto primeiro grupo).
  • Página 124: Válvula De Segurança

    Em caso de intervenção da válvula de segurança, desligar a máquina e recorrer imediatamente ao técnico autorizado La San Marco. 12. informação aos utentes da comunidade europeia Nos termos do Decreto Legislativo 14 março, 2014 49. Implementação da Directiva 2012/19/UE / Waste Elec- trical and Electronic Equipment UE (WEEE).
  • Página 125: Problemas E Soluções

    8. A La San Marco S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam derivar, direta ou indiretamente, a pessoas, animais ou coisas em consequência do incumprimento de todas as pres- crições indicadas no manual de uso e manutenção que acompanha cada produto e referentes, especial- mente, aos avisos relativos a instalação, utilização e manutenção da máquina. 9. A garantia refere-se à substituição gratuita das peças defeituosas com o respetivo envio gratuito à parte compradora das peças em substituição; a garantia não abrange a mão-de-obra. O envio das peças de- feituosas à parte fornecedora é a cargo da parte compradora. 10. Q ualquer devolução de um componente, do qual se exige a substituição sob garantia, deve ser concor- dada com o cliente e aprovada pelo Departamento Comercial da La San Marco. 11. A La San Marco S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais danos causados, direta ou in- diretamente, pela utilização imprópria da máquina, pela errada instalação e/ou má manutenção, exceto quando explicitamente previsto pela lei. 12. A La San Marco S.p.A. não responde por condições de garantia além das acima indicadas, concedidas por importadores/representantes aos seus clientes. excluem-se igualmente da garantia da La San Marco S.p.A. os encargos de mão-de-obra, deslocação e custos adicionais relativos à reparação ou substituição dos componentes defeituosos da máquina. 13. S e, após verificação por parte da La San Marco S.p.A., o componente devolvido não for considerado defeituoso, ao Cliente serão debitados eventuais custos de gestão, controlo técnico e eventuais testes.
  • Página 126 DEFEito CaUSa SolUÇÃo • As doses de café • Funcionamento anormal da • Programar as doses separadamente expresso programadas unidade electrónica ou dos para cada grupo de extracção. Se não são constantes ou contadores volumétricos. o problema continuar, substituir o variam nos diversos • Fuga na electroválvula do grupo contador volumétrico do grupo em grupos. de extracção. questão. • Injectores obstruídos. • Substituir a electroválvula do grupo de extracção. • Controlar os injectores. • Não se consegue • Funcionamento anormal ou • Controlar a ligação eléctrica entre a programar as doses no defeito no contador volumétrico unidade-contadores volumétricos. grupo 1 e copiá-las nos do grupo 1. • Substituir o contador volumétrico. outros grupos. • Alarme dos contadores • Contadores volumétricos • Substituir o contador volumétrico.
  • Página 127 • Limpeza ou substituição do filtro do consistência insuficiente • extracção do café demasiado duche. (desaparece após poucos rápida devido à obstrução do • Diminuir a temperatura na caldeira. segundos). filtro do duche. • Regular a válvula (variador de caudal) • Temperatura da água do grupo de extracção. demasiado elevada. 23. • Presença de • Filtro do duche parcialmente • Limpeza ou substituição do filtro do abaixamentos nas borras obstruído. duche. do café no suporte do filtro (observando o interior do suporte do filtro). Nota: Se não for possível solucionar o problema no modo descrito, ou se houver outro defeito, entre em contacto com o centro de assistência técnica autorizado LA SAN MARCO S.P.A.
  • Página 128: Χρηση Και Συντηρηση

    ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΕΙΡΑ NEW 105 TOUCH Μετάφραση των αρχικών οδηγιών...
  • Página 129 6.5 Θερμαντηρασ φλυτζανιων (προαιρετικα)..........142 7. Προγραμματισμός μοντέλων New 105 Touch .
  • Página 130 8. Απλή συντήρηση ............. . . 162 8.1 Καθαρισμός...
  • Página 131: Οδηγιες Ασφαλειας

