2831
2831-CPR-F1920
21
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
www.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
INFORMAÇÕES GERAIS
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
PT
Parabéns por ter adquirido este
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
dispositivo de alarme para fumo
como teto com inclinação. Para teto plano com
Smartwares! Leia cuidadosamente
> 1 m de largura, considere como teto plano.
estas instruções antes de utilizar o dispositivo
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
de alarme para fumo. Guarde estas informações
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
num local seguro e facilmente acessível para
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
futura utilização e manutenção. Em caso de dú-
alarme para fumo adicionais no meio.
vidas ou se procura informações adicionais sobre
Onde não instalar um dispositivo de alarme
o seu dispositivo de alarme para fumo, visite o
para fumo?
nosso website www.smartwares.eu.
• Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
lação;
• Marca/número do modelo: PD-8829
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
cortinas, etc.;
seado no princípio da fotocélula, o que significa
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
que o alarme monitoriza o ar para detetar
menos de 0°C e mais de 40 °C.
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
contém uma pilha de lítio com um tempo de vida
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
útil de 10 ano
Visite o nosso website para conhecer alarmes
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
adequados para utilização nestas divisões;
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
luz/eletricidade;
reagir atempada e adequadamente ao perigo
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
acesso ao botão de teste, substituição das
para fumo destinado a edifícios residenciais e
pilhas e manutenção.
veículos habitáveis de recreio.
IMPORTANTE:
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
MENTO
não previne um incêndio!
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
• Atenção: O alarme de calor não poderá ser
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
pintado nem coberto, uma vez que isso origina a
Se necessário, poderá colocar o dispositivo de
perda de funcionalidade.
alarme para fumo no modo de silenciamento,
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar a
res, escadas de emergência, cordas, assim
cada 10 segundos para indicar que o dispositivo
como a sua escolha de materiais de construção
de alarme para fumo se encontra no modo de
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
de que dispõe de um plano de evacuação e
alarme e, após 10 minutos, o alarme para fumo
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
irá ser automaticamente reposto no modo nor-
de que é possível abandonar uma área sem abrir
mal. Se a causa do alarme continuar presente, o
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
dência deverá ser imediatamente evacuada.
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de silen-
ciamento e soará um alarme contínuo.
ATIVAÇÃO INICIAL
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
Antes de montar este dispositivo de alarme, é
alarme (modo de silenciamento), identifique a
importante ativar e testar o aparelho. O detetor
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
será ativado ao remover o pino de ativação
é segura.
vermelho (veja a imagem 1). Para testar o dispo-
sitivo, mantenha premido o botão de teste (veja
SINAL DE PILHA SEM CARGA
a imagem 2) até soar um sinal de alarme e solte.
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
Se o sinal do alarme não tocar após premir o
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
botão teste, o dispositivo de alarme de fumo não
continuamente em intervalos de 43 segundos
está a funcionar devidamente e deve procurar
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
aconselhamento da Smartwares.
para fumo quando soar este sinal, dado que não
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
MONTAGEM
damos veementemente que substitua o alarme
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
substituição atempada. Registe-se para receber
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
lembretes em smartreminder.eu.
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
às recomendações de localização para garantir o
MANUTENÇÃO
desempenho ideal do seu dispositivo de
Testar: Recomendamos veementemente que
alarme para fumo. Depois de instalar o dispositi-
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
vo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva
alarme para fumo todos os meses, para verificar
funcionalidade, utilizando o botão de teste.
o seu correto funcionamento e para assegurar a
Importante:
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
do o botão de teste até soar um breve sinal de
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
alarme, depois solte-o. O sinal para assim que o
dade com as instruções de instalação.
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
instalados de modo a que possam ser facilmente
de alarme para fumo não está a funcionar cor-
alcançados pelo fumo produzido por um
retamente, devendo procurar aconselhamento
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
Smartwares.
dios na fase de desenvolvimento.
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
to para testar o seu dispositivo de alarme para
para fumo variam de estado para estado e de
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
região para região. Verifique sempre os
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
requisitos relevantes para a sua área junto das
originar um incêndio.
autoridades locais!
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
Quantos dispositivos de alarme para fumo?
