Descargar Imprimir esta página

GRAFF G-8078-T Serie Instrucciones De Instalación página 11

Ocultar thumbs Ver también para G-8078-T Serie:

Publicidad

INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS  MONTAJE DE VÁLVULAS Y PALANCAS
See figs. 2.1-2.10
1.
Precisely cut off the installation covers (fig. 2).
2.
Unscrew 3 screws (T1) from the thermostatic valve cover. In their
place, screw in the screws (14) for mounting the thermostatic valve
plate (6). Use a hex key (B) for this purpose. Screw a mounting
flange (7), (19) into the valve bushing (fig. 4.1, fig. 4.2) until it
stops. ATTENTION! Screw the special mounting flange with an inner
thread (19) into the first valve bushing (for a three-hole rosette) or
to the second valve bushing (for a four-hole bushing) (fig. 4.1,
fig. 4.2).
3.
Put an extension (9) on the thermostatic valve spindle according to
the markings. Attach it with a screw (10). Do not turn the valve
using the spindle! (fig. 3.2).
4.
Put rosette (3) onto the thermostatic valve plate (6) and the valve
mounting flange (7), (19), attach them with screws (16), using the
hex key (A) (fig. 6). ATTENTION! Unscrew the extension (T2) from
the valve, from which the special inner thread flange (19) has been
removed (fig. 5). Next, use the special key (C) to screw the
mounting bushing (17) into the flange (19) (fig. 7.1, 7.2). After
assembling the whole, screw the extension in again (fig. 8).
Put the handle (2) onto standard valve extensions. Depending on the
5.
rosette version, the length of the valve extensions to assemble
should fit the ranges shown in fig. 10.1 or 10.2:
if the extension is too short, it should be replaced with the longer
extension supplied with the set (9). For that purpose, remove
the handle (2), unscrew the screw (T3) and remove the
extension (T2). To assemble the longer extension (9), follow
the steps in reverse order,
if the extension is too long, cut it off with the screw (see fig
11-14).
6.
Put the handle (1), (2) onto the extension and attach it with a screw
(16). Put the cap on (15).
7.
To change the ceramic head of the thermostat or the ceramic heads
of valves, follow the assembly steps in reverse order to disassemble
the external elements.
Concealed stop/volume control valve
ON
Receiver selection is made by turning the lever (handwheel) in the desired
direction – to the markings on the escutcheon. Moving the lever
(handwheel) to the position presented in Fig. 15.2, 15.3 will cut off the
water
flowvalve "closed".
IOG 2884.50
All manuals and user guides at all-guides.com
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTION INSTRUCCIÓN DE USO
OFF
ENGLISH
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
Installation Instructions  Instrucciones de Instalación
Ver. fig. 2.1-2.10
1.
Corta con precisión las tapas de montaje (fig.2).
Desenrosque los 3 tornillos (T1) de la tapa de la válvula termostática.
2.
En su lugar, atornille los tornillos (14) para montar la placa de la
válvula termostática (6). Use una llave hexagonal (B) para realizar
esto. Atornille una brida de montaje (7), (19) en el casquillo de la
válvula (fig. 4.1, fig. 4.2) hasta que se detenga. ¡ATENCIÓN!
Atornille la brida de montaje especial con una rosca interior (19) en
el primer casquillo de la válvula (para una roseta de tres agujeros) o
el segundo casquillo de la válvula (para un casquillo de cuatro
agujeros) (fig. 4.1, fig. 4.2).
3.
Ponga una extensión (9) en el huso de la válvula termostática de
acuerdo con las marcas. Fíjelo con un tornillo (10). ¡No gire la
válvula usando el huso! (fig.3.2).
4.
Ponga rosetas (3) sobre la placa de la válvula termostática (6) y la
brida de montaje de la válvula (7), (19) únalas con tornillos (16),
usando la llave hexagonal (A) (fig. 6). ¡ATENCIÓN! Desenrosque la
extensión (T2) de la válvula, de la que la brida de la rosca interior
especial (19) ha sido eliminada (fig. 5). Luego, use la llave especial
(C) para atornillar el casquillo de montaje (17) en la brida (19).
Después de montar el conjunto, atornille la extensión de nuevo
(fig. 8).
5.
Ponga la manecilla (2) sobre las extensiones de la válvula estándar.
Dependiendo de la versión de la roseta, la longitud de las
extensiones de la válvula para montar debe encajar en los rangos
mostrados en la fig. 10.1 o 10.2:
si la extensión es demasiado corta, debe ser reemplazada con
una extensión más larga suministrada con el conjunto (9). A
tales efectos, quite la manecilla (2), desatornille el tornillo (T3)
y quite la extensión (T2). Para montar la extensión más larga
(9), siga los pasos en sentido contrario,
si la extensión es demasiado larga, córtela con el tornillo (ver fig.
11 – 14).
Ponga la manecilla (1), (2) sobre la extensión y únala con un tornillo
6.
(16). Ponga la tapa (15).
7.
Para cambiar la cabeza cerámica del termostato o las cabezas
cerámicas de válvulas, siga los pasos de montaje en sentido
contrrio para desmontar los elementos externos.
The water flow is opened using the lever or the cross handle. It is opened
fully by turning the lever (cross handle) in counterclockwise direction.
Para abrir la salida I de ajuste de temperatura sirve la palanca o la llave
cruzados. Obtenemos la apertura completa girando la palanca (la llave
cruzados) en la dirección opuesta al movimiento del reloj.
15.1
La selección del tipo de receptor se debe hacer girando la palanca (el
volante) en las posiciones escogidas, marcadas en la roseta. Girar la
palanca (el volante) a la posición conforme con la fig. 15.2, 15.3 cierra
la salida
del agua – la válvula en la posición "cerrada".
11
THERMOSTATIC SET
ESPANOL
ENGLISH
ESPANOL
ESPANOL
Rev. 5 July 2018
3
~
4
~
~

Publicidad

loading