    χρειαστεί χωρίς προειδοποίηση. 1.2.1 Εγκατάσταση - Οδηγιες ασφαλειας • Η εγκατάσταση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό το οποίο έχει λάβει προη- γουμένως σχετική άδεια από τη La San Marco S.p.A. • Το εν λόγω μηχάνημα θα πρέπει να εγκαθίσταται σε χώρους όπου διαθέτει πρόσβαση μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό. • Το μηχάνημα παρασκευής καφέ παραδίδεται στους πελάτες εντός κατάλληλης συσκευασίας. • Η εν λόγω συσκευασία περιέχει: το μηχάνημα, τα εξαρτήματά του, το εγχειρίδιο χρήσης και τη δήλωση συμμόρφω- σης.
  • Página 132: Χρήση - Οδηγιες Ασφαλειας

    • Η ηλεκτρική καλωδίωση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί βάσει τον κανονισμών της χώρας όπου η συσκευή πρόκει- ται να χρησιμοποιηθεί. 1.2.2 Χρήση - Οδηγιες ασφαλειας • Ποτέ μην ξεκινάτε το μηχάνημα πριν συνδεθεί με το δίκτυο ύδρευσης. Το νερό βαλβίδα διακοπής πρέπει να πα- ραμείνει ανοικτή όταν το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο. Ο χρήστης πρέπει να βεβαιωθείτε. • Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να παρέχουν την εκταμίευση του καφέ εκφράζονται, ζεστό νερό (για την παρασκευή ποτών και αφεψήματα) και υδρατμούς (για υγρά θέρμανσης).
  • Página 133: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    στο πληκτρολόγιο, σας συμβουλεύουμε να πλένεται το πληκτρολόγιο με το μηχάνημα απενεργοποιημένο κι εν συνεχεία να το στεγνώσετε καλά, πριν το ανάψετε εκ νέου. • Ανάλογα με την περίπτωση βλάβης ή θραύσης οποιουδήποτε στοιχείου της μηχανής espresso επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και ζητήστε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών ΠΕΔΙΟ La San Marco SpA. Η χρήση του δευτερογενή αγορά ανταλλακτικών Original ακυρώσει τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης και την εγγύη- ση που είναι με το αυτοκίνητο.
  • Página 134: Περιγραφη Τησ Μηχανησ

    300 W 300 W 300 W (προαιρετικός) 2.1 Περιγραφή της μηχανής Σημείωση: Οι όροι που χρησιμοποιούνται στην περιγραφή αυτή θα χρησιμοποιηθούν στις ακόλουθες σελίδες. New 105 Touch ΕΠΕξΗΓΗΣΗ: Γενικός διακόπτη Γκρουπ ροής καφέ εσπρέσο Κούπα φίλτρου με χειρολαβή Μανόμετρο διπλής κλίμακας...
  • Página 135: Γενικο Υ∆Ραυλικο Σχημα

    2.2 Γενικό υδραυλικό σχήμα...
  • Página 136: Επεξηγηση Υ∆Ραυλικου Σχηματοσ

    2.3 Επεξήγηση υδραυλικού σχήματος: Αποσκληρυντής Βάνα εξόδου νερού αποσκληρυντή Βάνα εξόδου νερού αποσκληρυντή Τροφοδοσία δικτύου ύδρευσης Αντλία και ηλεκτροκινητήρας Μανόμετρο (κλίμακα πίεσης αντλίας) Βαλβίδα αντεπιστροφής και ασφαλείας Βάνα αυτόματης ρύθμισης στάθμης Φίλτρο Ηλεκτροβαλβίδα αυτόματης ρύθμισης στάθμης Βάνα αυτόματης ρύθμισης στάθμης Βαλβίδα...
  • Página 137: Τοποθετηση

