Página 1
MODEL 76054 Go Online to LaTrax.com to Download the Owner’s Manual in your Language Visitez le site Web LaTrax.com pour télécharger le manuel du propriétaire dans votre langue Visite la página LaTrax.com para descargar el Manual del usuario en su idioma...
MESURES DE SÉCURITÉ Lisez et observez tous les avertissements, toutes les mises en gardes et les consignes contenus dans ce guide et d’autres documents accompagnant le modèle afin d’en garantir une exploitation en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures graves.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones de esta guía y de cualquier otro documento incluido con su modelo para garantizar un funcionamiento seguro. La falla en el manejo de su modelo de una manera segura y responsable puede ocasionar daños en la propiedad y lesiones graves.
• Nickel-Metallhybrid-Batterien (NiMH) müssen recycelt oder getrennt entsorgt werden. Recycling Ihrer NiMH Batterie LaTrax empfiehlt ausdrücklich, die Batterie des Modells am Ende ihrer Lebensdauer dem Recycling zuzuführen. Entsorgen Sie Batterien auf keinen Fall über den Hausmüll. Nähere Informationen, wo Sie ein Recycling-Zentrum in Ihrer Nähe finden,...
MODEL OVERVIEW APERÇU DU MODÈLE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MODELO MODELLÜBERSICHT Front Body Mount Front Bumper Support de carrosserie avant Pare-choc avant Montaje delantero de la carrocería Paragolpes delantero Karosseriehalter vorne Vorderer Stoßfänger Front Suspension Arm Shock Bras de suspension avant Amortisseur Brazo de suspensión delantero Amortiguador...
Página 7
Turn on the model Press and release the EZ-Set button on the speed control. The LED will glow red. Note: If the LED is not red, see the Owner’s Manual at LaTrax.com for more information or contact LaTrax Customer Service.
Página 8
BEFORE OPERATING YOUR MODEL Check servo operation Confirm the model’s wheels turn right and left when the transmitter steering wheel is turned right and left. The front wheels should be pointing straight ahead. If they are turned slightly, slowly adjust the steering trim knob on the transmitter until they are pointing straight ahead. Range test the radio system Steering Set Button...
Página 9
ELECTRONIC SPEED CONTROL ADJUSTMENTS Selecting a Throttle Mode: SPORT, RACE, or TRAINING 1. Connect a fully charged battery to the model and turn on your transmitter. 2. With the model off, press and hold the EZ-Set button until the LED turns solid green, then solid red, and then begins blinking red.
Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse. Le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. Note : Si le témoin DEL n’est pas rouge, voir le manuel du propriétaire à l’adresse LaTrax.com pour plus d’informations ou contactez le service de LaTrax.
Página 11
AVANT D’UTILISER VOTRE MODÈLE Vérifier le fonctionnement de la servo Vérifiez que les roues du modèle virent à droite et à gauche quand le volant du transmetteur est tourné à droite et à gauche. Les roues avant doivent être en position droite vers l’avant. Si les roues virent légèrement, ajustez légèrement la commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à...
AJUSTEMENTS DE LA COMMANDE DE VITESSE ÉLECTRONIQUE Sélectionner Le Mode D’Accélération : Sport, Course ou Entraînement 1. Installez une pile complètement chargée dans le modèle et allumez le transmetteur. 2. Le modèle hors service, appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert constant, puis rouge constant et puis rouge clignotant.
Presione y suelte el botón EZ-Set en el control de velocidad. La luz LED se encenderá en rojo. Nota: Si la luz LED no encenderá en rojo, consulte la Manual del usuario en línea en LaTrax.com para obtener más información o contacte al Servicio al cliente de LaTrax.
ANTES DE UTILIZAR SU MODELO Verifique el funcionamiento del servo Verifique que las ruedas del modelo giren a la derecha y a la izquierda cuando el volante de dirección del transmisor se gire a la derecha y a la izquierda. Las ruedas delanteras deben apuntar hacia delante.
AJUSTES DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO Cómo Seleccionar El Modo del Acelerador: Deportivo, Carrera o Entrenamiento 1. Conecte una batería completamente cargada al modelo y encienda el transmisor. 2. Con el modelo apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que el LED se ilumine en verde nítido, luego en rojo nítido y luego comience a parpadear en rojo.
Página 16
Schalten Sie das Modell ein Drücken und lösen Sie die Taste EZ-Set auf dem Geschwindigkeitsregler. Die LED wird leuchten rot. Hinweise: Wenn die LED nicht rot, siehe die Bedienungshandbuch auf LaTrax.com für mehr Informationen oder kontaktieren Sie Sie den Kundensupport von LaTrax.
Página 17
BEVOR SIE MIT IHREM MODELL FAHREN Überprüfen Sie die Funktion des Servos Überzeugen Sie sich, dass die Räder des Modells nach rechts und links drehen, wenn das Lenkrad am Sender nach rechts und links gedreht wird. Die Vorderräder sollten exakt gerade aus stehen.