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
• Pelo menos em cada quarto de dormir/
Não toque no interior do dispositivo de alarme
quarto do bebê
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
• Pelo menos em corredores/rotas de fuga
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
• Pelo menos um alarme por 40m2
• Pelo menos um alarme em cada piso
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
• Em quartos onde os aparelhos elétricos são
para receber lembretes em
operados (por exemplo, aquecedores/humidifi-
smartreminder.eu
cadores portáteis. Visite o nosso website www.
smartwares.eu para obter recomendações mais
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
detalhadas.
• Um alarme falso pode ser causado por:
Onde instalar um dispositivo de alarme para
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
fumo?
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
• Centrado no teto de uma divisão
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
• Altura máxima: 6 m
alimentos, efeitos eletromagnéticos
• Distância mínima de 0,5 m de paredes/barrei
intensos, flutuações de temperatura que origem
ras:
condensação de humidade no alarme de fumo.
• Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
do no teto
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
limpar sempre o dispositivo de alarme
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
de alarme para fumo. Distância máxima de
"manutenção", em caso de problemas. Se isto não
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
resolver o problema, deverá procurar
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
aconselhamento Smartwares.
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
poderá ser necessário um dispositivo de
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
alarme para fumo adicional sob a galeria
consequentes, resultantes do facto de um sinal
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
do alarme de fumo não ter soado durante a
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
existência de fumo ou incêndio.
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio
• Vida útil das pilhas: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos • Temperatura de utilização: 0-40 °C
• Humidade de utilização: 25-85 % • Volume do alarme: >85dB (A) a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2 • Função de silenciamento: Sim
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado
LED
Utilização normal
Pisca a cada 344 segundos
Em teste
Pisca rapidamente
Alarme
Pisca rapidamente
Modo de silenciamento
Pisca a cada 10 segundos
Indicador de pouca carga
Pisca a cada 40 segundos
1
PD-8829
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
2
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
ALLMÄN INFORMATION
SV
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren. Förvara den här
informationen på en säker och lättillgänglig plats
för framtida användning och underhåll. Om du
har några frågor eller om du letar efter ytterligare
information om din brandvarnare, kan du besöka
vår webbplats www.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: PD-8829
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett litium-batteri batterier med en
livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Värmelarmet får inte målas eller
täckas över då detta kan medföra brister i funk-
tionen.
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveks-
amheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart.
INITIAL AKTIVERING
Innan denna röklarmenhet monteras är det vik-
tigt att aktivera och testa apparaten. Detektorn
kommer att aktiveras genom att den röda akti-
veringspinnen tas bort (se bild 1). Testa enheten
genom att trycka på och hålla kvar testknappen
(se bild 2) till en larmsignal ljuder, släpp sedan
knappen. Om larmsignalen inte ljuder att att test-
knappen tryckts in fungerar inte röklarmenheten
korrekt och råd bör sökas hos Swartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monte-
ringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på
placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Hur många röklarm?
• Minst i varje sovrum/barnrum
• Minst i korridorer/flygrutter
• Minst ett larm per 40m2
• Minst ett larm på varje våning
• I rum där elektriska apparater används (dvs bä-
rbara värmare/luftfuktare) Besök vår webbplats
www.smartwares.eu för mer detaljerade råd.
Var ska jag montera en brandvarnare?
• I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
teras mellan bjälkarna.
TEKNISKA DATA
• Substituição das pilhas: Não
• Brandvarnare: Optisk
• Batteriets livslängd: 10 år
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85dB (A) vid 3 m • Monteringstyp: Tak
• Instalação em um campista: Sim
• Detekteringsområde: Max 40 m2
Som
Tillstånd
Nenhum
Normal drift
Breves sinais sonoros
Test
Breves sinais sonoros
Larm
Nenhum
Tyst-läge
1 breve sinal sonoro a
Indikering för lågt batteri
cada 43 segundos
3
=
OFF
ON
Var ska du inte montera din brandvarnare?
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om så krävs, kan rö-
klarmet försättas i tyst läge genom att trycka på
test/tyst-knappen. I tyst läge kommer lysdioden
att blinka var 10:e sekund för att indikera att
röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met efter 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt "pip".
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 43 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand.
• Batterityp: 3 V DC litium
• Utbytbart batteri: Nej
• Apparatens livslängd: 10 år
• Driftstemperatur: 0-40°C
• Tyst funktion: Ja
• Installation i en husbil: Ja
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
LED
Ljud
Blinkar var 344:e sekund
Ingen
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar var 10:e sekund
Ingen
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 43:e sekund
50cm
VŠEOBECNÉ INFORMACE
měty jako jsou záclony atd.;
CS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
toto signální zařízení kouře
0°C nebo stoupat nad 40°C.