    3. Τοποθέτηση • Η τοποθέτηση πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό που είναι εξουσιοδο- τημένο από τη LA SAN MARCO SPA • Η μηχανή καφέ παραδίδεται στον πελάτη κατάλληλα συσκευασμένη. Η συσκευασία περιέχει: τη μηχανή και τα αξεσουάρ της, το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και τη δήλωση συμμόρφωσης. Αφού ανοίξετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή του καφέ και τα παρελκόμενά της είναι ακέραια. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μη τη χρησιμοποιήσετε, αλλά απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. • Όλα τα μέρη της συσκευασίας πρέπει να φυλαχτούν με προσοχή για μελλοντικές μεταφορές της μηχα- νής. • Η μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία εντελώς οριζόντια επιφάνεια και αρκετά ανθεκτική ώστε να αντέχει το βάρος της, με ένα επαρκές χώρο γύρο της για τη μείωση της θερμότητας που δημιουργεί- ται κατά τη λειτουργία της. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους όπου ο καθαρισμός γίνεται με εκτόξευση νερού. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό της. • Για την ασφάλεια από κινδύνους που οφείλονται στο ηλεκτρικό ρεύμα, η μηχανή πρέπει να τοποθετείται μακριά από νιπτήρες, μπανιέρες, ενυδρεία, βρύσες, βρεγμένους χώρους ή με ενδεχόμενες πιτσιλιές νε- ρού. • Η μηχανή, αναπτύσσοντας θερμότητα, χρειάζεται να τοποθετηθεί σε ένα χώρο επαρκώς αεριζόμενο ώστε να εξασφαλίζεται η διασκόρπιση της θερμότητας. Διατηρείστε τη μηχανή μακριά από άμεσες πη- γές θερμότητας.
  • Página 138: Ηλεκτρική Σύνδεση

    εικόνα 3 εικόνα 4 ΕξΩΤΕΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) Χρησιμοποιήστε το σωλήνα a (μήκους 900 mm, παρεχόμενος με τη μηχανή) για να συνδέσετε τη βαλβίδα παρο- χής του δικτύου με τη βάνα 1 εισόδου του νερού στον αποσκληρυντή (εικόνα 5). Συνδέστε με το σωλήνα c (μήκους 600 mm, παρεχόμενος με την εξωτερική αντλία) την αναρρόφηση της αντλίας με...
  • Página 139: Συνδέοντας Η Ισοδυναμική Τερματικό

    ΤΡΙΦΑΣΙΚΟ 230v-3N ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟ* 400 3 ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΙΣ ΜΠΛΕ ΜΠΛΕ ΜΠΛΕ NEW 105 TOuCh ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΚΑΦΕ ΚΑΦΕ ΚΑΦΕ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: ΚΙ / ΠΡ ΚΙ / ΠΡ ΚΙ / ΠΡ * Η απορροφούμενη ισχύς από τις ηλεκτρικές 230v-3N ΤΡΙΦΑΣΙΚΟ...
  • Página 140: Ρυθμίσεις

    Σημείωση: Με παραγγελία είναι δυνατόν να εγκατασταθεί στη μηχανή καφέ εσπρέσο μία εξωτερική αντλία. Η βαθμονόμηση της πίεσης εργασίας της αντλίας γίνεται από τη LA SAN MARCO SPA στην τιμή των 9 bar. Σε περίπτω- ση που θελήσετε να αλλάξετε αυτήν την τιμή, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Η αντλία στις μηχανές της σειράς βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της μηχανής (κοιτώντας από το σημείο εργασίας).
  • Página 141: Ρύθμιση Πίεσης Ατμού Στο Μπόιλερ

    5.4 Ρύθμιση θερμοκρασίας των γκρουπ ροής Στα μοντέλα NEW 105 TOUCh (εκτός από τα μοντέλα NEW 105 TOUCh DTC) μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ροής του καφέ εσπρέσο διατηρώντας αμετάβλητη την εσωτερική πίεση του μπόιλερ. Πάνω στο γκρουπ ροής υπάρχει...
  • Página 142: Πρόσθετες Σημειώσεις Για Τα Μοντέλα New 105 T Dtc (Dual Temperature Control)

    περνώντας στο εσωτερικό του γκρουπ ροής περιβάλλει το σωληνάκι ψύξης και κατά συνέπεια χάνει θερμότητα. 5.6 Ρύθμιση θερμοκρασίας ζεστού νερού Τα μοντέλα NEW 105 TOuCh διαθέτουν έναν αναμικτήρα που επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του ζεστού νερού για την προετοιμασία των ροφημάτων. Η βαθμονόμηση του αναμικτήρα είναι δυνατή περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης μπαίνοντας από την πάνω λεκάνη (εικόνα 17). Η βαθμονόμηση του αναμικτήρα γίνεται στη σειρά παραγω- γής από την LA SAN MARCO SPA. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να αυξήσετε τη θερμοκρασία παροχής, περιστρέψτε τη...
  • Página 143: Παροχή Ατμού