Página 18
EINSTELLUNGEN AM ELEKTRONISCHEN GESCHWINDIGKEITSREGLER Einen Gas-Modus Auswählen: Sport, Rennen oder Training 1. Setzen Sie eine vollständig geladene Batterie in das Modell ein und schalten Sie den Sender ein. 2. Lassen Sie das Modell ausgeschaltet und halten Sie die Taste EZ-Set, bis die LED erst grün leuchtet, dann rot leuchtet und dann rot blinkt.
Página 19
............ $15.00 battery charger with #3062 adapter) $24.50 7611X Body, Teton, ProGraphix (graphics are 3046 printed, requires paint & final color applica- Receiver, LaTrax micro, 2.4GHz (3-channel) .. $25.00 3047 Transmitter, LaTrax, 2.4GHz, 2-channel tion)/ decal sheet ..........Call 7615 Body mounts (posts), front &...
Página 23
If any component is found to be defective, incorrectly made, or incorrectly assembled within the warranty coverage time period (where applicable), it will be repaired or replaced at the sole discretion of LaTrax. This will be done within a reasonable time period and free of charge.
Página 24
2) Completed Lifetime Electronics Warranty form (available online) Do not send the entire model, only the damaged component. The package shipped to LaTrax should be insured to cover the value of a new replacement. LaTrax cannot be responsible for items lost in transit to LaTrax. Follow the guidelines in the section Preparing Merchandise for Shipment online at LaTrax.com.
Página 25
Radio Frequency (RF) Exposure Information The radiated output power of the this device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure limits. The LaTrax Model should be used in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. The antenna for this transmitter must not be co-located with any other transmitters except in accordance with FCC and Industry Canada multi-transmitter procedures.
LaTrax n’autorise pas les concessionnaires à rechanger ou rembourser de gré à gré les produits de LaTrax qui ont été utilisés. Latrax est la seule autorité décidant si un produit ou un composant peut être couvert au titre de la garantie.
Página 27
2) Le formulaire dûment complété de la garantie à vie des composants électroniques (disponible en ligne) Ne pas envoyer tout le modèle, seulement le composant endommagé. Le colis expédié chez LaTrax doit être assuré pour la valeur d’un nouveau remplacement. LaTrax n’est pas responsable des articles perdus en transit vers LaTrax. Suivez les consignes de la section Préparer l’expédition des marchandises en ligne à...
Página 28
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil est inférieure à la limite d’exposition aux fréquences radio d’Industry Canada (IC). L’appareil LaTrax doit s’utiliser de manière à ce que le risque de contact humain pendant le fonctionnement normal soit minimal.
De encontrarse un componente defectuoso, mal confeccionado o mal ensamblado dentro del tiempo de cobertura de la garantía (si se aplica), será reparado o reemplazado a criterio exclusivo de LaTrax. Esto se realizará dentro de un período de tiempo razonable y sin cargo.
Página 30
Los conectores de fabricante deben estar en su lugar para poder conectar los controles de velocidad al equipo de prueba de fábrica. La responsabilidad de LaTrax en ningún caso excederá...
Página 31
Comuníquese al 1-800-8-BATTERY(1-800-8-228-8379) para recibir información sobre el reciclaje de baterías en su área. La participación de LaTrax en este programa es parte de su compromiso con la protección del medioambiente y los recursos naturales que todos compartimos. RBRCTM es una marca registrada de la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables.
Página 32
Sollte sich innerhalb der Garantiezeit (sofern anwendbar) eine Komponente als defekt, falsch gefertigt oder falsch montiert erweisen, wird sie nach Ermessen von LaTrax repariert oder ersetzt. Dies erfolgt innerhalb einer angemessenen Frist und kostenlos. Wenn Sie der Meinung sind, dass ein Materialfehler oder mangelhafte Verarbeitung oder Montage nicht sichtbar war, als das Produkt neu war und erst aufgetreten ist, nachdem das Produkt verwendet wurde, kontaktieren Sie bitte den Technischen Support von LaTrax.
Página 33
2) Ausgefülltes Formular der erweiterten Elektronik-Lebensdauer-Garantie zurückgesendet werden (online verfügbar) Senden Sie nicht das komplette Modell ein, sondern nur die beschädigte Komponente. Das an LaTrax gesendete Paket sollte mit dem Wert des neuen Austauschteils versichert werden. LaTrax übernimmt keine Haftung für Teile, die auf dem Transport zu LaTrax verloren gehen.
Página 34
Das Siegel der Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRCTM) (Vereinigung für das Recycling wiederaufladbarer Batterien) auf der Batterie, die im Lieferumfang Ihres Modells enthalten ist, zeigt an, dass LaTrax freiwillig an einem Branchenprogramm zum Einsammeln und Recyceln dieser Batterien am Ende ihrer Lebensdauer teilnimmt, sofern die Batterie innerhalb der USA außer Betrieb genommen wird.