Smartwares! Před použitím signálního
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
zařízení kouře si prosím pečlivě přečtěte tento
neboť pára by mohla způsobovat falešné
návod. Tyto informace si odložte na bezpečné a
alarmy. Na našich webových stránkách si
jednoduše přístupné místo pro budoucí použití
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
a údržbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud
použití v takových místnostech;
potřebujete doplňující informace o vašem
signálním zařízení kouře, navštivte prosím naše
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
webové stránky www.smartwares.eu.
zdroj;
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
• Provedení/číslo modelu: PD-8829
brání přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
baterie a údržbě.
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Toto zařízení obsahuje: 9V DC baterie s dobou
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
životnosti 1 rok
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. V případě
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
potřeby lze signální zařízení kouře přepnout do
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
tichého režimu stisknutím testovacího/tichého
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
tlačítka. Během tichého režimu bude LED kont-
reagovat.
rolka blikat každých 10 sekund na znamení, že
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
signální zařízení kouře je v tichém režimu. Od-
obytné budovy a obytné karavany.
straňte prosím zdroj kouře nebo příčinu alarmu
DŮLEŽITÉ:
a po 10 minutách se alarm kouře resetuje do
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
běžného režimu. Pokud je dosud přítomen zdroj
nedokáže zabránit požáru!
alarmu, signální zařízení kouře se znovu rozezní.
• Upozornění: Teplotní alarm se nesmí natírat
Pokud kouř, který spustil alarm, během tichého
barvou ani zakrývat, neboť by to vedlo ke ztrátě
režimu zintenzivní, signální zařízení kouře také
jeho funkčnosti.
vydá alarm.
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
režim a spustit souvislý alarm.
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
je situace bezpečná.
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
intervaly 43 sekund po dobu minimálně 30 dní.
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
Před montáží tohoto kouřového poplašného
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
zařízení je důležité přístroj aktivovat a vyzkoušet.
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
Detektor aktivujete odstraněním červeného
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
bezplatná upozornění na adrese smartreminder.
aktivačního kolíku (podívejte se na snímek 1). Pro
eu.
přezkoušení tohoto zařízení stiskněte a mějte
stisknuté testovací tlačítko (podívejte se na
ÚDRŽBA
snímek 2), dokud nezazní signál alarmu a potom
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
jej uvolněte. Pokud signál alarmu nezazní po
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
stisknutí tlačítka, tak kouřové poplašné zařízení
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
nefunguje správně a měli byste požádat o radu
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
společnost Smartwares.
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
MONTÁŽ
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
společnost Smartware.
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
materiály a zažehnout požár.
Důležité:
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
pokyny k montáži.
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
propuknutí.
smartreminder.eu
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
ŘEŠENÍ PORUCH
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
Kolik signálních zařízení kouře nainstalovat?
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
• Alespoň v každé ložnici/dětském pokoji
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
• Alespoň na chodbách/v únikových cestách
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
• Alespoň jedno signální zařízení na 40m2
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
• Alespoň jedno signální zařízení v každém patře
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
V místnostech, kde se používají elektrické spotře-
alarmu.
biče (např. Přenosné ohřívače, zvlhčovače)
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
Pro podrobné rady navštivte prosím naše webové
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
stránky www.smartwares.eu.
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
• Na střed stropu místnosti
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
• Max. výška: 6m
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
včetně náhodných a/nebo následných škod,
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
kouře či požáru.
k přední straně a signálním zařízením kouře na
koncích/kříženích chodeb.
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
ochozem další signální zařízení kouře.
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 3 V DC Lithium
• Doba životnosti baterie: 10 let
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní vlhkost: 25-85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB (A) ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce tichý režim: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav
LED
Zvuk
Běžné fungování
Bliká každých 344 sekund
Žádný
Testování
Rychle bliká
Rychle pípá
Alarm
Rychle bliká
Rychle pípá
Tichý režim
Bliká každých 10 sekund
Žádný
Signalizace slabé baterie
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 43 sekund
50cm
• Výměna baterií: Ne
• Provozní teplota: 0-40°C
• Instalace v karavanu: Ano