    (μέσω της χρήσης μιας ηλεκτρικής αντίστασης). Χρησιμοποιήστε τον ειδικό διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το θερμαντήρα φλυτζανιών. Η αντίσταση του θερμαντήρα φλυτζανιών διαθέτει ένα θερμοστάτη εργασίας που διαχειρίζεται τη θερμοκρασία της επιφάνειας εναπόθεσης φλυτζανιών. 7. Προγραμματισμός μοντέλων New 105 Touch 7.1 Κουμπιά K1GR1, K1GR2, K1GR3: Κουμπί...
  • Página 144 K1GR1 K1GR1 K2GR1 K2GR1 οθόνη K3GR1 K3GR1 DISPLAY K4GR1 K4GR1 K5GR1 K5GR1 K6GR1 K6GR1 Όπως θα προσδιοριστεί καλύτερα στην ειδική παράγραφο, ορισμένα κουμπιά που ανήκουν στο χειριστήριο του γκρουπ 1 ασκούν ειδικές λειτουργίες (διαφορετικές από αυτές της ροής) όταν βρίσκεται στη λειτουργία προγραμματισμού. ΚΟΥΜΠΙ...
  • Página 145: Ροές

    ρωσή του μέσω της ενεργοποίησης της ηλεκτροβαλβίδας πλήρωσης EVLIV και μέσω της ΑΝΤΛΙΑΣ μέχρι την αποκα- τάσταση της σωστής στάθμης του νερού (Time-out πλήρωσης - βλέπε παράγραφο ΑΛΑΡΜ). Σε περίπτωση που εντοπιστούν οι σωστές στάθμες, ή μετά τη φάση αποκατάστασης των ιδίων, το σύστημα δοσολογί- ας...
  • Página 146 1 Coffee 2 Coffees Continuos Τσάι Steam Σημείωση: Η δοσολογία επιτρέπει την ταυτόχρονη ροή καφέ από όλα τα γκρουπ που προβλέπονται από τη δοσολογία. ΣΤΟΠ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ ΣΕ ΦΑΣΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ Προβλέπεται η πιθανότητα να διακοπεί η ροή που είναι σε εξέλιξη πριν να επιτευχθούν οι προγραμματισμένοι παλμοί που...
  • Página 147 Η οθόνη εμφανίζει Continuos dose Για να διακόψετε τη ροή στη συνεχή λειτουργία, εκτελέστε το STOP δόσης με το πάτημα του ίδιου του κουμπιού K5GRx. Με αυτόν τον τρόπο πραγματοποιείται η απενεργοποίηση της ηλεκτροβαλβίδας και της αντλίας με το επακό- λουθο σβήσιμο της λυχνίας επισήμανσης Η ροή σε συνεχή λειτουργία σταματάει αυτόματα (εάν δεν εκτελεστεί το stop) με την επίτευξη της μέγιστης ποσό- τητας προϊόντος. Η ποσότητα αυτή μπορεί να ελέγχεται είτε με την ογκομετρική λειτουργία κατά την επίτευξη 6000 παλμών, είτε...
  • Página 148 ΚΥΚΛΟΣ ΡΟΗΣ ΣΩΛΗΝΑΡΙΟΥ ΑΤΜΟΥ AuTOSTEAM Η εν λόγω λειτουργία και το χειριστήριο που τις εκτελεί ενεργοποιείται στον Προγραμαμτισμό ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ (βλέπε παράγραφο) Μέσω ενός αισθητηρίου θερμοκρασίας που είναι κατάλληλα τοποθετημένο επάνω στο σωληνάκι ατμού και συνδέεται με την είσοδο STLvAP, μετριέται η θερμοκρασία του υγρού που θερμαίνεται από τον ατμό. Πατώντας κατά συνέπεια το κουμπί AUTOSTEAM σε θέση K6GRx ενεργοποιείται το EVVAP μέχρι να επιτευχθεί η θερ- μοκρασία...
  • Página 149: Θέρμανση Μπόιλερ Καφέ

    Κατά την πρώτη πλήρωση της στάθμης νερού στο μπόιλερ αναμένεται η κάλυψη του αισθητηρίου στάθμης πριν να ενεργοποιηθεί το ρελέ ON/OFF. Μπορείτε να μεταβάλλετε την ευαισθησία των αισθητηρίων στάθμης μέσω μιας παραμέτρου στον Προγραμματισμό ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ με τις ακόλουθες δυνατότητες: -> ΧΑΜΗΛΗ ευαισθησία 150kΩ για παράδειγμα με παρουσία αποσκληρυντή -> ΜΕΤΡΙΑ ευαισθησία 400kΩ κανονικό νερό -> ΥΨΗΛΗ ευαισθησία 1MΩ...
  • Página 150: Προγραμματισμοί Και Ενδείξεις

    7.4 Προγραμματισμοί και ενδείξεις ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΟΣΕΩΝ ΚΑΦΕ Μπορείτε να τροποποιήσετε και να αποθηκεύσετε τις ποσότητες σχετικά με τις ογκομετρικές δόσεις καφέ ακολουθώ- ντας τη διαδικασία που αναφέρεται παρακάτω  Σε κατάσταση IDLE-ON πατήστε το κουμπί K5GRx (1..3) και κρατήστε το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα. Εξακριβώ- στε...
  • Página 151 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ο προγραμματισμός που γίνεται στο ΠΡΩΤΟ ΓΚΡΟΥΠ δεν μεταφέρεται αυτόματα και σε όλα τα άλλα γκρουπ. Για να αντιγράψετε τις δόσεις στα άλλα γκρουπ πατήστε τα σχετικά κουμπιά της συνε- χούς ροής. Αυτό δεν έχει επίπτωση σε κάθε περίπτωση στη δυνατότητα προγραμματισμού των υπολοίπων γκρουπ...
  • Página 152 EvvAP. Είναι δυνατόν να προγραμματιστεί με προσομοίωση ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.  Σε κατάσταση IDLE-ON πατήστε το κουμπί K5GR1 και κρατήστε το πατημένο για 10 δευτερόλεπτα. Εξακριβώστε τη διέλευση από σταθερό άναμμα σε αναλαμπή των λυχνιών L5GRx (1..3). Η οθόνη εμφανίζει Doses setting Select within30s  Εντός 30 δευτερολέπτων (time-out εξόδου από τη φάση προγραμματισμού) πατήστε το κουμπί K6GRx που είναι...
  • Página 153 AuTO ON/OFF - ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΑΝΑΜΜΑ/ΣΒΗΣΙΜΟ Επιτρέπει τον καθορισμό των ωραρίων αυτόματου ανάμματος και σβησίματος της δοσολογίας και της ημέρας κλεισί- ματος της εβδομάδας. Η οθόνη εμφανίζει Auto ON/OFF aaa : hh.mm Προγραμματίζονται κατά σειρά: - ώρα ανάμματος (AAA = On) - λεπτό...
  • Página 154 ΕΝΔΕΙξΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΕΩΝ, ΛΙΤΡΩΝ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η οθόνη εμφανίζει Clock adjust πατώντας και πάλι το κουμπί K5GR1 περνάτε στην ένδειξη των μετρήσεων: Η οθόνη εμφανίζει Counters πατήστε το κουμπί K3GR1 (ENTER) για να επιβεβαιώσετε Η οθόνη εμφανίζει Litres xxxxx εμφανίζονται τα λίτρα που χρησιμοποιήθηκαν μέχρι εκείνη τη στιγμή. Πατήστε...
  • Página 155: Προγραμματισμός Τεχνικού Επιπέδου

    Η οθόνη εμφανίζει Coffees total K3GR1 K4GR1 ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΚΟΥΜΠΙΑ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ Η οθόνη εμφανίζει Coffees total Total Reset το σύνολο που παράγεται από το άθροισμα όλων των ροών που πραγματοποιούνται για κάθε επιμέ- ρους κουμπί κάθε γκρουπ δεν μπορεί να μηδενιστεί. Σημείωση: ο...
  • Página 156 K1GR1 (+) ή K2GR1 (-) για να επιλέξετε τις διάφορες διαθέσιμες λειτουργίες. Για να περάσετε στην προβολή της επό- μενης παραμέτρου πατήστε K5GR1 (MENÙ). Προβάλλεται η ένδειξη του ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ. Η οθόνη εμφανίζει Name SAN MARCO Εάν θέλετε να τροποποιήσετε την παράμετρο (ένδειξη) χρησιμοποιήστε τα κουμπιά K1GR1 (+) ή K2GR1 (-), για να επιλέξετε...
  • Página 157 Hot Water + Pump όπου xxx μπορεί να είναι “NO” ή “YES” Εάν θέλετε να τροποποιήσετε την παράμετρο ενεργήστε στα κουμπιά K1GR1 (+) ή K2GR1 (-). Αφού περατωθεί ο καθορισμός που αφορά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του τσαγιού με την αντλία, το πάτη- μα...
  • Página 158 Αφού περατωθεί ο καθορισμός, το πάτημα του κουμπιού K5GR1 (MENÙ) επιτρέπει τη διέλευση στην προβολή για την επιλογή της λειτουργίας που αφορά τον καθορισμό του αριθμού των κύκλων που μπορούν να πραγματοποιηθούν (επιτρεπόμενες ροές). Η οθόνη εμφανίζει Service Cycles xxxxx όπου...
  • Página 159 00.0 0.00 00.0 Εάν θέλετε να τροποποιήσετε την παράμετρο είναι απαραίτητο να ενεργήσετε στα κουμπιά K1GR1 (+) ή K2GR1 (-). Αφού περατωθεί ο καθορισμός, το πάτημα του κουμπιού K5GR1 (MENÙ) επιτρέπει τη διέλευση στην προβολή του καθορισμού της ακτίνας ρύθμισης του PID σε σχέση με τη θερμοκρασία του setpoint. Έξω...
  • Página 160: Επισήμανση Αλάρμ

    7.6 Επισήμανση αλάρμ TIME OuT ΣΤΑΘΜΗΣ (ΠΛΗΡΩΣΗΣ) ΣΤΟ ΜΠΟιΛΕΡ Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη… Time-Out alarm Boiler Filling Up σημαίνει ότι έχει περάσει ο χρόνος πλήρωσης στάθμης νερού μπόιλερ. Πράγματι κάθε φορά που το αισθητήριο στάθμης εντοπίζει την απουσία νερού (ακάλυπτο αισθητήριο) ενεργοποιείται η...
  • Página 161 ΟΛΕΣ ΟΙ ΛΥΧΝΙΕΣ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI ΟΛΕΣ ΟΙ ΛΥΧΝΙΕΣ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI ΟΛΕΣ ΟΙ ΛΥΧΝΙΕΣ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ TUTTI I LED SONO LAMPEGGIANTI Το αλάρμ εξαφανίζεται όταν η θερμοκρασία επανέρχεται στις αποδεκτές τιμές. Η ειδοποίηση εξαλείφεται σβήνοντας τη μηχανή (OFF). ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟ...
  • Página 162 Εάν δεν εντοπιστούν παλμοί για ένα χρόνο μεγαλύτερο από 5 συνεχόμενα δευτερόλεπτα, η λυχνία που αφορά την επιλεγόμενη δόση αρχίζει να αναβοσβήνει (½ ON ½ OFF). Μετά από 1 λεπτό (Time-out ογκομετρικού δοσομετρητή) παραμονής της απουσίας παλμών από την πλευρά ογκομε- τρικού...
  • Página 163: Preset Δεδομένων Εκ Default

    7.7 Preset δεδομένων εκ default To εργοστασιακό preset επιτρέπει να ακυρώσετε τελείως τη μνήμη δεδομένων και να εισάγετε τις στάνταρ τιμές για όλα τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί. Αυτό πρέπει να εκτελεστεί απαραίτητα, για παράδειγμα, μετά τον προγραμματισμό του μικροεπεξεργαστή (on board προγραμματάκι...
  • Página 164: Καθαρισμός Λεκάνης Και Σχάρας Εναπόθεσης Φλυτζανιών

    Σωστή ευθυγράμμιση Σημείωση: Το φίλτρο τοποθετείται μέσα στην κούπα πιέζοντάς το. Για να το βγάλετε αρκεί να το πιέσετε στις άκρες του και στη συνέχεια να το τραβήξετε. Μην αφαιρείτε τη λαστιχένια φλάντζα που υπάρχει μέσα στην κούπα φίλτρου. Καθαρίστε με το ειδικό βουρτσάκι την έδρα του γκρουπ όπου μπαίνει η κούπα του φίλτρου. Τοποθετήστε την κούπα στο γκρουπ και χωρίς να την αγκιστρώσετε εντελώς πατήστε το κουμπί συνεχούς ροής. Αφήστε το νερό να ξεχειλίζει από την κούπα φίλτρου (με αυτόν τον τρόπο καθαρίζεται το γκρουπ ροής). Η ροή νερού από το γκρουπ μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα που οφείλονται στην τυχαία επαφή με το δέρμα.
  • Página 165: Περίοδοι Παύσης Εργασίας

    αντιστάσεις, διακόπτει την ηλεκτρική τροφοδοσία σε περίπτωση ανώμαλης αύξησης της θερμοκρασίας. Οι αντιστά- σεις παύουν να θερμαίνουν το νερό στο μπόιλερ και η μηχανή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σωστά. Στην περίπτωση αυτή είναι απαραίτητη η επέμβαση του τεχνικού του κέντρου εξυπηρέτησης LA SAN MARCO SPA.
  • Página 166: Βαλβίδα Ασφαλείας

    Ως εγγύηση νοείται η δωρεάν αντικατάσταση των εξαρτημάτων της μηχανής, εφόσον αυτά αναγνωρίζονται από την La San Marco S.p.A. ως ελαττωματικά από κατασκευή τους. Η εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για τα αυθεντικά εξαρτήματα, και παύει να ισχύει σε περίπτωση χρήσης εξαρτημάτων μη αυθεντικών τόσο για τα ίδια τα εξαρτή- ματα...
  • Página 167: Προβλήματα Και Λύσεις

    10. Προκειμένου να γίνει αποδεκτή η επιστροφή ενός εξαρτήματος, κατόπιν απαίτησης αντικατάστασης εντός εγγύησης, αυτή πρέπει να έχει συμφωνηθεί με τον πελάτη και να έχει εγκριθεί από το Εμπορικό Τμήμα της La San Marco. 11. Η La San Marco S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ως προς ζημιές που μπορεί να έχουν προκληθεί, άμεσα ή...
  • Página 168 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ • Οι προγραμματισμένες • Ανώμαλη λειτουργία της • Προγραμματίστε τις δόσεις του δόσεις καφέ δεν ηλεκτρονικής μονάδας ή των κάθε γκρουπ ροής ξεχωριστά. Αν το παραμένουν ίδιες ή είναι ογκομετρικών δοσομετρητών. πρόβλημα παραμείνει, αντικαταστήστε διαφορετικές στα διάφορα • Διαρροή στην ηλεκτροβαλβίδα τον ογκομετρικό δοσομετρητή του γκρουπ.
  • Página 169 • Διαρροή νερού στο σύστημα ηλεκτροβαλβίδας και καθαρίστε το. γκρουπ. ψύξης του γκρουπ. • Αντικαταστήστε την ηλεκτροβαλβίδα. • Ελέγξτε το σωληνάκι ψύξης και τις σχετικές φλάντζες στεγανότητας του γκρουπ ροής (NEW 105 TOuCh DTC). 18. • Το καϊμάκι είναι • Χοντρή άλεση. • Αλέστε τον καφέ πιο λεπτά. ανοιχτόχρωμα (ο καφές • Ο καφές δεν πατήθηκε καλά. • Πατήστε τον περισσότερο. ρέει πολύ γρήγορα από το...
  • Página 170 UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 14001 BS OHSAS 18001 La San Marco spa Via Padre e Figlio Venuti, 10 - 34072 GRADISCA D’ISONZO (GO) - ITALY Ph. (+39) 0481 967111 Fax: (+39) 0481 960166 www.lasanmarco.com...

Tabla de contenido